А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

Хатсон Шон

Белый призрак


 

Здесь выложена электронная книга Белый призрак автора по имени Хатсон Шон. На этой вкладке сайта web-lit.net вы можете скачать бесплатно или прочитать онлайн электронную книгу Хатсон Шон - Белый призрак.

Размер архива с книгой Белый призрак равняется 289.19 KB

Белый призрак - Хатсон Шон => скачать бесплатную электронную книгу



"White Ghost" 1994

"Мы удовлетворены также и тем, что положен конец деятельности триад в Соединенном Королевстве, хотя остались мелкие банды, использующие структуру и терминологию триад. Следовательно, мы можем констатировать, что опасения относительно возможности повторного проникновения триад в китайскую общину весьма преувеличены. Для них нет оснований. И сам термин "триада" можно смело изъять из полицейской лексики"
Выдержка из доклада Комитета по внутренним делам палаты общин
"О положении в китайской общине" (1985 г.)
"Если вы думаете, что у вас нет проблем, то это лишь потому, что вы их пока не обнаружили... "
Высказывание полицейского офицера, пожелавшего остаться неизвестным (Лондон, 1993 г.)
Часть первая
"Редкий лишь гость наслажденье, а боль неотступно при нас"
Джон Китс
"И если бреду я по темной дороге - по этой дороге бреду я один... "
Iron Maiden

Глава 1
Взрыв сбил его с ног.
Шон Дойл рухнул на пол и несколько раз перевернулся; в ушах у него звенело от непрерывной пулеметной пальбы. В клубах дыма, оглушенный и ослепленный, задыхающийся от пороховой гари, он с трудом поднялся на ноги.
От частой стрельбы револьвер Дойла 45-го калибра раскалился. Раздавались крики и громкие стоны.
Кровью был забрызган не только пол, но и белые стены холла. Внезапно он почувствовал боль. Мучительную боль.
Сильнейший удар в плечо отбросил его назад. Из раны хлынула кровь.
От пулеметного грохота закладывало уши.
Дыма стало еще больше.
Единственное, что он еще был способен различить, - это вспышки от выстрелов. Все остальное терялось в дымовой завесе.
Он побежал по холлу и, споткнувшись вдруг о чье-то тело, распластался на полу. Рядом с ним лежал мужчина в форме. Ирландская полиция.
Полицейский был мертв, лицо разворочено пулями. Дальше Дойл пополз на четвереньках, его руки скользнули по луже крови, в которой лежала изуродованная голова мертвеца.
БУДЬ Я ПРОКЛЯТ!..
Справа виднелась лестница. Низко пригнувшись, одолевая по две ступеньки разом, он бросился наверх.
Стену над его головой прошила очередь.
И снова ранение - на сей раз пуля угодила в бок.
Дикая боль!
Когда же пуля пронзила Дойлу грудь, у него перехватило дыхание.
Он закашлялся, выплевывая сгустки крови, и выстрелил наугад, в клубы дыма.
Отдача "сорок пятого" болью отзывалась в ранах, но он снова и снова нажимал на спусковой крючок.
Через открытые двери в дом врывались какие-то фигуры, едва различимые в дыму.
Оглушительно грохотали выстрелы.
Дойл попытался кричать, ему захотелось услышать собственный голос, заглушить звук пальбы, но, вздохнув, он почувствовал жжение в пробитом пулей легком.
Еще один взрыв.
Голова кружилась, ноги не слушались, и лишь невероятным усилием воли он заставлял себя карабкаться вверх к лестничной площадке.
Оглушенный громоподобными взрывами, полуослепший от едкого дыма, тяжело раненный, он еле двигался, понимая, что вот-вот потеряет сознание. Изо всех сил стиснув рукоятку "сорок пятого", - словно это могло спасти от беспамятства, - ощущал себя как бы на краю бездонной черной пропасти, в которую может низвергнуться в любую секунду.
Люди, врывающиеся в дом, тут же падали, сраженные огнем того же оружия, от которого пострадал и Дойл.
Пули вновь барабанили по стене и по ступеням - пунктирная линия, несущая смерть, неумолимо приближалась к нему. Он нажимал на спусковой крючок револьвера, пока боек не ударил по пустому патрону.
БУДЬ Я ПРОКЛЯТ!..
Адская боль!..
ТЫ УМИРАЕШЬ.
НУ И ЧТО?
Ради чего теперь жить?
Она умерла.
Он видел ее тело, изрешеченное пулями, всего несколько минут назад, он прикасался к ее лицу, чувствовал, как она холодеет.
ТЫ УМИРАЕШЬ.
Еще одна очередь вспорола стену, пробивая дыры в кирпичной кладке прямо у него над головой.
Дрожащими руками Дойл рылся в карманах пиджака и набивал патронами барабан револьвера.
Боль становилась нестерпимой.
ТАК МНОГО БОЛИ.
Он заскрежетал зубами.
Чувствовала ли она эту адскую боль, когда умирала?
Следующая пуля вонзилась в ногу, разорвав икру.
Взревев от боли, он тотчас же открыл огонь, почувствовав, как отдача пронзает болью все тело.
За НЕЕ.
За себя самого.
Он увидел, что две его пули все же попали в цель.
И вновь - ослепительные вспышки пулеметных очередей, ложившихся все ближе и ближе...
Пули теперь впивались в панели.
Он взвыл от ярости и боли.
И тут пулемет ударил прицельно, пронзив его тело длинной очередью.

Глава 2
Шон Дойл оторвал голову от подушки, вырванный из кошмарного сна какими-то неведомыми силами.
Он все еще кричал, освобождаясь от жутких видений.
Сжимая обеими руками обнаженную грудь, словно останавливая льющиеся из нее потоки крови, он медленно приходил в себя. Тяжело дыша, Дойл откинулся на изголовье.
- Дерьмо, - прошептал он, переводя дух.
По телу его струился пот. Раздраженно отбросив простыни, Дойл снова приподнялся. Казалось, целую вечность просидел он на постели, уставясь в пространство. Потом рывком сбросил ноги с кровати, воздух со свистом вырывался из его легких.
- Что случилось, Шон? - послышался позади сонный голос.
Дойл мотнул головой, поднялся на ноги и направился в ванную.
Открыв кран холодной воды, с жадностью выпил две пригоршни, а одну плеснул себе в лицо - приятный холодок освежил разгоряченный лоб. Развеялись последние отголоски кошмара. Он облегченно вздохнул. Дойл стоял перед большим зеркалом, где отражался его торс, испещренный многочисленными шрамами, которые напоминали о боли.
Не отрывая глаз от своего отражения, он вытер ладонью губы.
Хорошо хоть, что он чувствовал себя не так мерзко, как выглядел. Дойл сделал глубокий вдох и на секунду задержал дыхание. С кончиков длинных волос капала вода. Шумно выдохнув, он провел рукой по волосам, смахнув со лба слипшиеся от пота пряди. Линии, избороздившие лоб, не были шрамами - их оставило время и привычка хмуриться. Он прикоснулся рукой к самой глубокой из морщин, к той, что залегла между бровями, и опустил глаза, рассматривая свою грудь, шею, плечи...
Господи, сколько же их, этих шрамов!
Когда он провел пальцами по одному из них на плече, кошмар вновь ожил с ужасающей яркостью.
Сколько же времени прошло с тех пор?
Четыре года? Пять лет? Или больше?
ЦЕЛАЯ ЖИЗНЬ.
Он подумал о светловолосой девушке из кошмарного сна. Она умерла. Истекла кровью.
Дойл тяжело вздохнул.
Сколько времени прошло с той минуты, когда он прикоснулся к ее изуродованному пулями телу?
Сколько лет прошло с той ночи, когда его мир разлетелся вдребезги?
ЦЕЛАЯ ЖИЗНЬ.
Время не лечит. Оно лишь зарубцовывает раны.
- Шон, ты в порядке? - снова прозвучал голос за спиной.
Он взглянул в зеркало. В нем отражалась обнаженная Карен Мосс, стоявшая в дверном проеме.
- Ты испугал меня своим криком, - сказала она.
Он опустил голову.
- Шла бы ты в постель. Мне приснился дурной сон, только и всего.
Она колебалась.
- Я в порядке, - сказал он, повысив голос.
Она вернулась в спальню.
Дойл еще хлебнул воды из-под крана и обеими руками растер лицо.
В зеркале он видел спальню и сидящую на краю кровати Карен. Она обернулась простыней, ее длинные волосы падали на плечи.
Девушка из сна тоже блондинка. Ее звали...
Он прикрыл глаза и тихо произнес ее имя:
- Джорджи.
Завернул кран и пошел в спальню.
Карен с улыбкой наблюдала за ним.
Дойл скользнул в постель. Она тотчас повернулась к нему, прикоснувшись к его груди.
- Так откуда, ты говоришь, у тебя эти шрамы? - спросила она, проведя по одному из них указательным пальцем.
- Об этом я тебе пока ничего не говорил, - уточнил Дойл.
- Несчастный случай?
- Долго рассказывать...
- А я не тороплюсь, - улыбнулась она.
Дойл повернулся к ней, их тела соприкоснулись.
- Зато я тороплюсь, - ответил Дойл, целуя ее в губы.
Карен с жаром откликнулась, ее рука скользнула вниз. От прикосновения к его твердеющей плоти ее желание усилилось. Перевернув ее на спину, он стал ласкать ее грудь. Он гладил ее светлые волосы, и ему казалось, что это волосы девушки из его сна.
Девушки по имени Джорджина Уиллис. Той, чью смерть он тысячи раз переживал в своих ночных кошмарах.
Быть может, ему стоило умереть тогда вместе с ней?
ЕМУ ЕЩЕ ПРЕДСТАВИТСЯ ВОЗМОЖНОСТЬ.
А пока что он насладится близостью с Карен.
Это не позволит вернуться демонам прошлого - по крайней мере до следующего раза.
Однако он прекрасно знал: следующий раз обязательно наступит. Рано или поздно, но наступит.
Время лечит?
БРЕД СОБАЧИЙ.

Глава 3
Абердин-стрит, Центральный район Гонконга
Тормоза такси взвизгнули, водитель отчаянно засигналил.
Человек, вынудивший остановиться машину, не обращая ни малейшего внимания на яростную брань таксиста, неторопливо шел по проезжей части. Машина наконец объехала его.
Человек ступил на тротуар, достал из кармана куртки пачку "Мальборо" и щелкнул зажигалкой. Глубоко затянувшись, он двинулся дальше и, поравнявшись с уличным продавцом чая, остановился. Порывшись в карманах, набрал мелочи на чашку. Пока он маленькими глоточками пил чай, торговец, внимательно оглядывавший его, поморщился, видимо уловив исходивший от него неприятный запах. Человеку, пьющему чай, едва перевалило за сорок. На нем была голубая нейлоновая куртка, похоже, не стиранная уже много месяцев. Под мышками и на спине темнели пятна от пота. Именно застарелым потом от мужчины и разило. Его полосатая рубашка была сплошь покрыта пятнами, брюки же - невероятно коротки и порваны на одном колене. Довершали наряд стоптанные кроссовки.
"Голубая куртка" еще раз затянулся сигаретой. Он стоял, низко опустив голову, словно что-то высматривая в водостоке. Допив свой чай, мужчина вернул чашку продавцу, который, небрежно кивнув, сполоснул ее в небольшом тазу с горячей водой, подогревавшейся газовой горелкой. Продавец долго смотрел вслед "голубой куртке" - тот быстро поднимался на холм, мелькая в толпе пешеходов, запрудивших тротуары. Конечно, размышлял продавец, по городу шляется немало туристов, но эти кварталы их не привлекают; японцы - те иногда сюда захаживают, а вот "гуэйло" - никогда.
Когда торговец снова посмотрел вслед странному прохожему, тот уже затерялся в толпе.
Все еще посасывая "Мальборо", "голубая куртка" вытер лицо тыльной стороной ладони. Недавно прошел ливень, и влажность воздуха заметно возросла. Обливаясь липким потом, он сосредоточенно прислушивался к урчанию в своем пустом желудке.
Он остановился неподалеку от ресторана, наполняющие воздух изысканные ароматы усиливали чувство голода. Последние деньги истрачены на чай, значит, придется вместо обеда подымить сигаретами.
Он снова зашагал по улице. На секунду поднял глаза к затянутому тучами небу, вновь сулившему дождь. Украшавшие магазины вывески выглядели до странности блеклыми в эти дневные часы. Вот когда наступит ночь и они загорятся, тогда будет на что посмотреть. Когда город накроет тьма, всю улицу зальют многоцветные огни. "Голубая куртка" любил этот город ночью, любил его красочные вывески, но любил и его тьму, в которой чувствовал себя уверенней. В темноте можно бесследно раствориться и, ничего не опасаясь, двигаться в любом направлении. А вот день был ему не по душе - при свете дня он чувствовал себя слишком уязвимым.
Когда "голубая куртка" проходил мимо ресторана, его желудок вновь протестующе заурчал. Рядом с рестораном находился магазин готовой одежды, и он увидел, как дефилируют перед зеркалами, примеряя обновки, две посетительницы. Он остановился, наблюдая за ними до тех пор, пока продавщица, заметившая глазеющего бродягу, не отогнала его угрожающем жестом. Как и многим другим, ей не понравился его непрезентабельный вид. Он двинулся к рыбной лавке, где пожилая женщина, низко склонившись над прилавком, болтала с продавцом на кантонском диалекте. Обсуждая достоинства карпа, она тыкала в рыбину пальцем, то и дело обнюхивая его, словно запах пальца мог подсказать ей, какую рыбу выбрать.
Через дорогу мужчины в шортах разгружали грузовик, перетаскивая в магазин ящики и корзины. По их обнаженным торсам струился пот. Музыке, гремевшей в магазине, вторили оглушительные рулады, несшиеся из кабины грузовика.
"Голубая куртка" одолел последнюю затяжку и затоптал окурок ногой. Сделав несколько шагов, он прислонился к стене у входа в магазин, над которым красно-белая вывеска горделиво оповещала: "Самые изящные ювелирные изделия". Рядом с дверью магазина находилась еще одна дверь. Обычная застекленная дверь. За ней видна была деревянная лестница, которая кончалась темной лестничной площадкой. "Голубая куртка" закурил следующую сигарету и уставился на дверь, пытаясь разглядеть что-нибудь через матовое стекло.
Он все еще стоял, глядя на дверь, когда почувствовал на своем плече чью-то руку.
Обернувшись, увидел молодого парня в элегантном костюме. Парень лет двадцати с небольшим с лицом дистрофика - кожа, обтягивавшая лицевые кости, казалось, вот-вот лопнет. Парень резко мотнул головой, давая знать бродяге, чтобы тот убирался подобру-поздорову. "Голубая куртка" повиновался, глядя через плечо, как юноша, толкнув дверь, поднялся по лестнице и растворился во тьме.
Через несколько секунд за ним проследовали еще двое молодых людей.
"Голубая куртка", держась за урчащий живот, пристально разглядывал их. Оба - элегантно одеты, а один из них - длинноволосый, с "конским хвостом".
Похоже, у этих людей денег куры не клюют.
А "голубая куртка" в них крайне нуждался.
Он посасывал сигарету, наблюдая за подкатившим к тротуару "мерседесом", из которого высадились еще двое мужчин лет тридцати пяти. И тоже хорошо одеты.
"Голубая куртка" шагнул вперед, протягивая руку к тому, что шел первым.
Он деликатно, как бы извиняясь, попросил доллар-другой, если найдутся лишние.
Первый мужчина, не глядя на него, прошел мимо, второй засунул руку в карман, извлек пятидолларовую купюру и, сунув ее "голубой куртке", исчез за дверью. "Голубая куртка" благодарно улыбнулся ему вслед и запихал банкнот в карман.
Он уже не раз видел здесь этих людей - и каждый раз приблизительно в одно и то же время. Он знал, что у них водятся деньги, но раньше не решался обратиться к ним за подачкой.
Водитель "мерседеса" заглушил мотор и вытащил из бардачка журнал. Скользнув по "голубой куртке" равнодушным взглядом, он погрузился в чтение.
В здании могли находиться и другие люди, но уж эти-то пятеро, которых он встречал и прежде, были там наверняка. "Голубая куртка" полез в карман и достал оттуда портативную рацию. Включил ее.
- Они внутри, - проговорил Джордж Ли. - Внимание всем подразделениям. Начали.

Глава 4
Машины появились внезапно. С надписями на бортах и без них, все они принадлежали Королевской полиции Гонконга и сейчас выезжали на улицу с обеих ее концов. Часть их тут же встала поперек проезжей части, перегородив движение. Подъехали и крытые фургоны, из которых высыпали полицейские в форме, побежавшие к двери рядом с "Самыми изящными ювелирными изделиями".
Сержант Джордж Ли улыбнулся, глядя на них. Затем, чуть помедлив, толкнул дверь с матовым стеклом и стал подниматься по ступенькам. За ним следовала дюжина полицейских.
На лестничную площадку выходило две двери, обе закрытые. Ли двинулся к ближайшей. Вытащив из плечевой кобуры "смит-и-вессон" 38-го калибра, он вышиб ногой дверь, сбив ее с петель. Комната оказалась довольно просторной; помимо уже знакомой сержанту пятерки, здесь находились еще человек пятнадцать - большинство сидело на полу, вокруг низеньких столиков, на которых были разбросаны карты. Кроме того, Ли приметил стопки банкнотов. Комната тонула в сигаретном дыму.
Когда в помещение ворвались полицейские, все присутствующие повернули головы, а Ли навел на одного из них свой "тридцать восьмой".
- Всем оставаться на местах! - закричал он.
Вероятно, в соседней комнате людей застали за тем же занятием. Ли слышал топот шагов на лестнице, громкие возгласы и брань на нескольких диалектах.
- Встать! - приказал Ли тем, кто, ошалело глядя на полицейских, все еще сидел на полу.
Все, как один, поднялись, нерешительно переминаясь с ноги на ногу. Полицейские в форме принялись выгонять их за двери. К сержанту Ли шагнул один из знакомой ему пятерки, тот, который дал ему деньги.
- Не двигаться! - предупредил Ли.
- Прошу прощения, - улыбнулся мужчина, - а в чем, собственно, дело?
- Заткнись! - рявкнул Ли.
На сержанта с ненавистью взглянул молодой человек с "конским хвостом" и бегающими глазами.
- Через двадцать четыре часа вы все равно нас отпустите, - сказал один из его пятерки. - Для нашего задержания у вас нет оснований.
Это был тощий.
- На сей раз основания найдутся, - ответил Ли.
- Хотите пари? - усмехнулся тощий.
- Хочу, - прошипел Ли, делая шаг в его сторону. Он пнул ногой один из ящиков, служивших игральными столами.
- Вы пытались сделать это и прежде, вы и десятки таких, как вы.

Белый призрак - Хатсон Шон => читать онлайн электронную книгу дальше


Было бы хорошо, чтобы книга Белый призрак автора Хатсон Шон дала бы вам то, что вы хотите!
Отзывы и коментарии к книге Белый призрак у нас на сайте не предусмотрены. Если так и окажется, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Белый призрак своим друзьям, проставив гиперссылку на данную страницу с книгой: Хатсон Шон - Белый призрак.
Если после завершения чтения книги Белый призрак вы захотите почитать и другие книги Хатсон Шон, тогда зайдите на страницу писателя Хатсон Шон - возможно там есть книги, которые вас заинтересуют. Если вы хотите узнать больше о книге Белый призрак, то воспользуйтесь поисковой системой или же зайдите в Википедию.
Биографии автора Хатсон Шон, написавшего книгу Белый призрак, к сожалению, на данном сайте нет. Ключевые слова страницы: Белый призрак; Хатсон Шон, скачать, бесплатно, читать, книга, электронная, онлайн