А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

— с самым гостеприимным видом осведомился он. — Так я и думал, что в конце концов вы полюбите наш городок!— Зато мне не очень-то по душе его жители!— Ба! Они не хуже и не лучше, чем везде.— Неправда, мистер Стоу! Их безразличие к ближним шокировало бы даже варваров с континента! Женщина, потерявшая мужа и любовника, ведет себя так, будто это сущие пустяки!— Ну, знаете, женщины вообще странные создания…— А что вы скажете о хозяине, который с полным равнодушием относится к гибели любимого помощника, мистер Стоу?— Коли вы имеете в виду меня, инспектор, могу вам ответить одно: раз Кёмбре решил бросить работу, с чего бы мне особо печься о его судьбе?— Занятная психология!— В моем возрасте поздно меняться. К тому же не понимаю, вам-то что за дело до моих чувств?— Они интересуют меня лишь в той мере, в какой имеют отношение к расследованию, мистер Стоу. Я должен найти убийцу, хотя здесь, похоже, это никого не волнует.— А почему мы должны делать за вас работу?— Такой невероятный цинизм только увеличивает мои подозрения на ваш счет, мистер Стоу.— Тут уж я бессилен, инспектор.
Директор Пембертонского колледжа принял Дугала с утонченной вежливостью, свойственной выходцам из Оксфорда и Кембриджа. Он проводил гостя в строго и со вкусом обставленный кабинет, усадил под портретом основателя колледжа, мистера Пембертона — аристократического вида господина с бородкой «а-ля Линкольн», — налил ритуальный бокал виски и опустился в директорское кресло.— Не в моих привычках поддерживать тесные отношения с полицией, инспектор. Не то чтоб я презирал людей вашей профессии — совсем наоборот! — просто мы вращаемся в разных сферах. Впрочем, это нисколько не мешает мне питать глубочайшее уважение к мистеру Копланду, тем более что мы с ним познакомились при самых трагических обстоятельствах — несколько лет назад в колледже произошло убийство… я тогда долго не мог оправиться от потрясения. Однако, полагаю, вы пришли сюда не из-за этой давней истории?Старик любил поговорить и явно любовался своим ораторским искусством.— Нет, господин директор, вовсе нет. Тем не менее я был бы вам премного обязан, если бы вы согласились поделиться со мной кое-какими воспоминаниями.— Но зачем?— Например, меня очень интересует, помните ли вы те времена, когда в вашем колледже учились Хьюг Рестон, Кит Лидберн и Дермот Гленрозес.Суровое лицо директора озарила улыбка.— Это было так давно, инспектор… Помню ли я четырех мушкетеров? Еще бы мне их не помнить! Они были почти неразлучны: один за всех и все за одного!— Четырех? А кто же четвертый?— Д'Артаньян, или Ивен Стоу. Гленрозес был Портосом, Лидберн — Атосом, Рестон, самый хитрый из всех, — Арамисом.— Должно быть, ваши питомцы сохранили эту дружбу навсегда, потому что и теперь в полном согласии живут в Каллендере, только сейчас их осталось трое…— Да, я слышал печальную новость… Тем не менее позволю себе заметить, что Хьюг Рестон вызывал у меня наименьшие симпатии. Он с такой холодной безжалостностью терроризировал «желторотиков»… Несколько раз мне даже пришлось вмешаться. А однажды я вообще чуть не выгнал парня из колледжа, да упросили трое остальных. Представляете, Рестон требовал с младших учеников платы за покровительство! Самый настоящий шантаж! Нет, инспектор, что ни говори, Хьюг Рестон не был джентльменом.— А остальные?— Самый умный и способный — Стоу, наиболее ограниченный — Лидберн. Гленрозес и Рестон, закончив мой колледж, поступили в университет, Лидберн, унаследовав от отца мясную лавку, занялся торговлей…— А Стоу?— Предпочел записаться в армию рядовым.— Довольно странно для, по вашим же словам, одаренного юноши, правда?Директор явно смутился.— Мне бы не хотелось ворошить старые и давно забытые истории…— Уверяю вас, я спрашиваю отнюдь не из праздного любопытства.— Не сомневаюсь… Ну ладно… Стоу завел бурный роман с одной ученицей, Элспет Келмингтон… Девочка тоже приехала к нам из Каллендера. В то время ей не исполнилось еще и шестнадцати лет. Представляете, каким это грозило скандалом, когда выяснилось, что Элспет беременна?— И Стоу бросил подружку?— По правде говоря, его вынудили к тому обстоятельства…— Каким образом?— Мне очень не хочется об этом говорить… Но, надеюсь, разговор останется строго между нами?— Несомненно, если только мне не придется использовать эти сведения в суде.— Естественно… ну, так вот… Стоу — из небогатой семьи. К тому времени его родители, мелкие коммерсанты, уже умерли. А эта любовная история, вероятно, требовала денег… Так или иначе, из нашей кассы исчезло двести фунтов. Мне неприятно об этом говорить, но деньги нашлись среди белья Стоу.— Но ведь, наверное, у вас не было доказательств, что он сам их туда положил?— Так я сперва и подумал, но трое остальных мушкетеров выдали Стоу.— Довольно неожиданный поступок для таких близких друзей, вам не кажется?— По их мнению, Стоу нарушил кодекс чести, а в таком возрасте юноши особенно щепетильны, поэтому они исключили его из своего круга.— А кто донес на Стоу?— По-моему, Хьюг Рестон, но двое других пришли вместе с ним.— И как на это отреагировал Стоу?— Удрал из колледжа, и со временем мы узнали, что бедняга записался в экспедиционный корпус.— А что сталось с девушкой?— Сначала родители забрали ее домой, потом отправили к какой-то родственнице в Перт. Насколько мне известно, в дальнейшем Элспет вышла замуж.Дугал возвращался в Каллендер очень довольный тем, что ему удалось узнать. Легкую досаду вызывала лишь мысль о соблазненной Стоу девушке — напрасно он не расспросил о ней подробнее. Впрочем, директор колледжа наверняка не стал бы распространяться на эту тему. Теперь оставалось выяснить, не отомстил ли Стоу Рестону за давнюю обиду, если «мушкетеры» нарочно его подставили. Проще всего было поговорить с самим Ивеном.Хозяин гаража выслушал просьбу полицейского уделить ему несколько минут со свойственным ему хладнокровием.— Валяйте, я вас слушаю.— Первый вопрос: кем вы хотели стать в те времена, когда обстоятельства заставили вас покинуть Пембертон?— Адвокатом.— Значит, это было для вас большим разочарованием?— Очень большим.— А почему вы сбежали?— Потому что был зеленым юнцом и боялся полицейских. Сейчас — другое дело.— К тому же вам пришлось расстаться еще и с мисс Элспет Келмингтон?— Я вижу, вам удалось разговорить милейшего старину директора? — хмыкнул Стоу.— А где теперь ваша Элспет?— Забудьте о ней. Мисс Келмингтон вышла замуж и решительно ни в чем не виновата.— Вы ее любили?— Всю жизнь.— И даже теперь?— Да, и теперь.Спокойная уверенность Ивена произвела на Мак-Хантли сильное впечатление.— Можно мне задать вам один деликатный вопрос?— По-моему, вы и так не стесняетесь…— Мистер Стоу, это вы украли двести фунтов, которые потом нашли среди ваших вещей?— Нет.— А вам известно, кто это сделал?— Хьюг Рестон.— Но почему он так хотел вас скомпрометировать?— Хьюг меня ненавидел.— Из-за чего?— Ну, допустим, он мне завидовал.— Что, вашим успехам в учебе?— Да, в частности и успехам.— Так это вы, мистер Стоу, убили Рестона в отместку за тогдашнюю подлость?— Нет. Лет десять назад я, может, и прикончил бы его, но не сейчас. Прошло слишком много времени…— Не знаю, поверите ли вы мне, мистер Стоу, но я от души хотел бы, чтобы это оказалось правдой, — совершенно искренне признался инспектор.Проезжая мимо мэрии, Мак-Хантли подумал, что неплохо бы попытаться узнать о дальнейшей судьбе Элспет Келмингтон. Он оставил машину на стоянке и пошел в отдел регистрации актов гражданского состояния. Инспектора встретил Алистер Легборн, чемпион округа по метанию стрелок. Он принес полицейскому регистрационные книги за нужные годы и стал с любопытством наблюдать за его работой, в глубине души обижаясь, что Дугал отверг предложенную помощь. Очень скоро инспектор нашел запись, ради которой и заглянул в мэрию: «Элспет-Майри-Фиона Келмингтон, родилась в Каллендере 5 января 1936 года, вышла замуж за Хьюга-Чарльза-Лайонела Рестона 12 марта 1952 года».Мак-Хантли побежал к машине. Сердце у него бешено колотилось. Победа! Наконец-то он знает убийцу Хьюга Рестона и Ангуса Кёмбре! Оставалось как можно скорее поделиться новостью с Копландом, и Дугал помчался в полицейский участок, к телефону.Однако при виде Мак-Клостоу он замер от удивления: физиономия сержанта, во всяком случае значительная ее часть, приобрела цвет зрелого баклажана, а распухший нос бесформенной грудой нависал над губами.— Господи, сержант, что с вами стряслось?— Ничего. А в чем дело?— Но ваше лицо…— А-а-а… у нас тут был небольшой спор…— Невероятно!— Да, мы с Тайлером не сошлись во мнениях насчет кое-каких его слов. Впрочем, это, естественно, ни в коей мере не касается службы.— О, еще бы! А что вы прячете за спиной?— Бутылку… самую обыкновенную бутылку.— Это, случайно, не виски?— Как вы догадались, инспектор?— Вы что, издеваетесь надо мной, Мак-Клостоу?— Ничуть, я всегда с уважением относился к начальству! А эту бутылку добровольно или, во всяком случае, почти добровольно подарил мне мой друг Тайлер — таким образом он в конце концов признал, что напрасно отказывался платить, проиграв пари.— Так вы еще и игрок! Знаете, кто вы такой, сержант?— Шотландец!— А где сейчас ваш «друг» Тайлер? Вероятно, на дежурстве в городе?— Не совсем…— Ах, не совсем? И где же он?— Понимаете… э-э-э… короче, у меня в комнате.— А что он там делает?— Отдыхает…— В такое время?!— Честно говоря, Сэму это совершенно необходимо…Не слушая дальнейших объяснений, Мак-Хантли бросился к лестнице, ведущей на второй этаж, промчался по ступенькам, распахнул дверь и невольно вскрикнул от удивления.Сэм Тайлер, одетый, лежал на постели, а Иможен Мак-Картри заботливо меняла компресс у него на лице.— Что вы здесь делаете, мисс? — рявкнул Дугал.— А, инспектор! Добрый день… Я помогаю Сэму прийти в себя.— Вы что ж, решили стать сиделкой?— Нет, но Сэм — мой старинный друг. Я заглянула сюда по чистой случайности и вдруг вижу, эти джентльмены с превеликим ожесточением… спорят… Ну, вы ведь меня знаете, инспектор? Я не могла не вмешаться…— Вы меня поражаете, мисс! — иронически бросил Мак-Хантли.— В результате я получила великолепный удар левой, предназначавшийся Мак-Клостоу, ну и джентльмены, заметив, что я упала, сразу прекратили спор и начали приводить меня в чувство. А теперь моя очередь им помочь, разве это не естественно?— О, разумеется! И то, что стражи порядка, наплевав и на закон, и на приличия, устраивают драку из-за бутылки виски! И то, что барышня, которую возраст, казалось бы, должен был уберечь от такого рода развлечений, получает по голове не где-нибудь, а в участке!.. Да, с какой стороны ни глянь, просто замечательно! Можно не сомневаться, что, узнай об этом начальство, полицейские Каллендера и их друзья заработали бы медаль за примерное поведение!— Не будь вы в каком-то смысле выродком, инспектор, знали бы, что шотландцев, особенно уроженцев Горной страны, сама кровь всегда подталкивает в бой!— Спасибо за «выродка», мисс, но, если не ошибаюсь, Мак-Клостоу не горец?Иможен ласково улыбнулась Арчибальду.— По-моему, он им становится потихоньку.Сержант, вне себя от счастья, поклонился.— Спасибо, мисс Иможен.— Ну, в конце концов, коли вам нравится колотить друг друга, — дело ваше… — буркнул Мак-Хантли. — А вы что скажете, Тайлер?Констебль с помощью добровольной сиделки поднялся на ноги.— К вашим услугам, инспектор!— Как? В таком состоянии?Распухшие веки Сэма не поднимались, и, чтобы взглянуть Дугалу в глаза, ему пришлось запрокинуть голову.— Я прекрасно себя чувствую, сэр.— Ну, как хотите. В любом случае предупреждаю, что вы оба должны быть в отличной форме, ибо я твердо намерен поставить точку в расследовании, ради которого меня направили в Каллендер.Иможен, отпустив Сэма, быстро подошла к детективу.— Вы уже знаете имя убийцы?— Ивен Стоу!Мисс Мак-Картри, пожав плечами, отошла. Тайлер с Мак-Клостоу тоже выслушали сообщение без должного интереса.— Вы мне не верите? — сердито осведомился инспектор.Все трое промолчали, и Мак-Хантли начал пересказывать историю пембертонских «мушкетеров».— Стоу убил Рестона из мести, равно как и Кёмбре, — подытожил он, — и у меня есть тому доказательство. Вы ведь, наверное, не знаете, как теперь зовут Элспет Келмингтон?— Фиона Рестон, — в один голос ответила троица.Дугал задохнулся от возмущения.— И вы об этом знали?!За всех ответила Иможен:— Это известно каждому жителю Каллендера, инспектор, и очень давно.Мак-Хантли в бешенстве повернулся к сержанту.— Так почему вы мне раньше не сказали?— Но вы же не спрашивали!Дугал махнул рукой и, сбежав по лестнице, бросился звонить суперинтенданту.— Странно, что вы не выяснили этого раньше, — заметил Копланд, услышав, что вдова Рестона когда-то была возлюбленной Стоу.— Это оттого, что меня окружают дураки!— Мак-Хантли…— Да, сэр?— Помните, я говорил вам, что, возможно, над вами слегка потешаются?— Да, сэр, но, клянусь вам, теперь им станет не до смеху!— Осторожно, инспектор… Не торопите события. И прежде всего найдите доказательства.— Но мне кажется, сэр, Стоу имел достаточно веские основания убить Рестона?— На первый взгляд вроде бы так…— Честно говоря, я не понимаю вас, сэр…— Как давно он вернулся в Каллендер?— Три года назад.— И вас не смущает, что парень целых три года сидел спокойно, а потом вдруг решил отомстить?— Очевидно, до сих пор ни разу не подвернулось удобного случая…— Ну, при желании за три-то года он мог бы что-нибудь придумать, а? Повторяю вам, Мак-Хантли: будьте осторожны… разве что Стоу сам признается в преступлении.— Завтра же я об этом позабочусь! Глава 8Мак-Хантли наконец понимает Каллендер Большую часть утра Дугал разрабатывал стратегию будущего допроса, подбирая самые жесткие, самые хитрые и заковыристые ловушки в надежде, что это испытанное средство поможет ему загнать Стоу в угол. Из «Черного Лебедя» он вышел бодрым шагом, ничуть не сомневаясь в победе. Решив, что стаканчик доброго виски еще больше поднимет его боевой дух, инспектор заглянул по дороге в «Гордого Горца». Теда Булита на обычном месте у стойки не оказалось, но миссис Булит объяснила полицейскому, что ее супруг поехал навестить тетю в Икклфичен, графство Дамфрис. В этом, разумеется, не было ничего странного, но Дугал, сам не зная почему, внезапно почувствовал, что его прекрасное настроение слегка омрачилось.Проходя мимо бакалейной лавки, полицейский раскланялся с миссис Мак-Грю — сегодня у порога вместо Уильяма стояла она.— Как поживаете, миссис Мак-Грю?— Я всегда чувствую себя превосходно, когда моего супруга нет поблизости.— Разве мистер Мак-Грю не дома?— Как же, станет он тут сидеть! Укатил куда-то пьянствовать с Тедом Булитом, и только один Господь ведает, когда этот бездельник вернется и в каком виде!Мак-Хантли не смог бы объяснить, почему ему вдруг стало так тревожно и куда девался весь утренний оптимизм. Он торопливо сел в машину и поехал в гараж Стоу. Но двери гаража, как и бензоколонка, были заперты. Импровизированная табличка оповещала возможных клиентов, что хозяин не вернется до вечера. Ситуация прояснялась. Инспектор почуял какой-то сговор, хотя толком не понимал ни в чем его суть, ни каковы цели. Интуиция заставила его поскорее отправиться к мисс Мак-Картри. Дверь, как всегда открыла миссис Элрой, и Дугал узнал, что ее хозяйка в отъезде.— И куда же она поехала? Случайно, не в Икклфичен? — с иронией спросил полицейский.— Не знаю. А знала бы — так все равно не сказала.Розмери не умела врать, и Мак-Хантли понял, что Иможен сейчас тоже гуляет по графству Дамфрис. Значит, те, кого инспектор не без основания считал заговорщиками, что-то затеяли, но что — этого он пока не знал.Вернувшись в Каллендер, Мак-Хантли быстро убедился, что Лидберн и Гленрозес на месте, зато миссис Рестон отправилась в путешествие, оставив аптеку на попечение продавца. Инспектор больше не питал никаких иллюзий: по неизвестной причине и с не менее таинственными намерениями вся компания перебралась из Каллендера в Икклфичен. Но с чего их понесло именно туда?Дугал поехал в участок. Увы, сержант Мак-Клостоу тоже не смог найти на этот вопрос вразумительного ответа. А Тайлера вообще не было на месте, — он на весь день отпросился у шефа.— Под каким предлогом?— У Сэма тяжело заболела дальняя родственница.— А вы не знаете, где она живет?— Точно не скажу… вроде бы где-то на юге…— Случайно не в графстве Дамфрис?— Да, так и есть, теперь припоминаю…— Так, значит, несчастная больная живет в Икклфичене?— Ну и ну! Интересно, как это вы догадались?Мак-Хантли так и подскочил на месте.— Они издеваются надо мной, Мак-Клостоу! Слышите? Из-де-ва-ют-ся! Но, Богом клянусь, я этого так не оставлю! Собирайтесь, сержант, мы тоже едем в Икклфичен!Осторожности ради Дугал решил предупредить суперинтенданта, что ему надо съездить на юг.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16