А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

Берроуз Эдгар Райс

Пеллюсидар


 

Здесь выложена электронная книга Пеллюсидар автора по имени Берроуз Эдгар Райс. На этой вкладке сайта web-lit.net вы можете скачать бесплатно или прочитать онлайн электронную книгу Берроуз Эдгар Райс - Пеллюсидар.

Размер архива с книгой Пеллюсидар равняется 66.93 KB

Пеллюсидар - Берроуз Эдгар Райс => скачать бесплатную электронную книгу



Берроуз Эдгар
Пеллюсидар
Эдгар Райс Берроуз
Пеллюсидар
Пролог
Несколько лет я уже не мог выбраться на настоящую, большую охоту. Наконец мне удалось завершить свои дела, и у меня появилась реальная возможность отправиться на свои старые стоянки в Африке, где я охотился на львов.
День моего отъезда уже был назначен. Школьник, считающий часы, остающиеся до начала летних каникул, вряд ли мог сравниться со мной нетерпением. Но тут случилось нечто, что спутало все мои планы, и в итоге я отправился в Африку двенадцатью днями раньше, чем предполагал.
Надо сказать, я часто получаю письма от не знакомых мне людей. Прочитав мою книгу, они спешат выразить свою благодарность или свое негодование. Мне нравится получать такие письма. Вот и тогда, увидев одно из них, подписанное незнакомой рукой, я вскрыл конверт в предвкушении удовольствия. Помимо всего прочего, на нем стоял алжирский штемпель, что естественно, возбудило мое любопытство, так как именно Алжир был конечным пунктом моего путешествия.
Но это письмо было особенным. Еще до того, как я дочитал до последней строки, и охота, и львы были уже совершенно забыты.
Впрочем, думаю, нет смысла пересказывать написанное, так как у меня сохранился сам текст. Итак, вот он:
"Дорогой сэр,
Думаю, что я столкнулся с наиболее замечательным совпадением современной литературы и реальной жизни. Впрочем, лучше начать с самого начала.
Прежде всего должен сообщить вам, что у меня ни профессии, ни других увлечений, кроме любви к путешествиям, нет. Какой-то отдаленный предок наградил меня жаждой приключений, а от своего отца я унаследовал сумму денег, достаточную, чтобы эту жажду утолять.
Меня очень заинтересовала ваша книга "В сердце Земли". Не потому, правда, что я поверил описаному вами, а потому, что меня всегда удивляло желание читателей платить деньги за абсолютную белиберду. Я надеюсь, вы простите резкость моих высказываний.
Не так давно я отправился в путешествие по Сахаре с целью найти довольно редкую особь антилопы, встречающуюся только в определенных местах и в определенное время года. Поиски завели меня довольно далеко от мест, где жили люди, но антилопу найти так и не удалось.
Однажды, ночью я лежал, призывая сон, и вдруг услышал странный звук. Он раздавался из-под земли у моего изголовья. Ни одно известное мне животное или насекомое не смогло бы издать подобного - это было прерывистое пощелкивание. В течение часа, не двигаясь, я напряженно прислушивался к этому загадочному звуку.
В конце концов, мое любопытство заставило меня предпринять поиск источника звука. Моя постель была разостлана на подстилке, брошенной прямо на теплый песок. Мне казалось, что звучание исходит прямо из-под нее. Я засветил фонарь и поднял подстилку. Там ничего не было, а пощелкивание раздавалось по-прежнему. Охотничьим ножом я стал рыть песок. Через несколько дюймов лезвие уперлось в твердую поверхность, похожую на деревянную.
Я продолжал копать, и вскоре моим глазам предстал небольшой деревянный ящичек, из которого и доносилось странное пощелкивание, которое мешало мне уснуть.
Как это сюда попало? Что находится внутри?
Я сделал попытку извлечь ящик из выкопанной ямы, но безуспешно. Пригнувшись, я увидел, что от ящика тянется провод, уходящий в глубь песка. Сначала я хотел оборвать его, но, немного подумав, решил исследовать сам ящик.
Через несколько минут мне удалось открыть крышку, и я замер в удивлении. Передо мной был работающий телеграфный аппарат. "Черт возьми, - пробормотал я, - что эта штука здесь делает?"
Первая мысль моя была, что аппарат поставили французы, но, учитывая удаленность и уединенность места, это было маловероятно. Я сидел и тупо смотрел на свою находку, а она, не переставая, выстукивала какое-то послание, которое я не в силах был понять. Вдруг мне на глаза попался клочок бумаги, лежащий на дне ящика. Я взял его и внимательно осмотрел. На нем были написаны всего две буквы: Д. И.
Это ни в коей мере не прояснило ситуацию, и я по-прежнему оставался в недоумении.
Неожиданно аппарат замолк. Я взялся за передающий ключ и подвигал его вверх-вниз. В ответ раздалось яростное пощелкивание.
Попытки вспомнить хоть что-нибудь из азбуки Морзе ни к чему не привели. Я был в отчаянии. Зачем в пустыне телеграф? Может быть, кому-то в эту минуту нужна срочная помощь, а я не могу понять, что от меня требуется.
И тут меня озарило. У меня в памяти всплыли последние строчки вашей книги, которую я читал в кл-бе: "Может быть, ответ лежит где-то среди бескрайней Сахары, там, где под грудой камней и песка кончаются два тонких провода, идущие из сердца Земли".
Мысль казалась безумной. Опыт и здравый смысл подсказывали, что в фантастической истории, рассказанной вами, не может быть и капли правды. И все-таки, где же кончались эти провода? Да и сам этот телеграфный аппарат, работающий в центре Сахары, был ничем иным, как насмешкой над здравым смыслом. Поверил бы я в это, если бы не видел все собственными глазами? И инициалы на этом клочке бумаги! Д. И. - Дэвид Иннес.
Я рассмеялся. Немыслимо предположить, чтобы эти провода проходили сквозь земную поверхность и вели во внутренний мир, в Пеллюсидар. И все же...
Я сидел на этом проклятом месте всю ночь, слушая непрерывное щелканье и надавливая время от времени на передающий ключ. Утром я засыпал яму песком и поспешно отправился в Алжир.
Я приехал только сегодня. Пишу это письмо и чувствую себя полным идиотом.
Нет и никогда не было никакого Дэвида Иннеса! Нет и никогда не было Диан Прекрасной! Нет и не может быть никакого внутреннего мира! Пеллюсидар - плод вашей фантазии и ничего больше. И все же...
Все же моя находка - это слишком для такого совпадения.
Сам не понимаю уже, зачем я пишу вам. Может, странный звук так подействовал мне на нервы, что я уже не владею собой? Я не слышу сейчас рядом навязчивого щелканья, но я знаю, что далеко на юге, скрытый под песком телеграфный аппарат продолжает издавать призыв о помощи.
Это сводит меня с ума!
Вы должны освободить меня от этого наваждения. Телеграфируйте немедленно, что ваш роман "В сердце Земли" не имел под собой реальной основы.
Искренне ваш, Когден Нестор,
... и... Клуб
Алжир 1 июня 18... года"
Закончив читать письмо, я отправил мистеру Нестору краткую телеграмму следующего содержания: "Все чистая правда. Ждите меня в Алжире".
Со всей возможной скоростью я устремился в Алжир. Несмотря на мое нетерпение, дорога заняла несколько дней, и все это время то страх, то надежда перемежались в моем сердце.
Находка телеграфного аппарата означала, что Дэвиду удалось пробить земную поверхность на "железном кроте" и попасть в Пеллюсидар, но какие приключения ждали его там?
Нашел ли он свою Диан или Худжа-Проныра ухитрился все-таки похитить ее?
Жив ли еще Эбнер Перри, старый изобретатель и палеонтолог?
Сумели ли объединившиеся племена людей, населяющие Пеллюсидар, свергуть гнет махар - чудовищных рептилий и их подручных - гориллоподобных саготов?
Должен признаться, что я находился в состоянии, близком к нервной прострации, когда переступал порог...и... Клуба в Алжире. Я осведомился о мистере Несторе и через несколько минут уже обменивался с ним рукопожатиями.
Передо мной стоял симпатичный мужчина лет тридцати, крепко сбитый и загорелый настолько, что на расстоянии нескольких шагов его можно было принять за араба. Мне он понравился в первую же минуту, и я надеюсь, что после трех месяцев совместной жизни в пустыне он понял, что автор "абсолютной белиберды" может, тем не менее, обладать рядом полезных качеств.
На следующий день мы отправились на юг - к центру Сахары. Помимо местных проводников, нас сопровождал телеграфист Фрэнк Дауне. Ничего выдающегося в пути не произошло, и мы без приключений добрались до места, того самого, где я когда-то впервые увидел Дэвида.
Никаких следов, указывающих на то, что кто-то обнаружил передатчик, видно не было. Если бы Когден Нестор не расстелил свою постель именно на этом месте, то кто знает, может, передатчик работал бы еще много лет впустую, пока не замолчал бы совсем.
Мы извлекли аппарат из песка. Он не подавал признаков жизни и не отзывался на сигналы, передаваемые Фрэнком. После трех дней бесплодных усилий мы начали терять надежду. И тем не менее, я был уверен, что провод соединяет нас с внутренним миром, так же твердо, как в том, что сейчас, когда я пишу эти строки, сижу в своем кабинете. В полночь четвертого дня нашего пребывания в пустыне я был разбужен стрекотанием телеграфного аппарата.
Вскочив на ноги, я грубо растолкал Даунса и потащил его к ожившему прибору. Мне не пришлось объяснять причину моего возбуждения. Едва придя в себя и услышав долгожданные звуки, он радостно вскрикнул и немедленно склонился над аппаратом.
Нестор поднялся одновременно со мной, и сейчас мы все трое пожирали деревянный ящик глазами.
Дауне прервал стрекотание аппарата, взявшись за передающий ключ.
- Дауне, спросите, кто это, - сказал я. Он отстучал мой вопрос, и мы, затаив дыхание, ждали ответа.
- Он говорит, что он - Дэвид Иннес, - объявил Дауне, - и хочет знать, кто мы такие.
- Передайте ему, - ответил я, - а также спросите, что с ним произошло с тех пор, как я видел его в последний раз.
В течение двух месяцев я разговаривал с Дэвидом почти каждый день, и когда Дауне переводил закодированное послание, мы с Нестором тщательно записывали ответы. Расположив их в хронологическом порядке, я получил полное повествование о приключениях Дэвида Иннеса в сердце Земли, записанное с его слов.
Глава I
Затерянный в Пеллюсидаре
Арабы, о которых я писал тебе в своем последнем письме (так начал Иннес), оказались, вопреки моим предположениям, очень дружелюбными и милыми людьми. Собственно говоря, они охотились не за мной, а за той бандой мародеров, которая угрожала моему существованию. Они были сильно удивлены в напуганы, когда увидели огромную рептилию, которую я привез с собой из внутреннего мира. Ее мне подсунул Худжа-Проныра вместо Диан.
Громадное впечатление на них произвел и мой "подземный разведчик", которого я оставил в двух милях от лагеря.
С их помощью мне удалось установить аппарат в вертикальное положение: нос в яме, выкопанной специально для этой цели в песке, а корма в воздухе - мы ее подперли стволами пальм, срубленных поблизости. Все это было довольно трудоемко, но арабы со своими выносливыми лошадьми выполнили работу грузового крана, и все прошло благополучно.
Честно говоря, я сомневался, брать ли махару обратно в Пеллюсидар. Впрочем, она была очень покорна и послушна с тех пор, как поняла, что она пленница на борту "железного крота". Общаться с ней, как ты понимаешь, я не мог, потому что у нее нет обычных для нас органов восприятия.
В общем, все кончилось тем, что я счел бесчеловечным оставить даже эту мерзкую тварь во враждебном, незнакомом ей мире, и взял ее с собой в обратный путь. По всей видимости, она поняла, что мы возвращаемся в Пеллюсидар, так как едва мы очутились внутри "крота", настроение махары улучшилось и она развеселилась.
Наше путешествие сквозь поверхность Земли было лишь повторением двух предыдущих. Но в этот раз удалось добиться более отвесного положения "разведчика", и мы прибыли на место на несколько минут быстрее, чем это удавалось раньше. Не прошло и семидесяти двух часов с момента нашего старта, как мы оказались в Пеллюсидаре.
Фортуна благоволила мне и в этот раз. Когда я выбрался из "крота", то увидел, что мы чуть не просверлили дно моря.
Я не имел ни малейшего представления о том, в каком именно месте мы очутились. Ярко светило полуденное солнце, как, впрочем оно всегда светит здесь. Вдаль, насколько хватало глаз, простиралось безбрежное море, сливающееся у горизонта с небом. Как разительно все это отличалось от покинутого только что мною внешнего мира!
Я понял, что потерялся в бескрайних просторах Пеллюсидара и могу провести всю жизнь в скитаниях по ним, так и не найдя никого из свох друзей: ни милого старину Перри, ни Гака Волосатого, ни Дакора Сильного, ни мою любимую и благородную подругу Диан.
И все-таки я был рад, что снова имею возможность ходить по земле Пеллюсидара. Я полюбил этот таинственный и пугающий мир. Даже его дикость была мне мила, ибо это была дикость нетронутой природы. Величие тропических красот Пеллюсидара покоряло. Все здесь дышало первобытной свободой.
Ни на мгновение не пожалел я о том мире, который оставил позади. Я был в Пеллюсидаре. Я был дома. Я был спокоен, счастлив и уверен в себе.
Так стоял я, задумавшись, рядом со своим "кротом", который доставил меня в этот затерянный мир. Тем временем махара выбралась наружу и устроилась вблизи меня. Долгое время она сидела неподвижно. Не знаю, какие мысли мелькали в это время в ее чудовищной голове. Она была представителем высшей расы Пеллюсидара. В силу какого-то каприза природы именно эти гигантские рептилии первые получили способность мыслить.
Люди были для них низшим классом. Как выяснил Перри, махары до сих пор обсуждали вопрос, могут ли люди тоже мыслить.
Махары считали, что Вселенная имеет твердую оболочку, внутри которой расположен единственный обитаемый мир Пеллюсидар. Они были совершенно уверены в том, что этот мир был создан специально для их процветания и размножения.
Мне было очень интересно, о чем думала моя спутница. Я получал колоссальное удовольствие, представляя себе, какое впечатление на нее должен был произвести мир, о существовании которого она и не подозревала. Что думала она о маленьком солнце внешнего мира? Что она почувствовала, увидев луну и мириады звезд в чистом африканском небе? Как объяснила себе их существование?
Какой ужас она должна была испытать, впервые в жизни наблюдая, как солнце клонится к горизонту, а потом исчезает, оставляя после себя зарево заката, сменяемое темнотой ночи, которую махара не видела никогда! Ведь в Пеллюсидаре не бывает ночи - солнце всегда в зените.
Ее должен был потрясти "разведчик", который перенес ее из одного мира в другой и обратно. Должна же она была понять, что аппаратом управляет разумное существо.
Она видела, как я общался с людьми там, во внешнем мире. Она видела прибытие каравана с книгами, оружием и амуницией, что я приготовил для перевозки в Пеллюсидар. Она видела все возможные проявления цивилизации, сложные устройства, подобных которым не было у махар. И она не увидела ни одного существа, подобного себе.
Мне казалось, что единственный вывод, к которому могла прийти эта гигантская рептилия, заключался в осознании факта множественности миров и разумности гилока.
Махара зашевелилась и начала медленно двигаться к воде. У меня на поясе висел длинноствольный шестизарядный револьвер, который я предпочитаю всем этим новомодным автоматическим штучкам. Я понимал, что мерзкая рептилия пытается улизнуть, но не сделал попытки пристрелить ее.
Мне думалось, что если она вернется к своим соплеменницам и расскажет им о своих приключениях, то отношение к человеку в этом мире сильно изменится, и он займет достойное место в глазах махар.
Остановившись у берега, моя пленница повернулась и посмотрела в мою сторону. Я не шевелился, и через минуту она исчезла в толще воды. Ярдах в ста от берега она вынырнула и некоторое время скользила по поверхности. В конце концов, она расправила крылья и взмыла в воздух. Я проводил ее взглядом, пока она не скрылась в немеркнущей синей дали.
Я остался один. В первую очередь мне было необходимо установить, где именно я нахожусь и в какой стороне располагается Сари, страна, где правит Гак Волосатый.
Но эта цель не могла быть достигнута так же легко, как поставлена. Если даже мне удастся найти дорогу туда, то смогу ли я вернуться обратно, к "разведчику", битком набитому сокровищами знаний внешнего мира.
Оставаться, впрочем, у этого "склада" тоже было бессмысленно. В одиночку я не смог бы ничего добиться.
Проблема казалась неразрешимой. В мире, где нет привычных нам сторон света, времени, луны и звезд, ориентироваться в пространстве просто невозможно.
Довольно долго я стоял так, погруженный в свои невеселые мысли. Внезапно я решил испробовать один из привезенных компасов. Я залез в "крота", извлек компас и, отойдя подальше, освободил стрелку. Трудно описать мою радость, когда я обнаружил, что в любом положении стрелка указывает в одном и том же направлении - на большой остров, находящийся милях в десяти от меня. В той стороне, очевидно, был север.
Я достал из кармана записную книжку и тщательно изобразил на листке местность, окружавшую меня.
Мой наблюдательный пункт пришелся на верхушку огромного валуна, возвышающегося над землей на шесть-семь футов. Я назвал его "Королевской Обсерваторией", а саму площадку я окрестил "Гринвичем".

Пеллюсидар - Берроуз Эдгар Райс => читать онлайн электронную книгу дальше


Было бы хорошо, чтобы книга Пеллюсидар автора Берроуз Эдгар Райс дала бы вам то, что вы хотите!
Отзывы и коментарии к книге Пеллюсидар у нас на сайте не предусмотрены. Если так и окажется, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Пеллюсидар своим друзьям, проставив гиперссылку на данную страницу с книгой: Берроуз Эдгар Райс - Пеллюсидар.
Если после завершения чтения книги Пеллюсидар вы захотите почитать и другие книги Берроуз Эдгар Райс, тогда зайдите на страницу писателя Берроуз Эдгар Райс - возможно там есть книги, которые вас заинтересуют. Если вы хотите узнать больше о книге Пеллюсидар, то воспользуйтесь поисковой системой или же зайдите в Википедию.
Биографии автора Берроуз Эдгар Райс, написавшего книгу Пеллюсидар, к сожалению, на данном сайте нет. Ключевые слова страницы: Пеллюсидар; Берроуз Эдгар Райс, скачать, бесплатно, читать, книга, электронная, онлайн