А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Я с ней поздоровалась так же вежливо, как с е
е подругой, но концами пальцев ощутила заклинание. Та тоненькая оболочка
энергии, которая окружает всех нас, ее аура, уперлась мне в кожу, будто ста
раясь не дать дотронуться до женщины. Чья-то магия настолько сильно проп
итала ее тело, что заполнила ауру, как грязная вода заполняет прозрачный
стакан. В некотором смысле эта женщина уже не была самой собой. Не одержим
ость, но нечто похожее. Определенно имелось нарушение нескольких челове
ческих законов, причем серьезное.
Я пробилась рукой сквозь эту клубящуюся энергию, сжала ей руку. Заклинан
ие попыталось взмыть вверх по моей руке. Глазами здесь ничего не увидеть,
но как, бывает, видишь во сне, так я могла ощутить, что по моей руке пытается
всползти неясный мрак. Я его остановила чуть ниже локтя и сосредоточилас
ь, сдирая это со своей руки, как перчатку. Эта штука пробила все мои щиты, бу
дто их и не было. Мало что на это способно. И ничто человеческое Ц точно.
Она посмотрела на меня большими-большими глазами:
Ц Что... что вы делаете?
Ц Я ничего с вами не делаю, миссис Нортон.
Мой голос прозвучал несколько отстраненно, потому что я сосредоточилас
ь на том, чтобы содрать с себя заклинание. Надеюсь, когда я отпущу ее руку, о
но ко мне не прилипнет.
Она попыталась забрать руку Ц я не выпустила. Она стала дергать руку Ц с
лабо, но отчаянно. Ее подруга сказала:
Ц Отпустите Фрэнсис! Немедленно!
Я уже почти освободилась, почти готова была отпустить ее руку, как вторая
схватила меня за плечо. У меня волосы на шее встали дыбом, я потеряла конце
нтрацию на собственной руке, потому что теперь я ощущала Наоми Фелпс. Зак
линание снова залило мне руку и прошло полпути до плеча, пока я сумела сос
редоточиться и остановить его. Но и только. Отодвинуть его обратно я не мо
гла, потому что слишком много моего внимания заняла другая женщина.
Нельзя трогать того, кто выполняет что-нибудь магическое или парапсихич
еское, Ц если не хочешь, чтобы что-нибудь стряслось. Их поведение яснее п
рочего сказало мне, что ни одна из этих женщин не занимается ничем парано
рмальным. Никто, хоть чуть-чуть обученный, такого не сделает. Я ощущала ос
татки какого-то обряда, липнущие к телу Наоми. Чего-то сложного. Эгоистич
ного. Пришло незваное слово "прожорливость". Кто-то жрал ее энергию, остав
ляя парапсихические шрамы.
Она отдернулась от меня, прижимая руку к груди. Ощутила мою энергию Ц зна
чит дар у нее есть. Это неудивительно, удивительно другое Ц она не обучен
а. Может быть, совсем не обучена. Сейчас по начальным классам ходят инспек
торы и тестируют детей на парапсихическую одаренность, мистический дар,
но в шестидесятые эта программа была новинкой. Наоми умудрилась остатьс
я незамеченной, и сейчас ей за тридцать, а со своими способностями она не р
азобралась. К тридцати годам необученные парапсихики становятся сумас
шедшими, уголовниками или самоубийцами. Но эта весьма сильная женщина ст
ояла и смотрела на меня глазами, где дрожали слезы.
Ц Мы сюда пришли не затем, чтобы нас тут... унижали.
Джереми подошел поближе, но ни к кому из нас не прикоснулся: уж он-то знал, ч
то этого делать нельзя.
Ц Вас никто не хотел унизить, мисс Фелпс. Заклинание, наложенное на мисси
с Нортон, попыталось... присосаться к моей коллеге. Мисс Джентри только пыт
алась оттолкнуть его, когда вы до нее дотронулись. Никогда нельзя касать
ся того, кто выполняет что-то магическое, мисс Фелпс. Результат может быть
непредсказуем.
Женщина посмотрела на меня, на него, и по лицу было видно, что ни на грош она
нам не верит.
Ц Пошли, Фрэнсис. Сваливаем к той самой матери.
Ц Не могу.
Голос Фрэнсис прозвучал тихо и приниженно. Она смотрела на меня, в глазах
ясно читался страх Ц передо мной.
Она ощущала обернувшуюся вокруг наших рук энергию, связавшую нас вместе
, но думала, что это моя работа.
Ц Я вам клянусь, миссис Нортон, что я этого не делаю. Та магия, которую кто-
то против вас использовал, сочла меня съедобной. Мне необходимо отодрать
ее от себя и дать вернуться в вас.
Ц Я хочу, чтобы ее не было, Ц сказала она, и в голосе ее зазвенели нотки ис
терики.
Ц Если я ее с себя не сниму, тот, кто вложил ее в вас, сможет меня выследить.
Сможет найти. Узнает, что я работаю в детективном агентстве: сверхъестес
твенные проблемы Ц волшебные решения. Ц Такой у нас был слоган. Ц И узн
ает, что вы приходили сюда за помощью. Вряд ли вы хотите этого, миссис Норт
он.
Слабая дрожь зародилась в ее пальцах, пошла вверх по рукам, и она затрясла
сь вся, будто ей стало холодно. Может, и стало, только это был не тот холод, о
т которого спасет лишний свитер. Никакое внешнее тепло такого внутренне
го холода не прогонит. Ее надо было согреть от самой разбитой сердцевины
души и до кончиков пальцев. Кто-то должен был бы влить в нее силу, магию, по
капле, как оттаивают ископаемое тело, найденное во льду. Если оттаять его
слишком быстро, только еще сильнее повредишь. Такое тонкое использовани
е силы Ц за пределами моих способностей. Все, что могла сделать я, Ц это о
тмерить ей немножко спокойствия, уменьшить ее страх; но тот, кто наложил з
аклятие, учует и это. Он не сможет проследить меня, но будет знать, что она х
одила к кому-то, кто пытался ее лечить на парапсихическом уровне. Интуици
я мне подсказывала, что автору заклятия это не понравится. И он может, скаж
ем так, поспешить Ц ускорить процесс.
Я ощущала засасывающую энергию заклинания, как она пытается пробить мою
защиту, сожрать и меня тоже. Как рак магического свойства, только заразне
е гриппа. Скольких она уже заразила? Сколько людей ходит сейчас вокруг, а э
та штука высасывает капли их энергии? Человек, обладающий небольшими пар
апсихическими способностями, понял бы, что случилось что-то, но что Ц не
мог бы узнать. Такие люди избегали бы Фрэнсис Нортон, потому что при ней им
было бы плохо, но могли бы неделями не понимать, что эта слабость, усталос
ть, неопределенное чувство безнадежности, депрессия вызваны заклятием.

Я хотела было сказать ей, что собираюсь сделать, но, глядя в эти расширенны
е глаза, не стала. Она бы лишь напряглась сильнее, испугалась больше. Лучше
е, что я могла, Ц это сделать заклинание для нее как можно менее заметным.
Я постараюсь, чтобы она не почувствовала, как заклинание вернется в нее,
Ц но это и все, что было в моих силах.
Заклинание загустело, почернело, стало реальнее за те несколько мгновен
ий, что липло к моей коже. Я стала его отдирать с руки. Оно липло как смола, с
катывалось, как толстая ткань. Каждый дюйм кожи, который мне удавалось ос
вободить, ощущался легче, чище. Невозможно было себе представить, каково
это Ц жить полностью в такой скорлупе. Это как если всю жизнь провести бе
з кислорода в темной комнате, куда не проникают ни свет, ни воздух.
Я освободила предплечье, кисть, медленно вытащила пальцы из ее ладони. Он
а стояла тихо-тихо, как спрятавшийся в траве кролик, в отчаянной надежде,
что лиса пройдет мимо, только лежать надо очень тихо. Чего не понимала Фрэ
нсис Нортон Ц что лиса уже ее наполовину проглотила, и только задние нож
ки бьют по воздуху.
Когда я вытащила пальцы, заклинание прилипло к ним, потом отлипло и шлепн
улось назад с почти слышимым звуком. Я вытерла руку о жакет. От заклинания
я очистилась, но страшно хотелось вымыть руку горячей водой, не жалея мыл
а. Обычная вода и мыло не помогли бы, а вот от соли или святой воды толк мог б
ы быть.
Фрэнсис рухнула в кресло, спрятав лицо в ладонях, плечи ее тряслись. Снача
ла я подумала, что она плачет беззвучно, но когда Наоми обняла ее, она подн
яла сухое лицо. Фрэнсис тряслась, просто тряслась, словно уже не может пла
кать, не то чтобы не хочет, а именно не может, потому что слезы кончились. Он
а сидела, и любовница мужа обнимала ее, укачивала. Ее так трясло, что зубы с
тучали, но она не плакала. И это было хуже всего.
Ц Леди, прошу прощения Ц мы только выйдем на минутку.
Я глянула на Джереми и пошла к двери, зная, что он идет за мной. В коридоре он
закрыл дверь и сразу начал:
Ц Мерри, прости меня. Я жал ей руку, и ничего такого не было. Это заклинание
на меня не среагировало.
Я кивнула Ц я ему верила.
Ц Может, я на вкус получше.
Он усмехнулся:
Ц По опыту не знаю, конечно, но я был бы готов за это поручиться.
Я улыбнулась.
Ц Физически Ц быть может, но мистически ты по-своему не слабее меня. Гос
подом и Госпожой клянусь, ты куда лучше маг, чем я могу стать в этой жизни, а
оно на тебя не среагировало.
Он кивнул:
Ц Как видишь. Может, ты и права, Мерри. Может, для тебя это слишком опасно.
Ц Теперь он осторожничает, Ц сказала я в пространство.
Он посмотрел на меня, стараясь не улыбнуться:
Ц Почему-то мне кажется, что ты не окажешься той стервой с каменным серд
цем, о ком я так мечтал.
Я прислонилась к стене и взглянула сердито:
Ц Эта штука такая злобная, что нам и полиция может помочь.
Ц Обратиться в полицию Ц это их не спасет. У нас нет доказательств, что э
то сделал ее муж. Если мы не докажем это в суде, он не получит срок, а значит,
сможет и дальше долбать их магией. Чтобы он их не тронул, нам надо засадить
его в защищенную камеру.
Ц А пока он не окажется в тюрьме, им нужна будет магическая защита. Это ра
бота не детектива, а няньки.
Ц Утер и Ринго Ц отличные няньки, Ц сказал он.
Ц Могу себе представить.
Ц И все равно ты недовольна. В чем дело?
Ц Нам надо от этого дела устраниться, Ц сказала я.
Ц Но ты не можешь.
Теперь он улыбался.
Ц Да, не могу.
В Соединенных Штатах тьма детективных агентств, которые говорят, что спе
циализируются на сверхъестественном. Это хороший бизнес, но большинств
о таких агентств свою рекламу подтвердить не могут. А мы можем. Мы Ц одно
из немногих агентств, которые могут похвастаться персоналом, где все, кр
оме двоих, Ц фейри. Мало есть чистокровных фейри, которые выдержат жизнь
в большом людном городе. Л-А лучше, конечно, Нью-Йорка или Чикаго, но все ра
вно это выматывает Ц когда тебя окружает столько металла, машин, людей. М
не это не мешает Ц моя человеческая кровь дает мне умение по-человеческ
и терпеть тюрьму из стекла и стали. Культурные и личные мои предпочтения
Ц сельская местность, но это не обязательно. Хорошо бы, но без нее я не ста
ну чахнуть и вянуть. А есть фейри, которые станут.
Ц Хотела бы я им отказать, Джереми.
Ц У тебя тоже дурное предчувствие?
Я кивнула:
Ц Ага.
Но если я их выгоню, это дрожащее, бесслезное лицо будет преследовать мен
я во сне. Насколько мне известно, она может ко мне явиться после того, как и
х убийца закончит свою работу. И явятся они как праведные привидения и бу
дут изводить меня стонами за то, что я заведомо лишила их последнего шанс
а выжить. Принято думать, что призраки являются к тому, кто их фактически у
бил, но это не совсем так. У привидений своеобразное чувство справедливо
сти, и мне вполне может выпасть жребий таскать их за собой повсюду, пока не
найду кого-нибудь, кто их упокоит. Если их вообще можно будет упокоить. Бы
вают духи, которых так просто не возьмешь. Тогда у вас может появиться фам
ильное привидение, воющее как баньши при каждой смерти. Не знаю, хватит ли
на это силы характера у кого-нибудь из этих двоих, но мне это уже было все р
авно. Меня заставило вернуться в кабинет мое собственное чувство вины, а
не страх перед упреками привидений. Говорят, что у фейри нет души, нет чувс
тва личной ответственности. У некоторых Ц да, но не у Джереми и не у меня. Т
ем хуже для нас. Тем хуже.

Глава 3

Говорила в основном Наоми Фелпс, пока Фрэнсис сидела и дрожала. Наша секр
етарша принесла ей горячего кофе и шерстяной плед. Руки у бедняжки так тр
яслись, что она пролила кофе на плед, но все же что-то проглотила. То ли от т
епла, то ли от кофеина, но вид у нее стал чуть получше.
Джереми позвал Терезу послушать этих женщин. Тереза Ц наш штатный парап
сихик. Ей двух дюймов не хватает до шести футов, она стройная, с широкими л
епными скулами, длинными шелковистыми черными волосами и кожей цвета ко
фе с молоком. С первого взгляда я знала, что в ней есть кровь сидхе, а также а
фроамериканцев и еще каких-то фейри не из высшего круга. Оттого-то у нее у
шки слегка остроконечные. Многие, косящие под фейри, делают себе пластик
у хряща для этой цели.
Отращивают волосы до лодыжек и изображают из себя сидхе. Но у чистокровн
ых сидхе не бывает остроконечных ушей Ц это признак смешанной крови, а н
е чистой. Однако фольклорные мифы живучи, и подавляющее большинство люде
й считает, что у истинного сидхе уши должны быть с остриями.
В Терезе ощущалась та же хрупкость скелета, что и в Наоми, но меня никогда
не подмывало взять ее за руку. Она была редкой силы ясновидцем Ц я таких в
жизни не видела. Я приличное количество энергии трачу, чтобы она до меня н
е дотронулась: тогда она могла бы узнать мои тайны и подвергнуть опаснос
ти всех нас. Сейчас она сидела в сторонке, темными глазами глядя на двух же
нщин. Рукопожатия она им не предлагала. Она даже обошла их по широкому кру
гу, чтобы не коснуться случайно. Лицо ее ничего не выдало, но она ощутила з
аклинание, опасность, как только вошла в комнату.
Ц Не знаю, сколько у него любовниц, Ц говорила Наоми, Ц дюжина, две дюжи
ны, несколько сотен. Ц Она пожала плечами. Ц Знаю только, что я последняя
в этом длинном ряду.
Ц Миссис Нортон! Ц окликнул Джереми блондинку.
Фрэнсис повернулась к нему, вздрогнув, будто не ожидала, что ее будут спра
шивать.
Ц У вас есть доказательства насчет всех этих женщин?
Она сглотнула слюну и ответила почти шепотом:
Ц Поляроидные снимки. Он их хранит. Ц Уставившись на колени, она еле слы
шно пробормотала: Ц Называет их трофеями.
Я не могла не спросить:
Ц Он вам их показывал, или вы их сами нашли?
Она подняла глаза Ц пустые. Ни гнева, ни стыда Ц ничего.
Ц Он показывал. Он любит... любит мне рассказывать, что с ними делал. В чем к
аждая из них лучше меня.
Я открыла рот, закрыла, потому что ничего полезного придумать не могла. Я н
егодовала от ее имени, но сердиться от имени Фрэнсис Нортон должна была Ф
рэнсис Нортон. Моя злость может нам помочь решить непосредственные проб
лемы, но силу эта злость ей не вернет. Если убрать из картины мужа, причине
нное зло этим не исправишь. Она была поражена не только заклинанием.
Наоми погладила ее по руке, успокаивая.
Ц Вот так она со мной познакомилась. Она увидела мою фотографию, а потом
мы как-то столкнулись случайно. Я увидела, что она на меня пристально смот
рит в ресторане. Он ее разбудил, когда пришел домой, и рассказал, что со мно
й делал. Ц Пришел черед Наоми смотреть на свои колени, на пустые ладони.
Ц У меня были видны синяки. Ц Она подняла взгляд, посмотрела мне в глаза.
Ц Фрэнсис подошла к моему столу. Она закатила рукав и показала мне свои. А
потом сказала просто: "Я его жена". Вот так мы познакомились.
Она застенчиво улыбнулась наконец Ц так, как будто рассказывала, как вс
третилась с возлюбленным. Нежная история, излагаемая другим.
А нет ли между ними большего, чем физическое насилие и этот муж? Если они в
любовной связи, то это может изменить способ лечения. В мистике часто при
ходится учитывать эмоции. Дело в том, что у любви и ненависти энергия разн
ая, и работать с ними надо по-разному. Нам надо было знать точно, что связыв
ает этих женщин, до того, как приниматься всерьез за исцеление, но это буде
т не сегодня. Сегодня мы будем слушать, что они нам расскажут.
Ц Это было очень смело с вашей стороны, Ц сказала Тереза.
В голосе, как и во всем ее облике, было что-то мягкое и женственное, но под э
тим чем-то угадывалась сила, сталь, скрытая шелком. Я всегда думала, что из
Терезы, хотя она никогда не бывала южнее Мексики, вышла бы отличная южная
красавица.
Фрэнсис бросила на нее быстрый взгляд, снова уставилась на свои колени, п
отом подняла глаза, и губы ее шевельнулись. Почти что в улыбке. От этого же
ста мое впечатление от этой женщины стало чуть получше. Если она начнет у
лыбаться, начнет гордиться выказанной ею силой, то, быть может, со времене
м оправится.
Наоми стиснула ее руку и улыбнулась с гордостью и нежностью. И снова у мен
я возникло впечатление, что они очень близки.
Ц Это было мое спасение. После встречи с Фрэнсис я стала пытаться с ним п
орвать. Не понимаю, как я разрешила ему меня бить. Мне это не нравится. Пони
маете, я никогда, никогда не позволяла мужчине делать мне больно.
На ее лице отразился стыд, будто это был позор Ц то, что она такое допусти
ла.
Фрэнсис положила ладонь ей на руку, утешая и успокаиваясь сама.
Наоми улыбнулась ей, потом посмотрела на нас Ц и во взгляде было недоуме
ние.
1 2 3 4 5 6 7 8