А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

Фрай Максим

Лабиринты Ехо - 2. Волонтеры вечности


 

Здесь выложена электронная книга Лабиринты Ехо - 2. Волонтеры вечности автора по имени Фрай Максим. На этой вкладке сайта web-lit.net вы можете скачать бесплатно или прочитать онлайн электронную книгу Фрай Максим - Лабиринты Ехо - 2. Волонтеры вечности.

Размер архива с книгой Лабиринты Ехо - 2. Волонтеры вечности равняется 478.64 KB

Лабиринты Ехо - 2. Волонтеры вечности - Фрай Максим => скачать бесплатную электронную книгу



Лабиринты Ехо - 2

Макс Фрай
Волонтеры вечности
Магахонские лисы
– Поздравляю, Макс! У вас с Мелифаро праздник, один на двоих! – cэр Джуффин Халли лучился от ехидства.
– Что, Тайным сыщикам наконец официально разрешили иметь гарем? Вышел специальный Королевский Указ? – равнодушно спросил я.
Признаться, я с утра был не в духе – так, ни с того ни с сего.
– Хуже, парень! Гораздо хуже. Великолепный генерал Бубута, кажется, выздоравливает.
– Ну, рано или поздно это все равно должно было случиться. Пусть его подчиненные скорбят. А я даже соскучился. Он так мило меня боится!
– Правда? Тем более ты будешь рад…
– Рад чему? – я почуял подвох.
– Бубута до сих пор забыть не может, как вы с Мелифаро уберегли его драгоценную тушу от превращения в паштет. Сопрел уже небось под грузом невысказанной благодарности… В общем, он прислал вам официальное приглашение. Завтра на закате вы должны переступить порог резиденции генерала Бубуты Боха. Ты счастлив?
– Ох!.. Джуффин, как вы думаете, а может быть, я завтра буду занят? Могу принести вам на блюде голову какого-нибудь мятежного Великого Магистра или создать пару-тройку новых Вселенных… Хотите? Я мигом, честное слово! Вот только на вечеринку к сэру Бубуте, пожалуй, не успею. Какая жалость!..
– Ага, размечтался! Нет уж, за свои ошибки надо платить. Если уж вас с Мелифаро угораздило спасти Бубуту, теперь расхлебывайте!.. И не надо делать такое страдальческое лицо. Ничего страшного, побеседуешь с Бубутой о сортирах, он это любит. А потом вернешься и в лицах перескажешь мне содержание вашей поучительной беседы, ты это любишь… В общем, все будут довольны, просто не одновременно, а по очереди. И только я – непрерывно. Вот так-то!
– А Мелифаро уже знает, какое счастье ему уготовано?
– Да, разумеется. Он ужасно рад. Как представит тебя за Бубутиным столом, у него от восторга аж дух перехватывает.
– Послушайте, Джуффин, вы меня уже сделали. Уложили на лопатки, размазали по стене, смешали с самым сокровенным продуктом человеческой жизнедеятельности, и все такое… А теперь скажите, неужели это действительно так уж обязательно: идти в гости к Бубуте?
– Ну не то чтобы обязательно, – честно сказал Джуффин. – Но бедняга сильно сдал после этой истории с паштетами. Лежит целыми днями в постели, света белого не видит, ценности, надо понимать, переоценивает. Собирается начать новую жизнь. И в связи с этим возлагает на ваш визит большие надежды. Знаешь, он ведь очень чувствительный парень, в глубине души.
– Ага… Небось руки в кровь сотрешь, пока докопаешься до «глубины его души»! – проворчал я. – Ладно, схожу… А то ведь Мелифаро плакать будет весь день в Кресле Безутешных, что о нас люди подумают?!
– Вот и славно… А чего ты такой надутый, Макс? Что с тобой творится?
– А Магистры меня знают! – Я пожал плечами. – Вроде бы все хорошо, ан нет! Все плохо. Может быть, это сезонное явление? Как брачные пляски птицы сыйсу?.. Я ведь очень примитивно устроен!
– Птицы сыйсу вовсе не устраивают никаких брачных плясок, – неожиданно возмутился Куруш. – Люди иногда говорят о птицах такие странные вещи…
Я виновато погладил буривуха по мягким перьям.
– Извини, милый. Я – невежественный пришелец, а ты – мудрый хранитель знаний. Будь великодушен!
– Ну-ну… – Джуффин изумленно покачал головой. – Кстати, я надеюсь, ты не ложишься спать без головной повязки Великого Магистра?..
– …Ордена Потаенной Травы! – уныло подхватил я. – Представьте себе, нет! Я в последнее время вообще ни о чем не забываю. Гашу свет в уборной, не выхожу на улицу голым, делаю дыхательную гимнастику имени Лонли-Локли по утрам, ем шесть раз в день… и вообще у меня все в порядке.
– Нет, Макс. Не все. Что, снится что-то не то?
– Вообще ничего не снится! – буркнул я. – Путешествие в Кеттари вытрясло из меня способность к сновидениям. Напрочь!
– Вот это уже теплее… Только не сгущай краски. Ничего из тебя не «вытрясло», просто… одним словом, хорошо, что у тебя есть такая защита!
– А что, в моем кинотеатре намечался месячник фильмов ужасов? – оживился я.
– Выражайся понятнее, будь так добр. Эти твои метафоры…
– Я просто хотел сказать, что все кошмары Мира вышли на охоту за моим скальпом.
– Без тебя понял, – фыркнул Джуффин. – Да, что-то в таком роде. Не переживай, когда-нибудь им надоест. Так что и это пройдет. Все к лучшему: у тебя наконец появилась возможность уделять немного больше внимания тому, что с тобой происходит наяву.
– Например, визиту к сэру Бубуте! Вы правы, Джуффин, зачем мне другие кошмары?
– Уже лучше, – улыбнулся шеф. – Гораздо лучше! Продолжай в том же духе. Не позволяй никаким чудесам портить твой легкий характер!
– А он у меня легкий? – польщенно переспросил я.
– Да, вполне. Особенно после пятой рюмки бальзама Кахара… Ладно уж, чудо, приступай к своим непосредственным обязанностям!
– А что, разве вы посылали в «Обжору» за ужином? – невинно спросил я.
– За пирожными! – уточнил Куруш.
Джуффин схватился за голову, я рассмеялся. Собственное заявление, что, дескать, «все плохо», начинало казаться мне некоторым преувеличением.
Я действительно был в полном порядке. Просто несколько дюжин дней без единого сновидения… Я к этому как-то не привык, так что иногда начинал ощущать себя благополучным мертвецом, который очень неплохо устроился в своем загробном мире.
– Кажется, сегодня нам предстоит получить море удовольствия! Или еще больше, – рассуждал Мелифаро. – Целый океан удовольствий… К слову, хотел бы я быть пиратом, который грабит суда, пересекающие океан удовольствий!
Он непринужденно возлежал на собственном рабочем столе, закинув ногу на ногу и уставившись в потолок. Я сидел в его кресле и не мог избавиться от смутного ощущения, что мне сейчас придется продегустировать это странное парадное блюдо, элегантно завернутое в ярко-бирюзовое лоохи.
– А ты знаешь, что про генерала Бубуту Боха есть масса анекдотов? – осведомился Мелифаро. – Про него и его подчиненных.
Я помотал головой.
– Какой же ты все-таки необразованный, Ночной Кошмар! О чем только думали твои родители, позор на их седины…
Мелифаро уже надоело лежать на столе. Он спрыгнул на пол, совершил несколько деловитых пробежек из угла в угол и удобно устроился на подоконнике.
– Сидят Бубута и Фуфлос в сортире, в соседних кабинках, опорожняют свою утробу. Фуфлос закончил, глядь – а подтереться нечем. Ну он, бедняга, стучит к Бубуте: «Шеф, у вас нет лишней салфетки?» Тот говорит: «А у тебя что, скаба короткая?»
Я хихикнул, скорее удивленно. Поскольку… Неужели случайность?..
– А еще?
– Ишь, разбежался! Сначала пойди и купи билет на представление!.. Ладно, вот тебе еще. Приходит капитан Фуфлос к Бубуте и спрашивает: «Что такое дедуктивный метод?»
Я начал смеяться, опять-таки больше от неожиданности. Мелифаро продолжил:
– Бубута надулся, побагровел, мыслит… Через полчаса говорит: «Объясняю для идиотов. Ты вчера обедал?» – «Да». – «Ну значит, у тебя и задница имеется!» – «Ой, шеф, а как вы догадались?» – «Объясняю еще раз, для полных идиотов. Если ты вчера обедал, значит, сегодня ходил в сортир. Если ходил в сортир, значит, у тебя и задница имеется… Вот это и есть дедуктивный метод». Ну Фуфлос, счастливый такой, идет по коридору и встречает лейтенанта Шихолу – как ты понимаешь, анекдот был придуман задолго до того, как Шихолу произвели в капитаны. Спрашивает: «Ты вчера обедал?» – «Нет, не успел». – «Ну значит, у тебя и задницы нет!»
С ума сойти можно. Я отлично знал эти анекдоты! Поскольку слышал их давным-давно, в своем собственном Мире. Конечно, там действовали другие персонажи. И все же ошибиться было невозможно: анекдоты те самые, один к одному! По всему выходит, что бродячие сюжеты путешествуют между Мирами куда чаще, чем их сочинители и интерпретаторы…
– О, – весело провозгласил Мелифаро, – к нам делегация. Лучшие из лучших, краса и гордость Городской полиции и нашего Белого Листка. Лейтенант Камши и капитан Шихола, герой народного эпоса. Ну да, конечно, это можно было предсказать… Что, ребята, челобитную принесли? Вам к сэру Максу. Дайте ему хорошую взятку, и он плюнет в вашего шефа прямо за праздничным столом.
– Размечтались! – проворчал я. – Я неподкупен, как…
– Как кто? – с интересом спросил Мелифаро.
– Не знаю. Думаю, я вообще один такой во Вселенной!
– Все в порядке, ребята! – обрадовалась моя «дневная половина». – Он его бесплатно укокошит!
– Вам хорошо смеяться, господа, а мы действительно находимся в затруднительном положении, – вздохнул Камши. Шихола сделал скорбное лицо.
– Разумеется, в затруднительном! – ухмыльнулся Мелифаро. – Грядет пришествие великолепного генерала Бубуты Боха. Уж если он решил, что пришло время начать подлизываться к этому извергу, – непочтительный кивок в мою сторону, – значит, он собрался в Дом у Моста. Кончились ваши веселые денечки, ребятки! Сочувствую.
– Рано или поздно это должно было случиться! – вздохнул капитан Шихола. Он был похож на узника, годами ожидавшего приведения в исполнение смертного приговора и успевшего смириться с этой мыслью. – Но именно сейчас он настолько некстати!
– Интересно, когда это явление Бубуты может оказаться кстати? – хмыкнул Мелифаро. – А что у вас стряслось, господа? Что-то любопытное?
– Да не то чтобы любопытное. Просто возрождаются некоторые старые традиции. В Магахонском лесу опять объявились разбойники.
– Опять? – изумился Мелифаро. – Еще и тридцати лет не прошло, как Мир избавился от Джифы Саванхи и его ребятишек… А теперь – нате вам: появляются достойные продолжатели их дела! Наверное, над кроватью их предводителя висит портрет сэра Джифы – в полный рост, увешан трофеями. Какая прелесть!.. Да, и что?
– А то, что пока у нас очень неплохие шансы их накрыть, – объяснил Камши. – Пока сэр Бубута пребывает дома, а его заместитель, сэр Фуфлос, шляется по трактирам, мы с Шихолой можем действовать по своему разумению. Но что получится, когда генерал Бох заявится на службу! Он же начнет отдавать приказы, а нам придется их выполнять… Господа разбойники будут просто счастливы, я полагаю!
– Ну да, ну да, – понятливо покивал Мелифаро. – Но мы-то чем тут можем помочь? Наложить на Бубуту заклятие, чтобы ему расхотелось командовать? Боюсь, это невозможно!
– Да, разумеется… Просто нам показалось, что тяжелая работа может подорвать хрупкое здоровье генерала Боха, – мечтательно сказал Камши. – Может быть, и вам так кажется, господа? И вы можете пошептаться об этом с леди Бох? Или, еще лучше, поведать генералу Бубуте, как вы за него боитесь…
– Ночами не спим! – возбужденно подтвердил Мелифаро.
– Я могу сказать Бубуте, что все свое свободное время посвятил изучению паштета, которым он отравился, – предложил я. – И эксперименты показали, что несчастным жертвам этого… как его там… «Короля Банджи»! – нельзя переутомляться. Ни в коем случае. Иначе – хана… А почему вы не попытались подкупить господина Абилата Параса? Он же лечит вашего шефа. В его устах такое предупреждение имело бы больший вес.
– Потому что он неподкупен, как и вы, сэр Макс. – Лейтенант Камши отвесил мне церемонный поклон. – Думаю, на самом деле бедняге уже смертельно надоело лечить нашего босса.
– Бедный Бубуточка, никто его не любит, – вздохнул я. – Усыновить его что ли? Буду покупать ему сласти, сажать на горшочек, по дюжине раз на дню… Правда, здорово?
Мелифаро сложился пополам и тихонько хрюкнул. Это должно было означать, что мой друг изволит веселиться. Полицейские смотрели на нас почти с ужасом.
– Ладно, ребята, мы постараемся! Будем ужасаться Бубутиной бледности, живо интересоваться работой его многострадального желудка, сэр Макс прочтет небольшую, доступную пониманию лекцию о вреде переутомления, как и обещал, – успокоил их Мелифаро. – Темные Магистры свидетели, мы – на вашей стороне. Идите, ловите своих разбойничков, наслаждайтесь жизнью.
Наши коллеги покинули его кабинет, окрыленные надеждой.
– А ведь этот лейтенант Камши не засидится в полиции, – задумчиво сообщил мне Мелифаро после того, как тяжелая дверь закрылась за нашими гостями. – Сэр Марунарх Антароп уже очень стар, а должность коменданта тюрьмы Холоми – довольно хлопотная работа. Так что…
– А почему ты думаешь, что именно Камши?..
– Я?! Я ничего не думаю. Просто сэр Джуффин однажды заметил, что парень вполне подходит для того, чтобы присматривать за стенами Холоми. Дескать, у Камши какой-то особый душевный склад, ребята вроде него хорошо если раз в сто лет рождаются… А как ты думаешь, кто назначает людей на такие должности?
– Ни на секунду не сомневаюсь, что именно Джуффин. Оно и к лучшему.
– А то!.. Ну что, ты готов к веселой вечеринке?
– Нет. И никогда не буду готов к подобному мероприятию. Но если нам уже пора, можем отправляться.
Особняк Бубуты Боха, большой, как крытый стадион, громоздился на самой окраине респектабельного Левобережья, там, где земля подешевле, а соседей, в то же время, гораздо меньше. На Левом Берегу, как правило, селятся только те, кого уже совершенно не интересуют цены на землю и вообще цены как таковые. Так что желающих сэкономить нашлось не так уж много: поодаль виднелось еще несколько домов и зеленели рощи. Кажется, именно здесь и заканчивался Ехо.
– С размахом дядя живет! – одобрительно сказал Мелифаро. – Ну и казарма!
– На мой вкус, все в Ехо живут с размахом, – проворчал я. – Помнишь мою квартиру на улице Старых Монеток? По мне, так и она была великовата!
– Тоже мне эксперт по недвижимости! Тебя послушать, так квартира должна быть размером с холл…
– Ты не поверишь, но что-то в этом роде у меня и было, совсем недавно. Как я там помещался – ума не приложу!
– Наверное, тогда ты был еще более тощим, – усмехнулся Мелифаро. – И спал стоя.
Генерал Бубута Бох встретил нас на пороге. За время болезни он здорово похудел и побледнел, так что стал вполне похож на человека. Уже не Карабас-Барабас, а этакий игрушечный Карабасик-Барабасик, не способный испугать даже младенца.
– Добро пожаловать в мой дом, господа! – почтительно сказал Бубута.
Голос его стал непривычно тихим. Мы с Мелифаро изумленно переглянулись. И этот милейший дядя держал в страхе всю свою половину Дома у Моста?! Что с ним стало, с беднягой? Ясно, что, как хозяин дома, он должен быть вежливым. К тому же мы спасли его жизнь, а меня он и прежде боялся, как утраты Искры, но… Все это было как-то чересчур!
Обменявшись приветствиями, мы вошли в дом, где угодили в объятия хозяйки. Странное дело: женушка Бубуты не была ни «бой-бабой», ни тихим забитым существом. Насколько я знаю жизнь, буйные грубияны, вроде Бубуты, при выборе жены, как правило, кидаются в одну из этих крайностей. А леди Бох оказалась милой, все еще красивой рыжеволосой дамой средних лет, приветливой и снисходительной одновременно.
– Спасибо, что спасли моего старика, мальчики! – улыбнулась она. – Не в моем возрасте менять привычки, а я так привыкла засыпать под его храп.
– Перестань, Улима! – смущенно буркнул Бубута.
– Молчи уж, горе мое! Забыл, как у нас заведено? Ты приглашаешь гостей, а я их развлекаю, поскольку наоборот мы уже пару раз пробовали, выходило как-то не очень… Прошу вас, господа!
Нас провели в гостиную, где мне снова предстояло изумиться. Я уже упоминал, что у нас, в Ехо, для освещения улиц и помещений нередко используют особенные светящиеся грибы, которые выращивают в специальных сосудах, заменяющих абажуры. Грибы начинают светиться, когда их что-то раздражает, поэтому выключатель просто приводит в движение специальные щеточки, которые осторожно, но назойливо щекочут шляпки грибов. В доме генерала Бубуты предпочитали именно этот способ освещения. И все бы ничего, но…
В центре гостиной стоял огромный прозрачный сосуд. Полагаю, что среднестатистическому киту он показался бы тесноватым, но все же у кита были все шансы там поместиться. В сосуде произрастал гигантский светящийся гриб. Те экземпляры, что я видел до сих пор, редко превосходили размерами хорошо знакомые мне шампиньоны, этот же вымахал с трехлетнего ребенка. Огромный гриб не только светился теплым оранжевым светом, но и тихо гудел, как сердитый шмель. Я был по-настоящему ошарашен. Мелифаро, судя по всему, тоже, во всяком случае, он затаил дыхание.
– А, вы удивлены? Это – мой любимец, моя гордость! – генерал Бубута улыбался до ушей. – Я сам его выращивал. Он такой умный, вы себе не представляете! Видите, господа, он начал светиться, как только мы вошли в гостиную. А ведь я не прикасался к выключателю! Он сам понимает, что нужно светить.
– Боюсь, что гриб просто ненавидит моего мужа! – шепнула мне леди Улима. – Когда в гостиную заходит кто-то другой, поганец и не думает светиться. Мне, например, всегда приходится поворачивать выключатель.
– Думаю, что мой гриб – единственный в Мире, – заключил генерал.

Лабиринты Ехо - 2. Волонтеры вечности - Фрай Максим => читать онлайн электронную книгу дальше


Было бы хорошо, чтобы книга Лабиринты Ехо - 2. Волонтеры вечности автора Фрай Максим дала бы вам то, что вы хотите!
Отзывы и коментарии к книге Лабиринты Ехо - 2. Волонтеры вечности у нас на сайте не предусмотрены. Если так и окажется, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Лабиринты Ехо - 2. Волонтеры вечности своим друзьям, проставив гиперссылку на данную страницу с книгой: Фрай Максим - Лабиринты Ехо - 2. Волонтеры вечности.
Если после завершения чтения книги Лабиринты Ехо - 2. Волонтеры вечности вы захотите почитать и другие книги Фрай Максим, тогда зайдите на страницу писателя Фрай Максим - возможно там есть книги, которые вас заинтересуют. Если вы хотите узнать больше о книге Лабиринты Ехо - 2. Волонтеры вечности, то воспользуйтесь поисковой системой или же зайдите в Википедию.
Биографии автора Фрай Максим, написавшего книгу Лабиринты Ехо - 2. Волонтеры вечности, к сожалению, на данном сайте нет. Ключевые слова страницы: Лабиринты Ехо - 2. Волонтеры вечности; Фрай Максим, скачать, бесплатно, читать, книга, электронная, онлайн