А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

— Тебе легко говорить, — буркнула Уэнди. — Там были мои друзья. — Уэнди, за исключением тебя, Шари, и детей, и… — Она остановилась, сосчитала на пальцах, затем кивнула: — Папы О’Нила, Кэлли, Мосовича и Мюллера, люди, которых мы только что похоронили, были единственными людьми, которых я знала на всем свете. Мы, я, только что похоронили всех моих медсестер, всех моих докторов, всех моих психотерапевтов под миллионами тонн камня. Их, вероятно, никогда не извлекут оттуда; просто поставят памятник со списком имен. Я сделала это. Собственными руками. И если ты думаешь, что у меня нет с этим проблем, то ты не тот друг, которым я тебя считала. Но если бы мне пришлось сделать это снова, я бы снова это сделала. Потому что это было правильное решение. И нравственно, и тактически.— Ты говоришь это так уверенно, — тихо сказал Уэнди.— Поэтому мне и платят большие баксы, — фыркнула Элгарс. — Твоя очередь караулить. Заступай на вахту и подумай обо всем этом следующие несколько часов. Затем отдохни немного; до Джорджии путь неблизкий. * * * Оростан пришел к выводу, что в работе с индоями единственным инструментом должно быть терпение. Было ясно, что инженеры работают так быстро, как могут, поэтому ему не оставалось ничего другого, как просто стоять и терпеливо наблюдать. И с приходом зари мост — наспех сооруженная полоса из двутавровых балок, выдранных из близлежащих домов, и досок, — был почти готов.— Ты хорошо потрудился, треш, — сказал оолт’ондай. — Будут еще мосты, тот, который на севере, будет труднее. Я хочу, чтобы ты посмотрел на карты людей и подготовил план выстроить его быстрее. Ты понимаешь?— Да, господин, — ответил индой.— Твой клан еще существует, — сказал командир послинов. — Продолжай хорошо мне служить, и ему будет позволено продолжить существование. Подведешь меня, и остаток твоего клана будет ликвидирован. Будет так, словно тебя никогда не было на свете. Понимаешь?— Понимаю, господин, — ответил вождь клана. — Нам потребуются карты и любые изображения следующего моста, которые имеются.— Я позабочусь, чтобы они у тебя были, — ответил Оростан.Чолоста’ан поднял голову, когда со стороны юго-запада донеслось громыхание.— Что это было, господин?— Точно не знаю, — сказал Оростан.— Возможно, эта местность подвержена движениям почвы, — добавил он, забыв, что Чолоста’ан здесь родился.— Мне о таких неизвестно, господин, — сказал кессентай. — И… Мне неприятно об этом говорить, но оно пришло со стороны подземного города.— Аррррр! — завопил оолт’ондай, открыв на экране тактическую карту. — Теленаал фуск! Араленадарал, таранал! Я сожру этих людей, их плоть, кровь, кости и ДУШУ!— Города больше нет, — выговорил Чолоста’ан. Уставившись на собственный дисплей, он не верил своим глазам.— Я УМЕЮ ЧИТАТЬ КАРТУ! Гамасал!— Да, оолт’ондай?Младший кессентай провел ночь в нетерпеливом ожидании. Один раз Оростан даже подумал, не отослать ли его подальше, когда он пригрозил индою. Сейчас, когда солнце всходило и войско готовилось снова пойти вперед, настало время спустить его с поводка.— С мостами мы можем управиться, но когда эти люди зарываются на перевалах, они становятся невыносимыми. Возьми оолт’посленар и оолт’ондар, пойди осторожно вперед, держась подальше и от сильно укрепленных точек обороны, и от этого проклятого орудия. Захвати и удержи вот эту позицию.Он достал карту людей.— Вот Бальзам-Гэп… 34 Ущелье Бетти-Гэп, Северная Каролина, Соединенные Штаты, Сол III 27 сентября 2009 г., воскресенье, 07:47 восточного поясного времени
— О черт! — спокойно произнес Ривз и дал гигантскому танку задний ход, когда по земле пробежала дрожь. Затем вдавил педаль акселератора в пол, когда тот начал сползать.Начало спуска прошло без приключений; «ШеДо» стартовала вниз с самой крутой части склона, вблизи вершины, и вела себя вполне примерно. Но прямо у истоков притока Бетти, где она как раз брала свое начало в мелком роднике, Ривзу пришлось немного подвинуть танк вбок, чтобы обойти скалу над родником, и склон не выдержал.«ШеДо» принялась изображать лыжника, съезжающего с горы, и, похоже, ничто не могло ее остановить.— Ой, мне это не нравится, — прохныкал Прюитт. — Совсем не нравится.— Ривз… — произнес майор Митчелл, но он знал, что водитель сделал все, что мог, для прекращения сползания; гусеницы рвали скальную основу холма и не могли ни за что зацепиться.— «ШеДо» Девять! — позвала капитан Чен. — Внимание! Модули послинов, направление на три часа!— Блин, блин, блииин!.. — выговорил Прюитт, его швырнуло вбок, когда «ШеДо» налетела на неподатливый скальный выступ и подскочила. — У нас сместится центр тяжести, если я поверну башню!— Если мы еще не опрокинулись, то уже и не опрокинемся! — сказала Инди.— Рискнем, — решил майор Митчелл и начал поворачивать башню.Отсек экипажа располагался в основании башни, поэтому езда просто стала более странной, так как танк двигался в одном направлении, качаясь вверх-вниз на неровном склоне, а они развернулись в другом.— Ой, блин! — сдавленным тоном проговорил Ривз. — Меня сейчас стошнит!— Что случится, когда я выстрелю из этой штуки? — проорал Прюитт, запирая снаряд в стволе.— Не знаю, — отрезала Инди. — Мы на склоне в сорок градусов, сползаем вниз с выжатым до предела задним ходом и стреляем вбок на сорока милях в час. Мы не рассчитаны ни на одно из этих условий вообще !— Черт! — пробормотал Митчелл.— Я не справляюсь, сэр! — доложил Ривз. — Нас несет к обрыву!— ЦЕЛЬ! «Лэмпри», две тысячи метров! — пропел Прюитт.— Близкая опасность! — объявил Митчелл, указывая, что взрыв собственного бронебойного заряда установки может ее повредить; минимальная рекомендованная дистанция боестолкновения для «ШеДо» составляла три тысячи метров. — Огонь! * * * — Взять проход, говорит он, — жаловался Гамасал. — Где тут честь? Где добыча?— Мы получим увеличенную долю, — ответил Лезенал. Эти двое были из одного помета, необычное обстоятельство для послинского общества, и они решили не брать себе каждый по оолту, а сообща командовать одной ротой. Возможно именно эта странность привела их к решению присоединиться к Туло’стеналоору; в сравнении с послином, пытающимся сделать себя генералом, совместное командование оолтом выглядело пустяком. — Особый кусок от каждого, кто использует проход.— Но как только они обойдут кругом и откроют другие проходы, все будут использовать их, — пробрюзжал Гамасал и подправил оолт’пос так, чтобы он миновал гребень как можно ниже. — Я все еще говорю, мы могли бы взять то другое ущелье, что люди называют «Ньюфаунд».— А, но путь туда слишком легко перекрыть, — указал его сокомандир. — В этих холмах люди и их снайперы могут выбивать кессентаев, словно каких-то абатов. Путь на Бальзам чище. И когда мы станем на место, люди начнут метаться в попытках отыскать путь к бегству. Следуй плану. И остерегайся того орудия. Вчера нам повезло. Я не хочу, чтобы наша удача закончилась.— О, фуссирто уут, — отозвался Гамасал. — Ты имеешь в виду то орудие? * * * Снаряд из орудия «ШеДо» попал «Лэмпри» в верхнюю половину, и из каждого отверстия вырвались языки серебряного пламени. Корабль размером с небоскреб сразу же пропал из виду, но прямо за ним летел другой.Однако второй «Лэмпри» являлся сейчас для «ШеДо» самой последней проблемой.— Аааааа! — завопил Прюитт, когда подвергшаяся чрезмерной нагрузке установка заскользила по склону боком, рухнула с обрыва и врезалась в землю наискосок с таким грохотом, словно с неба свалилось целое кладбище старых автомобилей.Майор Митчелл открыл глаза в красном аварийном освещении и выругался.— Инди!— Здесь я, сэр, — сказала уорент-офицер. — У нас только что повыбивало все предохранители; если бы это был эпизод «Звездного пути», Прюитт сейчас бы летал по отсеку. Но гусеницы мы не потеряли!— У меня ничего нет, сэр! — крикнул Прюитт. — И наверху второй «Лэмпри»!— Я видел, — сказал Митчелл. — Мы боеспособны? Каков наш статус, Инди?— Я работаю над этим, сэр, — ответила Инди. Она понажимала несколько кнопок, и начало оживать нормальное освещение. — Пока что все работает. Но если вы ждете от меня подтверждения боеготовности орудия, я не могу его дать, сэр. Мы только что перенесли хорошую трепку; почти наверняка опоры получили повреждения от перегрузок.— Я готов! — сказал Прюитт. — Где этот «Лэмпри»?— Я нет! — сказал Ривз, давая обороты моторам «ШеДо», в то время как ее гусеницы вращались на месте. — Думаю, мы застряли! * * * Гамасал резко посадил «Лэмпри» прямо на деревья и открыл штурмовой люк.— Пошли!— Зачем нам это? — спросил Лезенал. — Наша задача — захватить проход!— У нас на пути стоит орудие! — сказал его сокомандир. — Мы перевалим через этот гребень и разрушим установку. Затем продолжим выполнение задачи. Да, и поскольку мы здесь и перебили защитников…— …сеть определит это место нашим феодом, — сказал Лезенал. — Умно. Ты, конечно, понимаешь, что мы могли бы просто опуститься ниже уровня гребня и полететь кругам. И так бы поступил Оростан.— Мы всего лишь простые оолт-кессентаи, — похлопав гребнем, ответил Гамасал. — Как мы могли бы до такого додуматься? * * * — Нет, нет, НЕТ! — ругался Оростан. — Идите вокруг !— И пропустить шанс убить ее на земле? — спросил Чолоста’ан. — Не говоря уже о получении участка в качестве феода за уничтожение его защитников? Никогда.— Бесонора!— Да, оолт’ондай?Кессентай был с ним еще до того, как он примкнул к Туло’стеналоору, и Оростан предпочитал иметь его под рукой. Но у него заканчивались доверенные кессентай, которые умели управлять кораблями.— Возьми оолт’посленар. Собери лучшие из местных сил. Захвати Бальзам-Гэп. Держи его до моего подхода. Не провали задание, ни на что не отвлекайся и не поднимайся высоко; неподалеку находится мощный оборонительный центр.— Да, оолт’ондай, — сказал кессентай. — Я иду.— Всем кораблям! — объявил оолт’ондай по своему коммуникатору. — Подавить это ОРУДИЕ! * * * — Майор Митчелл? — позвала Чен. — Каков ваш статус?— А, мы застряли, — спокойно отозвался командир «ШеДо». — Нас заклинило между двух скал, в овраге. Над гребнем над нами рота послинов. Мы ждем, что они атакуют нас в любую минуту. И предполагаем, что и другие модули недалеко. Они должны показаться, как только дела пойдут еще хуже.— У вас есть хоть какой-то шанс выбраться?— О, ну конечно, — саркастически произнес майор. — Как только появится инженерная команда и подорвет скалы. * * * — Господи! Что это было? — воскликнула Китакутт. По горам раскатилось эхо какого-то сильного удара.— Орудие «ШеДо», — ответил майор Райан. — Я в этом вполне уверен, ничто другое так не громыхает. Думаю, она внизу, у Бетти-Крик. Но как, черт возьми, установка «ШеДо» оказалась внизу у Бетти-Крик?Вся минувшая ночь состояла из длинной череды узеньких дорожек вдоль острых как бритва гребней. Пробираться по ним было бы легче в машине поменьше «Хаммера», здесь превосходно бы подошел один из старых армейских джипов. Но они располагали лишь «Хаммером» Команде приходилось часто высаживаться и либо быстро расширять путь под умелым руководством майора, либо даже, в некоторых случаях, сооружать временные мосты над непроходимыми расщелинами. На каждом препятствии майор находился в гуще событий, подрывал скалы, валил деревья и засыпал ямы, никто не мог пожаловаться, что он был офицером-белоручкой.Самую худшую часть, гребни, саперы уже преодолели и сейчас спускались вниз. И судя по всему, снова в бой.— А я думала, «ШеДо» взлетела на воздух, — сказала Китакутт.— Я слыхал, пригнали еще одну, — задумался Райан.— Поехали-ка к Бетти-Крик, — продолжил он, прокручивая карту на своем планшете. — Тут есть лесная дорога впереди, которая ведет налево. Езжай по ней.— Мы направляемся к «ШеДо», — в изумлении проговорила специалист. — Прямо в центр сражения.— О, к тому времени, когда мы подъедем поближе, бой уже кончится, — сказал Райан. — Так или иначе. * * * — Майор! — крикнула Чен. — Через холм к вам идут еще два модуля: «Лэмпри» и К-Дек. С вашего места они будут на два часа и одиннадцать!— Понял, — спокойно сказал Митчелл. В этот момент по борту увязшей «ШеДо» защелкали первые заряды рэйлганов. — Впрочем, я не думаю, что нам стоит беспокоиться; нас вот-вот заклюют до смерти лилипуты.— Не беспокойтесь насчет спешившихся, сэр, — ответила Чен. По рации было просто слышно, как она ухмыляется. — Мы заходим им во фланг. * * * — Смотри, оно застряло! — хохотнул Гамасал. — Легкая Добыча!— Да, — сказал его сокомандир. — Но как нам ее убить, не взорвав? Это приятная долина; я бы хотел получить ее более или менее целой.— Хм-м-м, — произнес Гамасал и махнул оолту прекратить огонь. — Это хороший вопрос. Может быть, нам следует взять ее на абордаж?— Это наверняка хорошая идея, — сказал Лезенал и вытащил свой мачете. — Я по-любому предпочитаю клинок. * * * — Мамочки, — пробормотал Ривз. — Они достали сабли.— Это хорошо, — указал Митчелл чересчур спокойным тоном. — Это дает больше времени, чтобы пережить подлет модулей.— Там их только два, — сказал Прюитт сквозь зубы. — Я справлюсь.Он установил радар на максимальное излучение и развернул орудие в направлении на два часа.— Идите к папочке. * * * — Всем «Штормам», — объявила капитан Чен, когда рота перевалила гребень и начала сражаться с узким спуском. — Атаковать послинов, когда их увидите. Когда отстреляетесь, постарайтесь сойти с тропы, чтобы не мешать стрельбе следующей машины.Она видела «ШеДо» на экранах обзора левой стороны и первый модуль не далее тысячи метров на экранах обзора правой стороны. Внезапно ей пришло в голову, что если модуль взорвется, или если Прюитт промажет ниже его, скажем, из-за того, что орудие перекосило после падения, тогда и будет по-настоящему плохо.И всего через несколько секунд ей придется стрелять из «Шторма». Умом она понимала, что будет хуже, но раньше ей не доводилось быть убитой, а стрелять из «Шторма» приходилось чересчур много раз. То, что альтернативой было очутиться в пекле ядерного взрыва, имело свои положительные стороны.— Гленн!— Да, мэм? — откликнулась стрелок, не отрываясь от прицела, чтобы не пропустить первого появления сошедших с корабля послинов.— Не могу не согласиться с тобой. Мне нужен перевод; это дерьмовая работа.Секунду спустя танк завернул за угол, и взору предстал отряд послинов, цепью растянувшихся по гребню и рысью бежавших вниз.— Огонь! — сказала она, наводя орудие на группу послинов.— Ааа, — сказала Гленн, выставила «МеталлШторм» на «полный» и вдавила спуск. — АААА!Склон порос редким лесом, но это большой роли не играло; бронебойные снаряды рвали деревья в клочья, при этом почти не теряя скорости. Точно так же они рвали и послинов, почти не теряя скорости.И истинным свидетельством, насколько ужасна в применении была система, послужил факт, что «Штормы» даже не заметили, как «ШеДо» выстрелила прямо у них над головой. * * * — Цель К-Дек! ТЫСЯЧУ ДВЕСТИ МЕТРОВ! СЛИШКОМ БЛИЗКО!— ОГОНЬ!— СЛИШКОМ БЛИЗКО !— ЭТО ДРАКА НА НОЖАХ! МЫ БАН-БАН! СТРЕЛЯЙ ИЗ ЭТОЙ ЧЕРТОВОЙ ПУШКИ !Снаряд попал точно в верхнюю половину корабля и практически вылетел с другой стороны, прежде чем взорвался.Эквивалент взрыва равнялся десяти тысячам тонн тринитротолуола, но К-Дек вполне мог пережить и его, и струю газообразного урана, и пробоину; реально взрыв произошел не в контакте и не рядом с особо уязвимыми или важными точками. Однако источник ударной волны находился выше посадочного модуля. И потому она швырнула его вниз, на твердую и неподатливую поверхность. К-Деки проектировались выдерживать многое, но столкновение с горами Северной Каролины на скорости свыше ста миль в час сюда не входило. Внутренние переборки полопались по всему кораблю. Не от ускорения, а от торможения. Волна избыточного давления в ноль целых семь десятых атмосферы, достаточно сильная, чтобы повредить или разрушить прочно построенные сооружения, также накрыла и «МеталлШтормы». Но в сравнении с ущербом от стрельбы из собственных орудий… * * * — Что это было? — простонала Гленн.— Что было что? — откликнулась Чен, с трудом распрямляясь из тесного клубка.— Этот последний «бум», — ответила стрелок. — У нас что-нибудь сломалось?— Не знаю, — сказала Чен. — Впрочем, все прошло не так уж плохо. Брэндон, вытаскивай нас отсюда, нам нужно освободить путь остальным!— Мэм, я бы рад, да не могу, — ответил водитель. — Поглядите на дорогу.Гленн выпрямилась, посмотрела на свои экраны и присвистнула.— Вау, это мы натворили? — по всему склону лежали поваленные деревья. — Нет, мы не могли.— Ты словно разочарована, — сказала Чен, озираясь в поисках послинов. — По-моему, это взорвался модуль.— И мы уцелели? — спросил по интеркому Брэндон.— Либо да, либо это ад, — ответила Чен. — И это меня начинает интересовать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64