А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Когда лимузин свернул на Конститьюшн-авеню, Хейр произнес:
– Замечательный человек.
– Это неполная оценка, – заметил Мунро. – То взаимопонимание, которого они достигли с Черчиллем, просто великолепно. – Он вздохнул. – Интересно, сколько времени пройдет, прежде чем напишут книги, показывающие их истинную роль?
– Второстепенные статисты, стремящиеся заработать репутацию? – спросил Хейр. – Такие же, как мы?
– Совершенно верно. – Мунро поглядел на освещенные улицы. – Мне будет не хватать этого города. А вам предстоит испытать шок, когда мы доберемся до Лондона. Светомаскировка, Люфтваффе с бесконечными ночными бомбежками…
Хейр откинулся на сиденье и закрыл глаза, чтобы скрыть не усталость, а внезапное сильнейшее возбуждение. Будто он долго спал и только что пробудился к жизни.
«Летающая крепость», горячая, только что с завода, предназначалась для американской 8-й Воздушной армии в Британии. Экипаж постарался обеспечить все возможные удобства, включая армейские подушки, одеяла и пару термосов. Хейр открыл один из них, когда они миновали Новую Англию:
– Кофе?
– Нет, спасибо. – Мунро подсунул подушку под голову и накрылся одеялом. – Я предпочитаю чай.
– А мне годится и то и другое, – сказал Хейр. Он отхлебнул обжигающего кофе, а Мунро вдруг хмыкнул:
– Я кое-что вспомнил. Я забыл сообщить вам, что в связи с особыми обстоятельствами ваше военно-морское ведомство решило повысить вас в звании.
– До полного капитана? – спросил Хейр в радостном удивлении.
– Да, фрегатенкапитан в немецком военно-морском флоте соответствует званию капитана. – Мунро рывком натянул одеяло на плечи и заснул.
Глава 2
Когда Крэйг Осборн добрался до окраины Сен-Мориса, раздался ружейный залп, и вороны, сидевшие на буковых деревьях, росших возле деревенской церкви, черной тучей поднялись вверх, сердито крича. Крэйг вел «кюбельваген», автомобиль, похожий на американский джип. Он припарковал машину у входа на церковное кладбище и вышел, одетый в идеально сидевшую на нем серую полевую форму штандартенфюрера СС. Шел слабый дождь, и он взял с заднего сиденья плащ из черной кожи, накинул его на плечи и прошел вперед. Французский жандарм наблюдал за событиями на площади. Там стояла горстка местных жителей, команда СС и двое пленных, безнадежно ожидавших своей участи со связанными за спиной руками. Третий лежал на мостовой у стены лицом вниз. Пока Осборн наблюдал за происходящим, появился офицер в длинном плаще с серовато-серебристыми лацканами – генерал СС. Он достал пистолет из кобуры, наклонился и выстрелил в затылок человеку, лежавшему на земле.
– Генерал Дитрих, я полагаю? – спросил Осборн на идеальном французском.
Жандарм, не заметивший его, автоматически ответил:
– Да, он любит сам приканчивать их, этот… – Он повернулся, заметил форму СС и мгновенно пришел в себя: – Извините, штандартенфюрер, я не имел в виду ничего…
– А ничего и не произошло… Мы, в конце концов, соотечественники. – Крэйг поднял левую руку, и жандарм увидел на рукаве отличительный знак Французской бригады СС Шарлеманя. – Угощайтесь. – Он достал серебряный портсигар.
Жандарм взял сигарету. Что бы он ни думал о французе, служившем врагу, на его лице ничего не отразилось.
– Это часто происходит? – спросил Осборн, давая жандарму прикурить.
Жандарм помолчал в нерешительности, но Крэйг кивнул, побуждая его к откровенности: – Не стесняйтесь, говорите все. Вы можете не доверять мне, но мы все-таки оба французы.
На лице жандарма появилось выражение крайней ненависти:
– Два-три раза в неделю, да еще и в других местах. Этот мясник… – Одного из ожидавших очереди пленных поставили к стене, раздалась команда, прозвучал залп. – Он отказывает им в последнем обряде. Вы видите, полковник? Все это происходит без священника, а после казни он идет к здешнему священнику, как добрый католик, а потом в кафе на той стороне площади, где обедает в приятной компании.
– Да, я слышал об этом, – ответил Осборн.
Он повернулся и пошел назад, к церкви. Жандарм посмотрел ему вслед, застыв в нерешительности, потом отвернулся и стал смотреть, как Дитрих направился к очередной жертве с пистолетом в руке.
Крэйг Осборн прошел по дорожке через кладбище, открыл тяжелую дубовую дверь церкви и вошел внутрь. В церкви было темно, слабый свет пробивался через витражи. Пахло ладаном, у алтаря мерцали свечи. Когда Осборн подошел ближе, открылась дверь ризницы и из нее вышел старый седой священник. На нем был стихарь и фиолетовая епитрахиль через плечо. Он застыл от удивления.
– Чем могу быть полезен, сын мой?
– Можете. Идите в ризницу, святой отец. Старый священник нахмурился:
– Не сейчас, полковник, я должен выслушать исповедь.
Осборн окинул взглядом пустую церковь, остановив его на исповедальнях.
– Нам не до соблюдения обрядов, святой отец, во всяком случае, с этим мясником Дитрихом, которого вы ждете. – Он положил руку на плечо священника. – Идите в ризницу, святой отец.
Озадаченный священник поспешил выполнить приказ.
– Кто вы?
Осборн толкнул его на деревянный стул, стоявший у стола, и извлек из кармана плаща моток шнура.
– Чем меньше вы будете знать, тем лучше для вас, святой отец. Устроим маленький спектакль. Ну-ка, руки за спину. – Он крепко связал кисти рук кюре. – Видите ли, святой отец, я устраиваю для вас отпущение грехов. Никакой связи с тем, что здесь произойдет. Чистое карантинное свидетельство для наших германских друзей.
Он достал платок. Старик сказал:
– Сын мой, я не знаю, что ты собираешься делать здесь, но это дом Божий.
– Да, мне тоже нравится думать, что я занят богоугодным делом, – ответил Крэйг Осборн и засунул ему в рот платок.
Он оставил священника в ризнице, закрыл дверь, направился к исповедальням и включил крошечную лампочку над дверью первой из них. Войдя туда, достал свой вальтер, привинтил глушитель и стал ждать, наблюдая за входом через щель в двери.
Через некоторое время вошел Дитрих, сопровождаемый молодым капитаном СС. Они остановились, о чем-то коротко поговорили, и капитан вышел, а Дитрих направился по проходу вдоль скамеек, расстегивая на ходу плащ. Он остановился, снял фуражку и вошел в кабину. Осборн щелкнул выключателем и зажег маленькую лампочку, которая осветила лицо немца, сам он остался в тени.
– Доброе утро, святой отец, – сказал Дитрих на плохом французском. – Благословите меня, ибо я согрешил.
– Конечно, ты согрешил, ублюдок, – ответил ему Крэйг Осборн, сунул дуло вальтера через решетку и выстрелил генералу между глаз.
Осборн вышел из исповедальни, и в этот момент капитан СС открыл дверь церкви и заглянул в нее. Он увидел лицо генерала и его разнесенный череп. Молодой офицер достал свой пистолет и дважды выстрелил вверх. Выстрелы в старых стенах прозвучали оглушительно громко.
Осборн ответил и попал ему в грудь, капитан повалился навзничь, и Крэйг побежал к двери.
Он выглянул наружу и увидел машину Дитриха, припаркованную у калитки, рядом с ней стоял его «кюбельваген». Слишком поздно, он не успеет, к церкви уже бежали солдаты с автоматами на изготовку, привлеченные выстрелами.
Осборн повернулся и выскочил через дверь у ризницы, миновал могильные камни кладбища у задней стены церкви, перебрался через низкую изгородь и побежал вверх по склону холма к росшему наверху лесу.
Они начали стрелять, но Крэйг, петляя по склону, уже почти добрался до вершины холма. Внезапно пуля попала ему в левую руку, и он упал на одно колено. Он поднялся и из последних сил рванулся на другую сторону холма. Несколько минут спустя он оказался в лесу.
Он бежал из последних сил, подняв руки, чтобы защитить лицо от ударов веток, не представляя себе, куда его несет. Никакого транспорта нет, стало быть, нет и возможности добраться до «лизандра». По крайней мере, Дитрих мертв – достойное завершение дела, как говаривали в ИСО в прежние дни.
Внизу в долине проходила дорога, поросшая еще более густым лесом. Он поспешил вниз, катясь на спине между деревьями, приземлился в канаве, подпилен и кинулся через дорогу. Неожиданно из-за поворота выехал «роллс-ройс» и остановился перед ним.
Рене Дизар с черной повязкой на глазу сидел за рулем в шоферской форме. Задняя дверца открылась, и из машины выглянула Анн-Мари.
– Опять геройствуешь, Крэйг? Ты никогда не изменишься, правда? Давай забирайся в машину, нужно поскорее убираться отсюда.
«Роллс» двинулся с места, она кивком указала на промокший от крови рукав его формы:
– Больно?
– Да нет. – Осборн засунул в рукав платок. – Какого черта вы тут делаете?
– Большой Пьер вышел на связь. Как обычно, просто голос в телефонной трубке. Я еще ни разу не видела его.
– Я видел, – ответил Крэйг. – Ты будешь сражена, когда увидишь.
– Правда? Он сказал, что «лизандр» не прилетит. Метеорологи говорят, что с Атлантики движется плотный туман с дождем. Я должна была ждать тебя у фермы и предупредить, но я всегда с недоверием относилась к этому месту. Решила подъехать поближе и посмотреть, что случилось. Мы были на другой стороне деревни, около станции. Услышали стрельбу, видели, как ты бежал вверх по склону холма.
– Мне повезло, – заметил Осборн.
– Да, особенно если учесть, что все это не имеет ко мне никакого отношения. Как бы там ни было, Рене сказал, что ты мог побежать только в эту сторону.
Она закурила, положив ногу на ногу, как всегда элегантная в черном костюме с бриллиантовой брошью у воротника белой шелковой блузки. Лоб закрыт челкой, завитки волос обрамляют лицо, подчеркивая изящную линию скул и подбородка с ямочкой.
– Куда это ты смотришь? – спросила она вызывающе.
– На тебя, – ответил он. – Как всегда, слишком много помады, а в остальном – само совершенство.
– А ну-ка ступай под сиденье и заткнись, – бросила она и сдвинула ноги в сторону, пока он забирался в ящик под сиденьем, убрав откидную доску. Наконец он устроился там, и она вернула доску на место. Мгновение спустя они увидели «кюбельваген», стоявший поперек дороги, и полдюжины эсэсовцев рядом с ним. – Спокойно, Рене, не торопись, – сказала Анн-Мари.
– Заваруха? – глухо прозвучал голос Крэйга Осборна.
– Не волнуйся, – мягко ответила она. – Я знаю офицера. Он останавливался в замке.
Рене остановил «роллс». К ним направлялся молодой лейтенант СС с пистолетом в руке. Его лицо просветлело, и он убрал пистолет в кобуру.
– Мадемуазель Треванс? Какой приятный сюрприз!
– Лейтенант Шульц. – Она открыла дверцу и подала руку, которую он галантно поцеловал. – Что все это значит?
– Несчастный случай. Какой-то террорист только что застрелил генерала Дитриха в Сен-Морисе.
– Мне кажется, я слышала стрельбу, – сказала она. – Как генерал?
– Он мертв, мадемуазель, – ответил Шульц. – Я видел тело. Ужасно. Убит во время исповеди в церкви. – Он покачал головой. – Не верится, что в мире могут быть такие люди.
– Искренне сожалею. – Она участливо тронула его за руку. – Вы должны навестить нас. Графиня вам очень симпатизировала. Мы так жалели, когда вы уехали. Шульц покраснел.
– Пожалуйста, передайте ей мои наилучшие пожелания, не смею вас больше задерживать.
Он громко отдал приказ, и один из солдат убрал «кюбельваген». Шульц отдал честь, и Рене тронул машину с места.
– Мадемуазель, как всегда, дьявольски везет, – заметил он.
Анн-Мари Треванс закурила новую сигарету, а Крэйг Осборн подумал про себя: «Ты ошибся, дружище. Она сама Дьявол».
На ферме они поставили «роллс-ройс» в сарай, и Рене пошел на разведку. Осборн снял форму и оторвал пропитанный кровью рукав рубашки.
Анн-Мари осмотрела рану:
– Не так чтобы очень плохо. Но рана не сквозная, а это опасно, имей в виду.
Рене вернулся со свертком, в котором была одежда и кусок белой ткани, которую он начал рвать на полосы:
– Перебинтуй его.
Анн-Мари тут же взялась за дело, и Осборн спросил:
– Как дела?
– Только старый Жюль здесь, и он хочет, чтобы мы побыстрее убрались, – сказал Рене. – Смени одежду, он сожжет твою форму в печи. Есть кое-что от Большого Пьера. Он связался с Лондоном. Тебя возьмут на борт торпедного катера у Лиона сегодня ночью. Пьер не может сделать этого сам, но там будет один из его людей, Блеро, я его знаю. Хороший парень.
Осборн зашел за машину и переоделся. Он вернулся в твидовой кепке, вельветовой куртке, брюках, видавших виды, и рваных туфлях. Он сунул вальтер в карман и передал форму Рене, который тут же унес ее.
– Как я выгляжу? – спросил он Анн-Мари. Она громко расхохоталась.
– С трехдневной щетиной было бы в самый раз, а если честно, то ты и в таком виде похож на йелльского пижона.
– Это дает мне чувство уверенности в себе. Вернулся Рене и опять сел за руль.
– Нам следовало бы поторопиться, мадемуазель. Мы доберемся туда не раньше чем через час.
Она толкнула доску, закрывающую ящик под сиденьем.
– Полезай на место и веди себя хорошо. Крэйг послушался, сказав напоследок:
– Я тот, кто будет смеяться последним. Ужин в «Савое» завтра вечером. Кэрролл Гиббонс поет, девочки танцуют.
Анн-Мари резко хлопнула крышкой, залезла в машину, и Рене выехал на дорогу.
Это был рыбацкий поселок, настолько маленький, что там даже не было причала, так что большинство катеров просто вытаскивали на берег. Из маленького бара раздавались звуки аккордеона, и это был единственный признак жизни. Они проехали по неровной грунтовой дороге мимо недействующего маяка к крошечной гавани. С моря надвигался плотный туман, и откуда-то со стороны раздавался монотонный звук ревуна. Рене подошел к берегу с сигнальным фонарем в руке.
Крэйг обратился к Анн-Мари:
– Вам, видимо, не очень хочется идти туда. Вы только испортите свои туфли. Оставайтесь в машине.
Она сняла туфли и сунула их в багажник «роллса».
– Верно, дорогой. Однако, благодаря моим друзьям нацистам, у меня неистощимый запас шелковых чулок. Я могу позволить себе испортить одну пару ради друга. – Она взяла его за руку, и они пошли вслед за Рене.
– Дружба? – удивился Крэйг. – Насколько я помню, в прежние дни, в Париже, было кое-что значительно более существенное.
– Старая история, дорогой мой. Лучше всего ее забыть. – Она сжала его руку, и Осборн задохнулся от резкой боли, чувствуя, что его рана теперь болит по-настоящему. Анн-Мари повернула голову и посмотрела на него. – С тобой все в порядке?
– Проклятая рука слегка побаливает, вот и все.
Подойдя к берегу, они услышали бормотание и обнаружили Рене и еще одного человека рядом с маленькой лодкой с подвесным мотором, поднятым над кормой.
– Это Блеро, – сказал Рене.
– Мадемуазель, – Блеро прикоснулся к фуражке, приветствуя Анн-Мари.
– Это и есть тот самый катер, я полагаю? – спросил Крэйг. – И что я буду с ним делать?
– Завернете за мыс и увидите огни Гросне, мсье.
– В этом тумане?
– Катер сидит очень низко. – Блеро пожал плечами. – Я положил в него сигнальную лампу и еще на всякий случай вот это. – Он взял сигнальный люминесцентный шарик из кармана. – Их дает нам ИСО. Они здорово работают в воде.
– Учитывая погоду, я думаю, что закончу путешествие вот там, – буркнул Крэйг, бросая взгляд на волны, грозно набегавшие на берег.
Блеро достал спасательный жилет и помог Крэйгу надеть его.
– У вас нет выбора, мсье, вам необходимо идти. Большой Пьер говорит, что немцы переворачивают всю Бретань вверх дном, разыскивая вас.
Крэйг ждал, пока Блеро застегнет ремни жилета.
– Они взяли заложников?
– Конечно. Десять человек в Сен-Морисе, включая мэра и отца Поля. Еще десять на окрестных фермах.
– Бог мой! – тихо сказал Крэйг.
Анн-Мари закурила «Жиган» и передала ему пачку.
– Таковы правила игры, любовничек, мы оба с тобой это знаем. Все это не твоя забота.
– Хотелось бы верить, – ответил Крэйг.
Рене и Блеро тем временем старались столкнуть лодку. Блеро залез в лодку и завел мотор. Потом быстро выпрыгнул на берег.
Анн-Мари поцеловала Крэйга.
– Ты должен идти, будь хорошим мальчиком и передай привет Гиббонсу.
Крэйг запрыгнул в лодку и взялся за руль. Потом повернулся к Блеро:
– Так вы сказали, что меня подберет моторный катер?
– Или канонерка. Британских ВМС или французской Армии Освобождения. Они будут там, мсье, они еще ни разу нас не подводили.
– Счастливо, Рене, берегите ее, – крикнул Крэйг, когда они оттолкнули его от берега и крошечный подвесной мотор потащил лодку в море.
Обогнув мыс и оказавшись в открытом море, Крэйг попал в сложную ситуацию. Волнение росло, ветер свежел, на воде появились белые барашки, и вода хлестала через борт, так что он стоял по колено в воде. Блеро был прав. Он видел огни Гросне через разрывы в тумане и держал туда курс, но мотор вдруг заглох. Он яростно старался завести мотор, дергая за шнур, но лодка по-прежнему беспомощно дрейфовала.
Высокая волна, значительно превосходившая другие по размерам, не торопясь, подошла, подняла лодчонку высоко вверх, где она на мгновение застыла, и вода пошла через борт.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26