А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


– Вероятно, вы снова уверены, что ваш таинственный информатор – это Крэйг.
– Но кто же кроме него? Может, пригласить его на допрос?
– На каком основании, позвольте спросить? – Грант развел руками. Надо придумать что-то из ряда вон выходящее.
– А что, если обвинить его в сокрытии сведений о преступлении? Он же знал о запланированном взломе и ограблении, и обязан был сообщить эти сведения нам.
– Самое большое, что может назначить суд – это штраф. И вообще, откуда Крэйг мог получить такую подробную информацию?
– Это несложно, – возразил Миллер. – Он – специалист по электронике. Начиная от направленных микрофонов до карманного передатчика в виде спичечного коробка или авторучки. В его распоряжении все, что только можно себе представить.
– Но это не противоречит закону, поскольку относится к его профессии. – Грант печально покачал головой. – Нам нужны доказательства, Ник, конкретные доказательства. Иначе нам никак не продвинутся. Но у вас нет против него никаких улик, и, если хотите знать мое мнение, вы их и не получите.
– Ладно, – вздохнул Ник, – должен признать, что вы правы. Но что делать с Верноном? Нужно ли нам его вызвать?
Грант обстоятельно обдумал этот вопрос и наконец решил.
– Нет, оставьте его, пусть ещё немножко попотеет. Во всех предыдущих случаях этот негодяй проявлял незаурядный талант выходить сухим из воды. У него всегда было неопровержимое алиби. Не думаю, что и на этот раз нам будет легче вывести его на чистую воду. Чтобы прижать его, нам понадобиться помощь Моргана и его приятелей. Установим наблюдение за его клубом и этим пока ограничимся. Придется запастись терпением, если мы хотим схватить Вернона за руку.
Раздался стук в дверь. Вошел Джек Брэди с целой пачкой телеграмм, размахивая веером бумажек.
– Я подумал, что нам не повредит, если я одновременно пошлю запросы на всех троих, раз уж я все равно за них взялся. Итак, наш упрямый молчаливый приятель – известный Джек Фэллон, весьма яркая личность. Он уже сидел за убийство.
– Ну, на этот раз он встретился с достойным противником, – заметил Грант.
– Совершенно справедливо.
Тем временем Миллер внимательно изучал бумаги, переданные ему Брэди, и увлеченно их читал.
Вдруг он поднял голову, нахмурился и с усилием стал вспоминать:
– Бриллианты Кэйбла, – пробормотал он. – Мне это кажется таким знакомым…
– Ничего удивительного, – вставил Брэди. – Кража бриллиантов Кэйбла упоминается только в самых секретных документах, которые нам прислали из центральной картотеки в Лондоне относительно законопослушного мистера Вернона. Предполагалось, что и в этом деле он играл роль кукловода и дергал за веревочки.
Внезапно Миллер удовлетворенно усмехнулся.
– Это вам несомненно понравится, сэр, – сказал он, обращаясь к Гранту и подвинул старшему инспектору через стол одну из бумаг.
– Джо Морган после этой многомиллионной аферы был арестован и угодил в тюрьму на пять лет. Но бриллианты так и не нашли.
Грант быстро пробежал донесение.
– Дражайший Джо Морган не преуспел в сотрудничестве с мистером Верноном. Бедняге не везло, счастье ему упорно изменяло, – заключил Джек Брэди.
Грант согласно кивнул и встал.
– Попробуем-ка мы с ним побеседовать и напомнить об это печальном факте.

13

В половине второго ночи Макс Вернон начал беспокоиться. Где-то в отдаленных уголках сознания шевелилось предчувствие, что что-то не заладилось. В два пятнадцать он был уже в этом уверен. Он налил себе двойную порцию коньяка и нажал на одну из кнопок селектора.
– Бен, подойдите ко мне.
Через некоторое время дверь открылась и вошел Карвер.
– Да, мистер Вернон. Что угодно?
– Что-то случилось. Не может быть, чтобы они так сильно запаздывали. Возьмите машину и поезжайте к сталелитейному. Может, вы что-нибудь заметите.
Карвер кивнул и ушел.
Вернон закурил, подошел к камину и задумчиво уставился в огонь. Что могло случиться? Совершенно непонятно. План был абсолютно надежным.
Позади хлопнула дверь и влетел бледный и взволнованный Карвер.
– Снаружи полицейские, мистер Вернон.
– Вы в этом уверены?
– Совершенно уверен. Я их чую за десять миль даже против ветра. Я вам покажу.
Вернон вышел вслед за ним в коридор. Карвер остановился у окна.
– Я вышел взять пальто. Такая удача, что я не включил свет. – Он указал на дерево по ту сторону забора. – Вон они, в тени.
– Да, я их тоже вижу.
– Что вы об этом думаете?
– Я считаю, это скверно пахнет, – уверенно заявил Вернон, и в это время зазвонил телефон.
Он поспешил в комнату, Карвер следом. Минуту Вернон стоял у стола, глядя на телефон, и не решаясь снять трубку.
– Звонить может только Морган, – сказал Карвер. – Кто ещё может позвонить в такое время?
– Сейчас увидим. Возьмите другую трубку.
Вернон поднял трубку.
– Макс Вернон.
– С добрым утром, дружище, – раздался насмешливый голос Дункана Крэйга. – Боюсь, что Джо Морган и его соратники не смогут сегодня к вам заехать. Им немножко не повезло.
Вернон опустился в кресло.
– Вы жестоко раскаетесь, Крэйг, – прохрипел он.
– С ними покончено, – продолжал веселый голос. – Джо Морган и его товарищи подвергаются сейчас основательному допросу. Как вы считаете, долго они продержатся? Ваш час пробил, Вернон.
– Но у меня ещё хватит времени рассчитаться с вами, – заявил Вернон, кипя от злости.
– Боюсь, вынужден вас огорчить, дружище. Я надумал подышать свежим воздухом и отправиться на пару дней на охоту. Надо время от времени расслабиться. Если вам угодно посетить меня, посоветовал бы вам отправиться в путь немедленно.
Он ещё не перестал смеяться, когда Вернон швырнул трубку. В это же время Карвер с выражением полнейшей растерянности на лице положил трубку параллельного аппарата.
– Но каким образом он все узнал?
– По-вашему, я ясновидец? Вероятно, применил какой-то электронный прибор, который сам сконструировал.
– И что же нам теперь делать?
– Пока есть возможность, нужно убираться через черный ход. За рекой в гараже у меня старый «форд». Всегда считал, что нужно быть готовым к любым неожиданностям.
– И куда мы поедем? В Ирландию?
– Можете отправляться куда угодно. Могу дать двести фунтов. Сами думайте, как устроиться, – Вернон отпер ящик письменного стола и достал пистолет.
– Я должен отомстить.
– Крэйгу? Но вы не знаете, где его найти.
– Не думаю, что его трудно будет выследить.
Карвер недоуменно уставился на него.
– Я вас не понимаю.
– Это вызов, Бенни. Вызов… Вам этого не понять.
– Вы думаете, Крэйг рассчитывает встретиться с вами?
Вернон подошел к стене, открыл сейф, вынул черную кассету и снова сел за стол.
– Он с самого начала на это рассчитывал. Он хочет свести со мной счеты, но сделал непоправимую ошибку. – С кривой ухмылкой на лице Вернон казался дьяволом во плоти. – Бен, я выстоял в джунглях, я был лучшим воякой в полку. Крэйг испытает это на себе.
Он вскрыл кассету с деньгами, открыл крышку и придвинул Бену две пачки пятифунтовых банкнот. Остаток денег он рассовал по карманам.
– Вот, Бен, Ваши двести фунтов. Ни пуха ни пера.
Карвер бросил деньги на стол.
– Мы долго работали вместе, мистер Вернон. Я не оставлю вас в беде.
Вернон недоверчиво покосился на него.
– Лояльность, Бен? В такую минуту? – Он хрипло рассмеялся и хлопнул Бена по плечу. – Хорошо, пусть будет так. Посмотрим, справимся ли мы с ним?
– Но кто же вас предал, Морган? Я просто не понимаю, – сказал Миллер.
Шел пятый час утра. Бледнозеленые стены комнаты для допросов скрывались в полумраке. Джо Морган опирался на простой деревянный стол. Его худое лицо в резком свете лампы, висевшей под потолком, казалось совсем старым.
Джек Брэди стоял, прислонившись к стене у окна, а в углу комнаты молча и неподвижно замер молодой охранник в форме.
– Никто на нас не доносил. Просто сорвалось дело.
– А кто же тогда закрыл дверь в стальную кладовую?
– Не имею понятия. Может, сама захлопнулась.
– Ладно, пусть будет так. Чудеса иногда случаются. Но это не объясняет того факта, что в коридоре на полу мы нашли избитого до полусмерти Фэллона.
Морган ничего не ответил.
– Может быть, Фэллон решил над вами подшутить? – не скрывая иронии вмешался в разговор Джек Брэди. Может, он решил запереть вас с Мартином в стальной камере, а сам хотел удрать? Но поскользнулся на лестнице и грохнулся так сильно, что потерял сознание?
Морган презрительно фыркнул.
– Вам следует пригласить психиатра.
– Мы предоставим вам его консультацию бесплатно, – пообещал Миллер. А вам он срочно нужен, Морган. Ближайшие десять лет вам придется созерцать пустые стены и все время, пока не свихнетесь, пытаться решить один и тот же вопрос.
Моргану вдруг изменило его железное умение владеть собой.
– Я сам не знаю, что там не заладилось, – закричал он. – Понятия не имею. – И добавил, в бешенстве стукнув кулаком по столу, – Как вы не можете понять?
В наступившей после этого тишине в дверях показалась голова Гранта. Он недоуменно поднял брови. Миллер покачал головой, сделал знак Брэди, и оба вышли в коридор к старшему инспектору.
– Мне кажется, он в самом деле сбит с толку, – сказал Брэди. – Думаю, он не меньше нас хотел бы знать, что же произошло.
– Ладно, – решил Грант. – Если допрос поодиночке не дал результата, попробуем всех посадить в одну камеру. Посмотрим, что получится.
Когда сержант втолкнул Моргана в камеру, Мартин, повесив нос, сидел на койке у стены. Когда дверь за ним захлопнулась, Морган сделал недоуменную гримасу.
– Что все это значит?
Мартин пожал плечами:
– Вопрос не ко мне. Может быть, здесь спрятан микрофон?
Морган тщательно обследовал стены. Дверь снова открылась, и в комнату ввалился Джек Фэллон. Вил у него был самый жалкий. Губы распухли и растрескались, зубов не доставало, рубашка на груди заскорузла от крови. Взгляд у него был дикий; шатаясь, он схватил Моргана за руку.
– Что там случилось? Кто был этот негодяй?
Морган резко отстранился.
– Кто – кто?
– Ну, тот подонок, который забрался через тоннель и запер вас с Джонни в стальной камере.
– Не пойму, о чем речь, – взорвался Морган.
– Слушайте внимательно. Я его заметил на экране. Наверху, в дежурке. Он был весь в черном, на голове и лице черный нейлоновой чулок. Он запер вас с Джонни в камере. Я спустился по лестнице и кинулся на него.
– И он вас так отделал?
– Вот именно. Этот мерзавец сумел поколотить бывшего боксера.
– Быть может, это сделал Харрис?
– Обижаете! – зло хмыкнул Фэллон. – С Харрисом я бы справился одним мизинцем. Кроме того, это просто нелепо. Какой ему смысл, что он от этого выгадывал?
– Почему же тогда его нет сейчас с нами?
– Я бы тоже хотел это знать.
Морган отошел от него, сжав кулаки.
– Только один человек знал о нашем деле. Тот, кто все задумал и организовал.
– Вернон? – Мартин вытаращил глаза. – Но это же полнейшая нелепость, Джо.
– Мне бы хотелось только одного, – невозмутимо продолжал Морган, чтобы он однажды попал со мной в одну камеру. Это все, о чем я мечтаю.
В соседней камере старший инспектор Грант выключил запись и сделал знак Миллеру и Брэди пройти на выход.
– Мы достаточно услышали. Пошли к ним.
Они вышли в узкий коридор. Сержант, стоявший на посту у камеры, поспешно открыл дверь и отступил в сторону.
– Здесь кто-то упоминал фамилию Вернона, – бросил Грант, входя в камеру.
– Убирайтесь! – бешено заорал Морган. – Все равно вы от нас ничего не узнаете.
– Черт побери, – вмешался Фэллон, изрыгая страшные ругательства. Если вы думаете, что я сяду на десять лет, а этот пес вонючий будет гулять на воле, вас не туда заносит. Будь я проклят, но если вы не заговорите, то я молчать не буду.
Грант обратился к Моргану.
– Видимо, сотрудничество с Верноном не приносит вам удачи? Надеюсь, не забыли историю с бриллиантами? Он наверняка не дал себя обобрать, когда вы вернулись с каторги.
– Пятьсот фунтов, – с горечью воскликнул Морган. – Пятьсот фунтов за пять лет за решеткой.
Давно сдерживаемая злость прорвалась, наконец, на волю.
– Ладно, Вернон – тот человек, которого вы ищете. Но это вам уже не поможет. Мы должны были быть в его клубе в половине второго ночи. Если он все ещё нас ждет, я готов съесть веник без приправы.
Почти в шесть утра Миллер вошел в кабинет Гранта. Старший инспектор читал протоколы допросов, подписанные Морганом и его коллегами. Взглянув на вошедшего, он спросил:
– Ну как? Успешно?
– Ничуть. Вернон удрал через черный ход. Я сразу объявил розыск и сообщил в полицию.
– Вероятно, он попытается отплыть из Ливерпуля в Ирландию, предположил Грант. – Но далеко ему все равно не уйти.
– Я в этом не уверен. Может статься, что он прячется где-то в городе.
– А зачем ему это?
– Не забывайте про Крэйга. Вернон не захочет остаться перед ним в долгу.
– Не могу себе представить, что он настолько неосторожен, чтобы не использовать возможности исчезнуть.
– И все-таки я прошу вас разрешить мне позвонить Дункану Крэйгу. Я бы удостоверился.
Грант задумчиво посмотрел на него, откинувшись на спинку кресла.
– Вам нравится этот человек, верно?
– Да.
Грант указал кивком на телефон:
– Звоните.
Ответа долго не было; наконец, на другом конце линии отозвался заспанный голос:
– Я слушаю. Кто говорит? – спросила Хэрриет Крэйг.
– Хэрриет? Это Ник Миллер.
– Ник? – пауза. Он представил себе, как она в растерянности сидит на постели.
– Ник, который час?
– Без двадцати шесть. Извините, я рассчитывал застать дома вашего отца.
– Сожалею, но он на несколько дней уехал. – Внезапно её голос изменился, сон как рукой сняло. – Ник, что случилось? Что произошло?
В голосе звучала неподдельная тревога, и он поспешил её успокоить.
– Нет, нет, все в порядке. Даю вам слово. Вы дома одна?
– Нет, со мной Дженни.
– Будьте начеку. Вы не возражаете, если я подъеду к завтраку? Тогда я все расскажу.
– Отлично. Во сколько вас ждать? У меня с десяти занятия.
– В половине восьмого. Не рано?
– Нет, в самый раз. Все равно я больше не смогу заснуть.
Положив трубку, Миллер повернулся к Гранту.
– Она одна, отец куда-то уехал. Могу я поставить охрану у дома? На всякий случай.
– На всякий случай? – со смехом повторил Грант. – Любовь – это великолепно. Отправляйтесь скорее к ней.
Когда Миллер подъехал к старинному дому, дождь лил как из ведра. У ворот стояла патрульная машина. Он вышел из своего «купера», подошел к машине. Водитель опустил стекло.
– Что-нибудь заметили? – спросил Миллер.
– Ничего особенного, сержант. Пять минут назад какая-то закутанная фигура выскочила из дома в сад. Наверное, помешана на закаливании. Вот фанатик! В такую погоду!
– Ладно, – сказал Миллер. – Уезжайте, я принимаю пост.
Машина уехала, Миллер снова сел за руль и поехал к дому. Выскочив из машины, он услышал радостное приветствие. Хэрриет спешила через лужайку ему навстречу. На ней был явно отцовский старый плащ, голова покрыта платком.
– Когда я спустилась вниз, то увидела у дома полицейскую машину, встревоженно сказала она. – Что случилось, Ник?
– Кто с вами в доме?
– Только Дженни, она на кухне.
– Она имеет представление о тех приключениях, в которые пустились вы с отцом?
Краска обиды бросилась ей в лицо, она резко отвернулась. Он взял её за руку и снова повернул, чтобы она смотрела прямо ему в глаза.
– Вы сказали, что отец уехал. Это правда?
– Ну, конечно.
– И вы не имеете понятия, что он предпринял этой ночью?
Она отрицательно тряхнула головой и испуганно подняла глаза.
– Прошу вас, Ник, не мучайте меня. Объясните подробнее!
Он внимательно заглянул ей в глаза и сказал:
– Хорошо, я вам верю.
Вкратце он изложил ей, что произошло. Когда он закончил, вид у неё был бледный и подавленный.
– Я просто не могу в это поверить.
– Но вы же знали о других его проделках?
Она вопросительно взглянула на него.
– Ник, вы пришли как друг или как сыщик?
– Как друг. Вы же знаете. Вы должны мне верить, – сказал он, взяв её руки в свои.
– Да, я знала о других его поступках. Нам казалось несправедливым, что Макс Вернон останется безнаказанным после того, что натворил.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15