А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Он наблюдал, как паук, ползший по полу, забрался на закостеневшую руку. Катон хотел раздавить его.
— Не трогай, — остановил его Невилл. — Убивать паука — плохая примета.
Катон нахмурился.
Невилл направился в спальню. Двое других последовали за ним. Он остановился у матраца.
— Мы избавимся от тела, а потом опять позвоним Финли, — сказал он.
— И долго ты позволишь ему тянуть с деньгами? — поинтересовался Катон.
— Сорок восемь часов — крайний срок, — сказал Невилл. Он опустился на колено около матраца и достал из кармана джинсов какой-то продолговатый предмет. Он нажал кнопку, раздался свистящий звук, и блеснуло стальное лезвие ножа. Он угрожающе помахивал им. На матраце, привязанная к нему толстой веревкой, лежала Келли. Рот ее был заклеен, простыни чуть прикрывали наготу. Глаза ее покраснели и опухли от слез.
— Твоему старику лучше заплатить, — сказал Невилл, касаясь острием ножа ее щеки, — иначе он получит по почте другую пленку. В этот раз он увидит, что мы сделаем с тобой этим ножичком.
Келли пыталась отвернуться, но Невилл крепко держал ее за подбородок.
Катон улыбался.
Третий смотрел на все это равнодушно.
Глава 64
— Здесь, — сказала Стиви Коллинз, указывая на большое здание из красного кирпича на Оссалтон-стрит. — Вот эта гостиница.
Райан затянулся сигаретой, внимательно вглядываясь в здание, на которое указала Стиви.
Трехэтажное, в викторианском стиле, оно было недавно выкрашено и покрыто новой крышей, но выглядело грязным и запущенным.
— Как долго ты здесь была? — спросил Райан.
— Три месяца. Только на такой срок нам разрешают здесь оставаться. Три месяца — и выматывайся, — объяснила она.
— И сколько людей здесь содержится? — поинтересовался Райан.
— Обычно шестьдесят-семьдесят. Ну, чуть больше. Все мы были примерно одного возраста, от пятнадцати до двадцати пяти.
— И здесь ты встретила Джо? — спросил Кирнан. Стиви кивнула.
Райан задумчиво потер подбородок, не отрывая взгляда от здания. Он видел, как оттуда вышли трое юношей. Они побрели по Истон-роуд. Двое нырнули в маленькое кафе на углу, третий пошел дальше. Он еще немного подождал, потом полез в бардачок «сапфира», достал свой фотоаппарат и сделал несколько снимков гостиницы.
— Кто ею управляет? — спросил Райан. — С кем я могу поговорить?
— Кажется, ее зовут Эмма. Да, Эмма Пауэлл, — сказала Стиви. Она была довольна, что вспомнила.
— Что вы собираетесь делать? — поинтересовался Кирнан.
— Я собираюсь поговорить с этой мисс Пауэлл. — Он посмотрел на Стиви. — Может быть, она видела здесь Хауэллса.
— Он часто ошивался возле гостиницы, но не думаю, чтобы она его знала, — сказала Стиви.
— Что ты имеешь в виду — ошивался? — спросил Райан.
— Этот тип подкарауливал девчонок и парней, которые выходят из гостиницы, а деваться им некуда. Он знал, что у них нет ни денег, ни друзей. И, как правило, заговаривал с ними, обещал найти жилье и работу.
— И вы ему верили? — возмутился Кирнан.
— И твоя сестра тоже, — прошипела Стиви сквозь зубы. — Тут мы его и встретили. Однажды мы с Джо пили кофе рядом в кафе. Рей вошел и завязал с нами разговор. Он сказал, что знает, как нам скучно в гостинице. Спросил, что мы собираемся делать, когда уйдем оттуда. Обещал помочь.
— Внимательный подонок, не так ли? — усмехнулся Кирнан.
— Ты знаешь многих девушек, которые стали работать на него? — спросил Райан.
— Он говорил, что помог многим девушкам, которые ушли из гостиницы и не жалеют об этом, — сообщила она. — Нам необходимо было на кого-нибудь опереться, куда-нибудь пристроиться.
— Найти кого-нибудь, кто добывал бы вам наркотики? — вставил Кирнан.
— Отвяжись, — огрызнулась Стиви и посмотрела на Райана: — Вели ему, чтоб он заткнулся.
— Не мешай, Кирнан, — сказал детектив, неотрывно следя за дверьми гостиницы. Туда вошли две молодые девушки.
Ирландец откинулся на заднем сиденье, глядя в боковое окошко.
— В общем, — продолжала Стиви, — когда мы с Джо решили уйти из гостиницы, мы стали разыскивать Рея. Он дал нам свой адрес.
— И сделал из вас проституток, и снимал в порнофильмах, — холодно закончил Райан, затягиваясь сигаретой.
Стиви кивнула.
— По крайней мере, мы получали деньги, — задумчиво произнесла она.
— И, естественно, большую их часть забирал он, не так ли? — заметил Райан.
— Он объяснил, что имеет на это полное право, потому что он нашел нам эту работу. Ну, вроде бы плата как агенту.
Кирнан с издевкой засмеялся:
— Этакий антрепренер, да?
— А Невилл здесь бывал? Он крутился здесь когда-нибудь? — спросил Райан.
Стиви покачала головой.
— Обычно тех, кто покидал гостиницу, подбирал Рей. Он был посредником. К тому же Невилл не имел ничего общего с бизнесом Рея.
— Продажа наркотиков и содержание группы проституток, — проговорил Райан. Он бросил недокуренную сигарету и включил двигатель.
— Что вы делаете? Вы же хотели поговорить с женщиной, которая управляет этой гостиницей! — удивился Кирнан.
— Собираюсь, но позже, — ответил Райан. — И пока я занимаюсь этим, вы двое поищите Хауэллса.
— Как, черт возьми, мы это сделаем? — спросил Кирнан.
— Стиви знает, где он крутится, — напомнил Райан, трогая машину с места. — Проверьте все места, где он может быть. Где-нибудь вы его найдете. Он объявится.
— И что мы должны делать, если найдем его? — спросил Кирнан.
— Позвонить мне. Я дам вам дальнейшие инструкции.
Проезжая мимо гостиницы, он затормозил, взглянул еще раз на здание и нажал на газ.
— Этот тип Хауэллс вполне способен поставлять детей для фильмов Невилла, — размышлял вслух Кирнан.
Райан сделал глубокий вдох, задержал воздух и медленно выдохнул.
— Я тоже так думаю, — сказал он тихо. — Где вас высадить?
Глава 65
Чарльз Торнтон сидел за столом, любуясь, как в бокале с «Перрье» поднимаются пузырьки. Бокал был очень дорогой, и Торнтон обращался с ним осторожно, крепко обхватив ножку.
Напротив него сидели Фрэнк Прайс и Джеймс Хоутон. Они тоже держали в руках бокалы, но их больше интересовали бумаги, разложенные перед ними на дипломате. Дипломат лежал на коленях у Прайса, заменяя столик, и Прайс задумчиво водил пальцем по колонкам цифр.
Хоутон, старше Прайса на два года, освободил галстук, изнывая от жары даже в этих шикарных апартаментах на Честерфильд, оборудованных кондиционером. Он был крупным мужчиной, его тело туго обтягивал темно-синий костюм.
В дальнем углу комнаты стоял Филипп Александер, сложив на груди руки и время от времени выглядывая из окна на Крейвн-Мьюз. Он видел «мерседес» Торнтона, припаркованный внизу. Шофер, Колин Моран, стоял рядом с внушительного вида автомобилем и покуривал с большим удовольствием. Александер позавидовал ему: хорошо бы тоже покурить, но Торнтон не разрешает этого делать в его присутствии. Он глотнул холодного пива и опустил бокал на подставочку.
— Фрэнк, ну, что ты скажешь? — проворчал Торнтон. — Что мы будем делать с Финли? Я дал ему почти две недели, как и обещал, и пока ничего от него не слышал. Я звонил этому ублюдку, но он даже не соизволил мне перезвонить.
— Решение за тобой, Чарли. Я только твой бухгалтер, — сказал Прайс.
— А я могу купить это? — поинтересовался Торнтон.
— Ну, с деньгами вопроса нет — не мне тебе говорить, но проблема в том, сможешь ли ты это купить, если он не хочет продавать.
— Я предлагал ему хорошие деньги за это чертово здание на Кавендиш-сквер, — процедил сквозь зубы Торнтон. — Он все равно не согласился.
— Если он не хочет сдвинуться с места, придется нам его сдвинуть, — сказал Хоутон.
— Я знаю, Джим, но это не так просто, — возразил Торнтон, делая глоток минеральной воды.
— Неужели с ним не может произойти какой-нибудь несчастный случай? — поинтересовался Александер.
Все засмеялись.
— Если он пойдет погулять и на него случайно наедет автобус, мне будет проще занять его здание. Но Финли — мощная фигура, правда, в другом плане, чем я. — Он самодовольно улыбнулся. — Единственная причина, по которой я поддерживаю с ним дружеские отношения, — это его связи.
— Да черт с ними, со связями, — сказал Хоутон. — Если он вдруг утонет, кто подумает, что это связано с тобой?
— Ты не понял, что я имею в виду, — возразил Торнтон. — Убить его — не проблема. Но он все-таки облегчал некоторые мои дела в течение последних нескольких лет, если хочешь знать.
— Найди ему подходящую замену, — посоветовал Прайс. — Купи еще какого-нибудь агента по недвижимости.
Все опять засмеялись.
— Сколько я могу заработать на этом здании, Фрэнк? — спросил Торнтон.
— Только помни, я делаю пока лишь теоретические выкладки с известным допуском, — предупредил бухгалтер. — В общем, ты можешь рассчитывать на два миллиона и более в первые восемнадцать месяцев. Без налогов.
— Налоги? Это еще что такое? — ухмыльнулся Торнтон.
Дружный гогот наполнил комнату.
— Значит, решено? С Финли? Когда его нужно убрать? — спросил Хоутон.
— Я дам ему еще пару дней, — сказал Торнтон.
— Зачем? Он так долго морочит тебе голову, — удивился Хоутон.
— Я еще раз с ним поговорю. Посмотрим, что он скажет. Если опять «нет», можете его убрать.
Торнтон поднял бокал, остальные последовали его примеру.
— Ваше здоровье.
Глава 66
Место было до жути знакомо Кирнану.
Объявления на Дин-стрит предлагали «шоу в кровати».
Он знал, что это такое. Он побывал там внутри во время своих поисков. Прежде чем начать шоу, они ждут, пока наберется шесть человек. Он сам однажды сидел там больше часа, пока люди входили и выходили, уставая от жары и угнетающей атмосферы этого места. Он сомневался, что шоу когда-нибудь будет показано. Вряд ли найдутся сразу шесть дураков, чтобы сидеть в этой дыре.
Теперь, стоя перед этим заведением, он схватил Стиви за рукав и потянул от двери.
— Что нам здесь делать? — спросил он.
— Райан велел проверить все заведения, где бывает Рей, правильно? — ответила она. — А он в приятельских отношениях с владельцем этого шоу. Он вполне может быть здесь. — Она взглянула на Кирнана и с издевкой добавила: — А ты что, стесняешься?
Он подтолкнул ее и пошел следом.
— Привет, Джек! Дики здесь? — улыбнулась она швейцару, сидевшему за маленьким прилавком с газетой в руках. Тот подозрительно посмотрел на Кирнана. На мгновение молодой ирландец подумал, что швейцар запомнил его по прошлому визиту. Но он тут же себя успокоил. Маловероятно, чтобы его узнали. А даже если и узнали, то что с того?
Стиви облокотилась о прилавок, швейцар расплылся в улыбке:
— Мы давненько тебя здесь не видели.
Он произносил слова медленно и, казалось, с усилием. У Кирнана такая речь ассоциировалась с пьяными и слабоумными. Что касается этого швейцара, Кирнан склонялся к выводу, что последнее ближе к истине.
— Можешь позвать Дики? — попросила Стиви.
— Дики здесь нет, — ответил он.
— Когда он появится? Завтра?
— Месяца через три, если не отпустят раньше за хорошее поведение.
— Черт, — пробормотала Стиви.
— Зачем он тебе нужен? — спросил швейцар.
— Хотела спросить, не видел ли он Рея. Ты же знаешь Рея Хауэллса?
— Твоего хозяина? — засмеялся он. — Нет, Рей тоже здесь не появлялся. А это кто, твой парень?
— Нет, я ее отец, — вызывающе бросил Кирнан.
— Что?! — угрожающе протянул швейцар. — Ты что тут выламываешься?
— Иди ты... — ответил Кирнан, отступая к двери. — Пошли, — сказал он Стиви, — пошли отсюда. Только теряем время.
Он вышел на тротуар, вытирая лицо платком.
Стиви сняла легкий пиджачок и накинула на плечи. На майке под мышками виднелись темные пятна пота. Увидев проходящего мимо полицейского, она спрятала руки под пиджачок.
— Боишься, что он заметит твою татуировку? — съязвил Кирнан.
— Отвяжись, — огрызнулась она.
— Куда теперь? — спросил он. — Какие другие экзотические места посещал Хауэллс?
— Есть парочка на Лейчестер-сквер, — сказала она. — Попробуем там.
— А ты не думаешь, что он вообще уехал из Лондона? — спросил Кирнан, когда они вышли на Шафтесбери-авеню.
— Нет, — заверила его Стиви. — Такое случалось и раньше. Он здесь. Затаился где-то и ждет, пока все утихнет.
— Это ты дала наркотики Джо или он? — спросил Кирнан, глядя ей прямо в глаза.
— Она сама так решила, — ответила Стиви. — Никто ее не заставлял.
— Сволочи.
Стиви пропустила эти слова мимо ушей.
— Что это было, героин? — продолжал выпытывать он.
— Я не знаю, что она употребляет, — раздраженно буркнула Стиви. — Давай пройдем здесь, — предложила она, поворачивая к Чайнатауну. — Это ее жизнь, а не моя. Тебе никогда не приходило в голову, что она довольна тем, как ей живется? Почему она сбежала? Если б она была счастлива дома, она бы не поехала сюда, ведь так? — Стиви полезла в сумку, достала сигарету и закурила. — Ты задумывался над тем, что она, может быть, и не хочет, чтобы старший братец ее спасал? Почему ты не оставишь ее в покое?
— Потому что я ее люблю, — тихо ответил он.
— Но, может быть, она тебя не любит, — язвительно сказала Стиви.
— Да что ты знаешь о любви! — взорвался Кирнан. — Сомневаюсь, чтобы кто-нибудь стал разыскивать тебя.
Она ничего не ответила, дымя сигаретой и глядя поверх его плеча.
— А все-таки, почему ты убежала? — допытывался он.
— Не твое дело.
— Какая бы жизнь ни была у тебя раньше, все же она была лучше, чем сейчас.
Стиви горько рассмеялась.
— Ну нет, — сказала она дрогнувшим голосом. — Бывает жизнь куда хуже, поверь мне.
Она торопливо вытерла глаза рукой, пытаясь скрыть слезы. Косметика смазалась, на щеке осталось темное пятно.
— Черт, — пробормотала она, подходя к витрине магазина и разглядывая свое отражение. Она попыталась стереть пятно пальцем, но размазала еще больше.
Кирнан толкнул ее в плечо и протянул платок.
— Возьми, — буркнул он.
Она намочила уголок платка слюной и вытерла лицо. Затем вернула ему платок.
— Пошли, — сказала она и засеменила на своих высоких каблуках по узкой аллее к Черинг-Кросс-роуд.
— Ну? — спросил он, догоняя ее. — Что же у тебя было настолько плохо? Почему ты убежала?
— Я уже сказала, не твое дело, — огрызнулась она, злясь на себя за то, что дала волю чувствам.
— Я просто хотел помочь, — оправдывался он. — Если не хочешь говорить о прошлом...
— Не хочу, — отрезала она, давая понять, что разговор окончен, повернула направо и стремительно стала пробираться сквозь толпу на тротуаре. Кирнану пришлось сойти с проезжей части, чтобы поспеть за ней. Они поравнялись только у самого ипподрома.
Глава 67
Ник Райан вытер со лба пот и посмотрел на лежавший перед ним блокнот. На листке были написаны три имени: Эмма Пауэлл, Дон Невилл, Реймонд Хауэллс. Он обвел имена Хауэллса и Невилла и поставил вопросительный знак.
Хауэллс занимался детской порнографией. По крайней мере, так утверждал продавец в секс-магазине. Хауэллс также содержал группу проституток.
Стиви сказала, что он заманивал к себе постояльцев гостиницы на Оссалтон-стрит. Так к нему попали и она, и сестра Кирнана. Подростки из этой же гостиницы использовались в порнофильмах Невилла.
Каким же образом Келли попала в тот фильм, и кем он мог быть сделан?..
Кем?
Келли была похищена.
Почему она была похищена?
Потому что у Финли есть деньги.
Но для чего использовать ее в таком чудовищном фильме?
Никакой причины. Никакой связи.
— Черт, — разозлился он и стукнул кулаком по столу.
Никакой связи.
И все же...
Что-то не давало ему покоя. Какая-то неясная мысль застряла у него в голове, как слова песни, от которых невозможно отделаться.
Хауэллс обещал жилье тем, кто покидал гостиницу, размышлял Райан. Говорил им, что они могут на него положиться.
Когда ты в положении бездомного, то примешь помощь от кого угодно.
Бездомные.
Сбежавшие из дома.
Никому не нужные.
Стало быть, никто их не хватится.
Райан потер подбородок.
Нет семьи.
Никто не будет искать.
Никому нет дела до детей, которые скитаются по улицам Лондона или любого другого города.
Никому, кроме Реймонда Хауэллса и Дона Невилла.
Райана охватила злость.
Бездомные. Он написал это слово на краешке блокнота, постукивая другой рукой по столу.
Бездомные.
Пропавшие.
Детектив придвинул к себе телефон и набрал номер кончиком авторучки. Он смотрел на блокнот и слушал гудки.
Бездомные и живущие на улице.
На другом конце сняли трубку.
— Нью-Скотленд-Ярд, — произнес голос в трубке. — Чем могу помочь?
— Я хотел бы поговорить с констеблем Питером Трентом, — сказал Райан, продолжая смотреть на запись в блокноте.
На другом конце линии все замерло, и Райан слышал только шуршание в трубке. Потом послышался гудок другого тона. Он ждал.
Что-то не давало ему покоя.
Он ждал.
— Ну же, — бормотал он.
— Хэлло, — услышал он наконец другой голос.
— Детектива констебля Трента, пожалуйста, — сказал он.
— Кто его спрашивает?
— Скажем, просто его друг, — ответил Райан загадочно.
Последовала пауза. Райан слышал шорохи и приглушенные голоса.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26