А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

— Давай помедленней, — попросила она. — Может, зря мы так? Надо было подождать до утра. У Фолкена по крайней мере тепло.Луна выглянула из-за туч, посеребрив дорожку, петлявшую между деревьев к морю. Где-то ухнул филин.— А утром проснуться обугленными трупами? — сказал Дэвид. — Нет, это не для меня. Я буду драться. Я еще могу попытаться что-то сделать.— Я устала, Дэвид. Что, если Фолкен прав, и все это бесполезно…В лесу вкусно пахло сосновыми иглами, он был полон жизни, которой Дэвиду не довелось еще вкусить. То же самое должны были ощущать и миллионы других людей на свете, каждый по-своему. Юноше показалось, что все они смотрят на него.— Пошли, — сказал он. — Поищем лодку. — Он сощурился, глядя вперед. — Не может на берегу не быть какой-нибудь посудины.Порыв ветра донес до них грохот волн, разбивавшихся о камни. Был прилив, пенистые буруны вспухали в лунном свете. Дэвид поежился от холода.Несколько минут спустя они вышли к берегу. Он был совершенно пуст.— Что за идиотизм — жить на острове и не иметь лодки! — заорал он небесам. Звезды в разрывах туч равнодушно мигнули ему в ответ.Дженифер посмотрела на воду.— Можем попробовать вплавь. Сколько здесь до материка?— Мили две-три, не меньше.В глазах девушки отразились лунные блики.— Ну что, давай? Вперед! — Она сбросила кеды и шагнула к воде.Дэвид схватил ее за свитер.— Гм, Дженифер… я… — она с недоумением глядела на него. — Я не умею плавать.— Не умеешь п ла ва ть ? Сумасшедший — жить в Сиэтле и не научиться плавать!— Как-то не пришлось… Я всегда думал — успею, океан рядом.Он с горечью опустил голову. В книгах все по-другому! А здесь неудача за неудачей. «Может, зря я так стараюсь? Может, это и есть расплата за мою ошибку?»Ночь, волны и ветер шептали в ответ что-то невразумительное.Он почувствовал прикосновение к своему плечу.— Извини, — тихо сказала Дженифер.— Слушай, но ты-то знаешь, что это была игра… Я не хотел никому причинять зла, — жалобно сказал он и, опустившись на камень, закрыл лицо ладонями.Дженифер села рядом.— Я знаю, Дэвид… Помнишь, как ты спас Германа, когда все остальные сидели и смотрели?— Да, спас хомяка и уничтожил планету!— Зачем же так… Не ты сделал эту машину, а Фолкен. Не ты сделал этот мир таким, как он есть… Что ты имел в виду, говоря, что программа зациклилась? Я не поняла.Дэвид поглядел на материк, слабо маячивший на противоположном берегу.— О'кей. Компьютерная программа — это… это как рецепт. Только записанный математическими символами. Представь, что машина — это робот, который умеет готовить… Он будет строго выполнять то, что ему прикажут. Ты расписываешь ему, в каком порядке действовать — разбить яйца, добавить молока и муки, смешать. Теперь представь, что какое-то действие надо повторить — программа прикажет роботу вернуться, скажем, к действию номер восемь. Но если дальше у робота нет другой команды, он будет снова и снова повторять последнее приказание — разбивать яйца, добавлять молоко и муку, смешивать… и так до бесконечности. Робот сам никогда не подойдет к духовке и не станет печь пирог… Другой пример мне сейчас просто не приходит в голову. Вообрази несчастного робота, который без остановки мечется по кухне, разбивая, добавляя и смешивая. Это называется «петлей». Робот зациклился.— Ты сказал про Фолкена… он такой же, как все. Зацикленный робот.— Да, он как Джошуа. Компьютер выполняет команды внутри одного бесконечного цикла. Джошуа не знает, что влечет за собой война и какая роль ему отведена в ней. Зато я знаю, — мрачно закончил он.Оба помолчали, понурясь.— Мне так хотелось бы ничего не знать об этом, — сказал наконец Дэвид. — Хотелось бы жить, как все. Но завтра желать уже будет… нечего. — Он тяжко вздохнул. — Завтра уже не надо будет чувствовать ни вины, ни стыда, ничего. — Он посмотрел на пролив, отделявший их от материка. — Господи, что бы я отдал за то, чтобы уметь плавать!Дженифер привалилась к его плечу.— А меня на этой неделе должны были показывать по телеку.— Шутишь?— Правда. О, ничего особенного — класс аэробики в дневной передаче. Я и еще несколько девочек. Жаль… Хотя кто бы стал смотреть в это время?— Я бы стал, — убежденно сказал Дэвид.Она улыбнулась, и Дэвид заглянул ей в глаза, увидел там отражение луны и подумал, что до сих пор не видел в своей жизни ничего более прекрасного. Он почувствовал совершенную растерянность перед такой красотой.— Не хочу умирать, — услышал он собственные слова и ощутил на своих губах ее губы. Волну такой пронзительной силы он не ощущал ни разу за всю свою жизнь.Когда они на секунду всплыли, чтобы глотнуть воздуха, Дэвид прошептал:— Я еще никогда не целовался — до этого дня, Дженифер.Она ответила улыбкой, вновь потянувшись к нему. И сразу море и звезды ушли, а ее губы, ее волосы, ее запах заполнили Вселенную.Эта Вселенная ничего не ведала о компьютерах, программах, ракетах, бомбах… а состояла из одного чуда под названием Жизнь.
Кто-то опять включил звезды. Вновь заплескалось море.Дэвид легко, словно на крыльях, перелетал с камня на камень вдоль линии прибоя. Лицо его горело. Казалось, он все еще ощущает Дженифер всем своим естеством.— Ну д ол жн а же здесь быть какая-нибудь посудина !— Да, кругом вода! — согласилась Дженифер.Дэвид оступился, подняв тучу брызг.— Эй! — закричал он вне себя от счастья. — Сюда! Кажется, лодка!Из-за камня выглядывал нос скифа. Подойдя вплотную, они увидели, что лодка привязана к вбитому в берег столбу.Дэвид принялся отвязывать конец, Дженифер как могла помогала ему. Оба были так поглощены работой, что не обратили внимание на свистящее тарахтенье вертолета вдали.— Дэвид, здесь полно воды!— Черт, надеюсь, она затекла через борт, и в днище нет дырки.Он стал рыскать вокруг. На берегу валялся всякий мусор. Найдется хотя бы одно весло или на худой конец приличная доска, чтобы догрести до материка? Перебирая обрывки сетей, куски канатов и сломанные планки, он уловил звук: чоп-чоп-чоп.— Что это? — бросил он, не отрывая взгляда от земли.— Где? — спросила Дженифер. — Я ничего не слышу, сильный ветер.— Неважно. Вот, держи. Попытаемся работать этим. Помоги мне столкнуть посудину…Звук обрушился на них, вынырнув из-за верхушек деревьев. С неба по земле шарил столб света. Оба застыли от неожиданности, ослепленные мощным прожектором. Вертолет завис над ними, гремя роторами.— Бежим! — крикнул Дэвид, схватив Дженифер за руку и увлекая за собой. Они ринулись в темноту, спотыкаясь и наталкиваясь на камни.Вертолет двинулся за ними, как исполинское ночное насекомое. Дэвид провалился в рыхлый песок и упал, потянув Дженифер. Машина снизилась, подняв вокруг настоящий самум.— Негодяй выдал нас! — закричал Дэвид со слезами отчаяния в голосе.Вертолет грозно рокотал над головой.Что делать? Дэвид ударил кулаком по песку. Положение было безвыходным.Вертолет отодвинулся немного дальше и мягко сел, подняв напоследок целую тучу.— Кстати, — раздался голос из открывшейся двери. Лампочка в кабине осветила лицо профессора Фолкена, — вас по-прежнему интересует экзотическая игра под названием «Жизнь или смерть»? Сейчас наш ход.— Дэвид взглянул на Дженифер.— Он все-таки позвонил!Дженифер издала радостный вопль и помчалась к вертолету. Фолкен помог им влезть.— Захотелось полетать немного, прежде чем отлететь в мир иной, — улыбнулся Фолкен.— Что они сказали? — прокричал Дэвид, пытаясь прорваться сквозь гул роторов. Вертолет плавно оторвался от земли.— О, они весьма удивились, услышав мой голос. Обрадовались, что могут получить вас назад. Но, судя по всему, они ужасно заняты другими вещами. Я пытался растолковать им, что происходит, но эти милые люди мне не поверили. Включая Маккитрика. Поэтому, боюсь, нам придется нанести им визит.— О'кей! — согласился Дэвид. Как за последнюю надежду он держался за руку Дженифер. Впереди на востоке в окнах домов уютно мигали огоньки. 10 Хрустальный дворец, врытый в толщу горы Шейен, огласили звуки клаксона.— Спутник засек вспышку запуска ракеты, — раздался механический голос в громкоговорителе. — Повторяю: произведен запуск ракеты.На центральной карте под потолком засветилась точка, откуда вылетела ракета. Мгновение спустя точки испещрили почти всю карту.— ОПРУ подтверждает массированную атаку, — объявил голос.Его перебил другой:— Предупреждение об атаке! Система функционирует исправно.Послышался третий голос:— Достоверность высока, повторяю — степень достоверности высокая!Джон Маккитрик стоял на командном мостике, чувствуя полную беспомощность перед лицом разворачивающихся событий.Вне зависимости от времени суток в Хрустальном дворце всегда горел один и тот же неяркий свет. Значительную часть ночи Маккитрик и Берринджер проверяли работу машин. Где-то в глубине души усталость и отчаяние постепенно перерождались в страх.Генерал Берринджер, несмотря на бессонницу, был в возбуждении. Он, прищурясь, смотрел на карту, чувствуя себя капитаном корабля в виду вражеского берега.— Генерал, ДСП сообщает о запуске трехсот МБР.Берринджер адресовал Маккитрику взгляд, в котором был заряд в несколько мегатонн.— Ну, скажите мне, что это ваша очередная имитация! — рявкнул он.Маккитрик устало покачал головой.— Я сам бы хотел это знать, Джек… Но все вышло из-под контроля.Берринджер обратился к полковнику Конли, сидевшему за пультом:— Поднимайте бомбардировщики и приведите в готовность подводные лодки. СТОГ-1. Немедленно!Маккитрик смотрел, как на табло пропала двойка и появилась единица. Мыслями он был далеко. В этот момент его сыновья-старшеклассники, Рэнди и Аллен, торопливо одевались, чтобы не опоздать на школьный автобус, а Элинор на кухне разогревала овсянку или жарила омлет.Нет, надо встряхнуться. Его зовет профессиональный долг. Нельзя отдаваться во власть страха и беспомощности. Из головы почему-то не выходило одно воспоминание: он сидит в гостиной с сыновьями и смотрит телевизор. Ничего особенного в тот день не произошло, но ему запомнилось ощущение спокойствия, умиротворения, счастья. Редкая минута в его постоянном стремлении утвердить себя. Да, недовольство своим местом в жизни толкнуло его на то, чтобы с помощью машин построить мир, в котором он будет главным. Главным чародеем и повелителем.И вот теперь летевшие в небе невидимые ракеты, за которыми они следили из-под земли, должны были уничтожить его мечты, ликвидировать ту самую малую толику удовлетворения от достигнутых свершении; начавшаяся цепная реакция обмена термоядерными ударами унесет с собой всех и вся.Джон Маккитрик попытался справиться с судорожным дыханием. «Долг, — подумал он. — Я обязан выполнить свой долг».Он подошел к терминалу ОПРУ. За пультом сидел сейчас майор Лем. Его лысую голову покрывали капельки пота, маленькие руки были сжаты в кулаки.— Ну что там у нас, майор? — хрипло спросил Берринджер.— Одну минуту, сэр. Я уже сделал запрос, — ответил Лем, не отрываясь от экрана.Курсор оставил хвост белых букв на зеленоватом поле дисплея: УДАР ВСЕМИ СРЕДСТВАМИ ПО СТРАТЕГИЧЕСКИМ И ПРОМЫШЛЕННЫМ ЦЕЛЯМ ПРОТИВНИКА. — Неужели для подобной рекомендации нужна машина?! — взорвался генерал.Маккитрик увидел, как полковник Конли повернулся к Берринджеру, скрипнув стулом.— Сэр, президент направляется к авиабазе «Эндрюс» на летающий командный пункт. Мы должны сообщить ему о готовности к запуску ракет.— Он говорил еще раз с русскими?— Да. Они продолжают все отрицать.Маккитрик внезапно ощутил сочувствие к генералу. На его плечи сейчас ложилась немыслимая ответственность — та самая, к которой он стремился годами, поднимаясь по ступеням чинов и должностей. Этот момент настал. И, глядя на его лицо, было совершенно ясно, что генерал Джек Берринджер предпочел бы оказаться в любом другом месте, но только не здесь. Он выглядел усталым стариком.— Готовиться к запуску, — бросил Берринджер. — Закрыть гору.
Дэвида Лайтмена уже основательно потрясло в кабине реактивного военного самолета, доставившего их из Орегона в Колорадо. Теперь его окончательно укачало в военном джипе, мчавшемся на полной скорости к горе Шейен. Он сидел на заднем сиденье с Дженифер, а Фолкен в прекрасном расположении духа ехал впереди рядом с водителем, сержантом Джимом Трэвисом.Ветер неистово хлопал брезентовым верхом. Дорога вела через луга к снежным пикам, мрачно высившимся впереди.— Сказочно! — в восторге воскликнул Фолкен. — В своем островном уединении я успел забыть о величии Скалистых гор. Сколько в них красоты и гордости!— Я из Луизианы, сэр, — сказал Трэвис. — Вы правильно говорите. Сам так чувствую. — Джим Трэвис, долговязый парень с короткой стрижкой, был в приподнятом настроении и гнал джип во весь опор — слишком быстро, по мнению Дэвида.— Как можно любоваться пейзажем в такой момент! — сказала Дженифер, сверля взглядом спину Трэвиса.— Педаль газа утоплена до упора, мэм, — по-южному растягивая слова, отозвался Трэвис, — быстрее не получится.— Слава богу, хоть хорошая погода, — пробормотал Дэвид.— О да, — отозвался Фолкен. — В таком чистом небе особенно отчетливо видны летающие объекты.Остроты сыпались из Фолкена, как из рога изобилия.— Дорогой мой мальчик, — объяснил он Дэвиду, — это просто проявление безумной паники. — Однако даже это было сказано с улыбкой.— Вон! — крикнула Дженифер, указывая на комплекс зданий с автостоянкой. — Мы у цели!Дэвид заглянул через плечо Фолкена. Навстречу им ехал грузовик с надписью «Военно-воздушные силы США». При виде джипа он остановился, из кабины выпрыгнул усатый военный в летной форме и, бешено размахивая руками, кинулся к ним.— Назад! Назад! Всем приказано скрыться в убежище номер четыре! — закричал он. — Ракетная тревога!— Я обязан доставить этих людей на командный пункт ОПРУ, — сказал Трэвис.— Пустое, сержант, — покачал головой летчик. — На главной дороге выставлено заграждение. Они закрывают гору.Дэвид забыл про то, что его укачало. Трэвис вопросительно посмотрел на пассажиров.— Похоже, дело действительно зашло далеко, — сказал Фолкен, впервые за все время с тревогой в голосе.— Неужели… — голос Дженифер сорвался. — Вы думаете, они начинают войну?— А нельзя объехать заграждение? — с отчаянием спросил Дэвид.— Попробуем! — залихватски отозвался Трэвис, азартно поворачивая ключ. — Сабли наголо… аллюром… марш!
Подняв хвост пыли, джип рванулся с места в карьер. Стивен Фолкен защелкнул ремень безопасности и ухватился за ручку на передней панели. Его лицо побелело. Дженифер вцепилась в Дэвида. Тот уперся коленями в спинку переднего сиденья, обхватив девушку обеими руками.— Йехууу! — завопил Трэвис, двигая рычагом переключения скоростей. — Эта лошадка помчит, только отпусти вожжи!Джип скакал по лугу, подминая траву и одуванчики. От тряски Дэвид был не в силах определить, что перед ним — море зелени или голубой простор неба. Все смешалось.Вдруг машина резко задрала нос.— Мы что — взлетаем? — спросила Дженифер с закрытыми глазами.— Еще нет! — ответил Дэвид. — Но похоже…На лице Трэвиса застыла вымученная улыбка. Мотор надсадно гудел. Дэвид попытался взглянуть сквозь ветровое стекло. Впереди был перевал.— Трэвис! Трэвис, притормозите! — закричал Фолкен.— Держитесь крепче! — отозвался безумный сержант.Дэвид услышал чей-то вопль и с удивлением сообразил, что это вопит он сам.
В Хрустальном дворце лейтенант Рик Холдеман положил телефонную трубку и повернулся к своему помощнику, сержанту Эду Родригесу.— Приказано приступать, — мрачно сказал он.— Господи Иисусе, — отозвался сержант, — надеюсь, это только мера предосторожности. — Он протянул лейтенанту карту проверок, а сам пробежал взглядом по мониторам. На каждом экране была видна часть запретной зоны и пути подъезда.— Не знаю, что это, но генерал приказал з ак ры ть гору. Выполняйте, сержант.— Слушаюсь, — руки Родригеса легли на пульт.— Включить внутренние силовые установки.Пальцы сержанта нажали нужные кнопки. Он посмотрел на шкалу.— Генераторы действуют.— Отключить внешние источники питания.Еще несколько щелчков. Проверка показаний приборов.— Внешние отключены.— Закрыть вентиляционные шахты.— Вентиляционные шахты закрыты, — доложил Родригес. Краем глаза он опять скользнул по мониторам. На главной дороге какое-то движение. Облако пыли со стороны перевала. Боже, это джип! Он передал сигнал тревоги на КПП.— Сэр, кто-то пытается въехать в зону.Лейтенант даже не поглядел на экран.— Действуйте по инструкции, сержант. — Вы что — не были на учениях?— Слушаюсь, сэр, — отозвался Родригес, продолжая нажимать на кнопки и щелкать тумблерами по мере поступления приказов лейтенанта.
Джип клюнул носом, чуть не выбросив Дэвида и Дженифер через спинку сиденья на колени Стивену Фолкену, и заюлил на спуске. Трэвис с трудом удержал машину.— Йехууу! — снова издал он воинственный клич.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16