А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Я слышал, как ты сказал, что преграды, подобные
этим, не пугают тебя? Что ж, отправляйся в путь! Принеси мне в своей руке
Сильмариль из короны Моргота, и тогда Лютиен, если пожелает, может отдать
тебе свою руку. Тогда ты получишь мой драгоценный камень. И хотя в
Сильмарилях заключена судьба Арда, все же ты сочтешь меня великодушным при
этом обмене.
Так Тингол решил судьбу Дориата и попал в сети проклятия Мандоса. А
те, кто слышал эти слова, поняли, что Тингол сдержал свою клятву и в то же
время послал Берена на смерть, так как ни для кого не было тайной, что еще
до падения осады всех сил Нольдора оказалось недостаточно, чтобы хотя бы
издалека увидеть сияние Сильмарилей Феанора: ведь они были вставлены в
железную корону и оберегались в Ангбанде превыше всех сокровищ.
Но Берен засмеялся:
- За малую цену, - сказал он, - продают короли Эльфов своих дочерей:
за камни, за вещи, созданные искусством рук! Но если такова твоя воля,
Тингол, я исполню ее. И когда мы встретимся снова, моя рука будет держать
Сильмариль из железной короны, потому что не в последний раз ты видишь
Берена, сына Барахира!
Затем он взглянул в глаза Мелиан, не проронившей ни слова, и
попрощался с Лютиен, а потом ушел из Менегрота.
Тогда, наконец, Мелиан заговорила:
- О, король, ты измыслил хитрое решение! Но если мои глаза не
утратили силу провидения, это обернется для тебя плохо, - все равно,
погибнет Берен, исполняя твое поручение, или выполнит его! Потому что мы
обречены - и твоя дочь, и ты! А Дориат теперь связан с судьбой более
могущественного королевства!
Но Тингол ответил:
- Я не продаю тех, кого люблю и оберегаю превыше всех сокровищ, и
если бы существовала надежда, что Берен вернется живым в Менегрот, он
никогда бы не увидел свет небес, хотя я и дал клятву!
Лютиен не сказала ни слова и с тех пор больше не пела в Дориате.
В песне о Лейтиан говорится, что Берен без помех покинул Дориат и
пришел в область Сумеречных озер и топей Сереха. Он взобрался на холмы над
водопадами Сириона, где река уходила под землю.
Оттуда Берен увидел Талат Дирнен, а вдали за нею заметил горную
страну Таур-ан-Фарот и, будучи в сильной нужде, он повернул туда.
За всей той равниной Эльфы Нарготронда держали наблюдение, и каждый
ее холм венчало скрытое укрепление, и по лесам и полям бродили лучники. Их
стрелы били безошибочно и смертельно. Поэтому, прежде чем Берен успел
далеко уйти, они уже знали о нем, и смерть его была близка. Но зная о
грозившей ему опaсности, Берен все время держал высоко в руке кольцо
Фелагунда. Он чувствовал, что за ним наблюдают, и часто восклицал:
- Я - сын Барахира, Берен, друг Фелагунда! Отведите меня к королю!
Поэтому охранники не убили Берена, но приказали остановиться. Однако,
увидев кольцо, они склонились перед Береном. Они повели его к темным
вратам скрытого дворца.
Так Берен предстал перед королем Финродом Фелагундом, и Фелагунд
узнал его, и ему не понадобилось кольцо, чтобы вспомнить о роде Беора и
Барахира. Берен рассказал о смерти Барахира и обо всем, что случилось с
ним в Дориате, а Фелагунд слушал и знал, что клятва, которую дал отец
Лютиен, будет причиной его смерти.
- Совершенно ясно, что Тингол желает его смерти, но мне кажется, сама
судьба руководила его намерениями, и клятва Феанора снова приносит свои
плоды. Потому что Сильмарили закляты обетом ненависти. Сыновья Феанора
скорее обратят в руины все королевство Эльфов, чем допустят, чтобы
кто-либо другой обладал Сильмарилями, потому что к этому обязывает их
клятва. Сейчас Колегорм и Куруфин живут в моем дворце, и хотя я сын
Финрода, король, они обладают большим могуществом в королевстве и
повелевают своим народом. Они выказывают любовь ко мне, но боюсь, что к
тебе они не будут чувствовать любви, если рассказать им о твоей цели. Все
же моя клятва остается в силе, и мы оба попали в одну сеть.
Затем король Фелагунд обратился к своему народу, рассказав о подвигах
Барахира и о своем обете, и объявил, что его долг - не оставить сына
Барахира в его нужде, а ему нужна помощь его вождей.
Тогда из толпы вышел Колегорм и, выхватив свой меч, вскричал:
- Кто бы ни был тот, друг или враг, - ни закон, ни могущество Валар,
никакая сила волшебства не защитит его от преследования сыновей Феанора,
если он добудет Сильмариль и завладеет им. Потому что мы одни можем
претендовать на это!
Следом за Колегормом выступил Куруфин. Он убедительно вызвал
воображение войны и разрушения Нарготронда и столь великий страх посеял в
сердцах Эльфов, что никогда впоследствии, вплоть до времени Турина, ни
один Эльф этого королевства не вступал в открытую битву. Они скрытно из
засады, с помощью волшебства и отравленных стрел преследовали всех
чужестранцев, пренебрегая узами родства, и страна их омрачилась.
И они решили роптать, говоря, что сын Финарфина не Валар, чтобы
командовать ими, и отвернулись от него. Но проклятие Мандоса тяжким грузом
лежало на братьях, и черные мысли возникали в их сердцах. Они задумали
отправить Фелагунда одного на смерть и захватить трон Нарготронда, потому
что братья происходили из старшей линии князей Нольдора.
И Фелагунд, видя, что он покинут всеми, снял серебрянную корону
Нарготронда и бросил ее к своим ногам, сказав:
- Ваши клятвы в верности мне оказались пустым звуком, но свой обет я
должен сдержать.
Рядом с ним стояли десять Эльфов, и главный из них по имени Эдрахиль,
наклонившись, поднял корону и предложил доверить ее до возвращения
Фелагунда правителю.
- Потому что ты остаешься моим королем и их тоже, - сказал он. - Где
бы ты ни находился!
Тогда Фелагунд отдал корону Нарготронда Ородрету, своему брату, чтобы
тот правил вместо него, а Колегорм с Куруфином ничего не сказали, но
улыбнулись и вышли из зала.
Осенним вечером Фелагунд и Берен покинули Нарготронд с десятью
спутниками, направившись вдоль Нарога к водопаду Иврина. В тени Гор Мрака
они наткнулись на отряд Орков и ночью всех их перебили, захватив оружие.
Искусством Фелагунда он и его спутники стали похожи на Орков, и,
преобразившись, они отважились проникнуть в проход между Эред Витрином и
предгорьями Таур-ну-Фуина. Но Саурон в свой башне был извещен об их
появлении, и у него возникло подозрение, что они прошли поспешно. Поэтому
Саурон велел остановить их и привести к нему.
Так произошло ставшее известным столкновение Саурона с Фелагундом.
Фелагунд боролся с Сауроном cилaми пecни, и могущество короля было велико,
но Саурон обладал громадной властью, как об этом говорится в песне о
Лейтиан.
Волшебную песню запел Саурон -
О тайнах раскрытых, о сорванных масках,
О тщетном коварстве и быстрых развязках,
О разоблаченьях пел он.
Но песню его Фелагунд победил,
Запев об упрямстве, о вере и воле,
О сопротивленье и сыгранной роли,
О схватке враждующих сил,
О твердости, стойкости в трудном бою,
О тяге к свободе, о хитростях новых,
О тюрьмах раскрытых, разбитых оковах,
Так строил он песню свою.
Все длилось сраженье магических слов,
Которое вел возле черного трона
Король Фелагунд с волшебством Саурона, -
Сраженье могучих умов.
Все чистое было в глазах короля:
И птиц Нарготронда веселое пенье,
И трав на лугах ароматных цветенье,
И море, и свет, и земля.
Был страшен ответ Саурона и скор,
И вновь в Альквалонде мечи засверкали,
В Лосгаре опять корабли запылали,
И мрак затопил Валинор.
И слышались в песне, что пел Саурон,
Свист ветра и северных льдов содроганье,
И стоны рабов, и волков завыванье,
И хриплые крики ворон.
Так песнь чародея гремела, и вот
Упал перед ним побежденный Финрод!
И тогда Саурон уничтожил их фальшивую внешность, и они оказались
перед ним испуганные, и хотя стало ясно, к какой расе они принадлежат,
Саурон не мог узнать их имена и цели.
Он бросил их в глубокую яму. Время от времени узники видели два глаза
во мраке, и волк-оборотень пожирал одного из товарищей. Но никто не предал
своего повелителя.
В тот миг, когда Саурон бросил Берена в яму, сердце Лютиен внезапно
сковал ужас, и придя к Мелиан за советом, она узнала, что Берен находится
в подземелье без надежды на спасение. Тогда Лютиен, понимая, что не от
кого ждать помощи, решила бежать из Дориата, чтобы отправиться к Берену.
Но она доверилась Даэрону, а он выдал ее намерения королю. Тингол
исполнился страха и удивления, но должен был удержать ее. Он приказал
построить дом, из которого она не могла бы убежать. Дaлеко наверху между
стволами Хирилона был построен деревянный дом, в нем поселили Лютиен и
поставили стражу, а лестницу убрали и пользовались ею, когда приносили
Лютиен что-нибудь, в чем она нуждалась.
В песне о Лейтиан поется, как Лютиен бежала из дома на Хирилоне. Для
этого она воспользовалась своими знаниями волшебных чар и тем, что у нее
были очень длинные волосы. Из них она соткала плащ, под которым скрывалась
ее красота. А в волосах были скрыты чары сна. Из оставшихся прядей она
сплела веревку и опустила ее из окна. Когда конец веревки закачался над
стражниками, они погрузились в глубокий сон. Тогда Лютиен спустилась из
тюрьмы и скрылась из Дориата.
Случилось так, что Колегорм и Куруфин отправились на охоту на
Охраняемой равнине, причиной чему был Саурон, пославший в земли Эльфов
множество волков. Поэтому братья взяли своих собак и поехали, рассчитывая
до возвращения узнать новости о короле Фелагунде.
Вожака стаи волкодавов, следовавшего за Колегормом, звали Хуан. Он не
был рожден в Среднеземелье, но явился из Благословенного Королевства,
потому что много лет назад Ороме отдал его в Валиноре Колегорму, и Хуан
сопровождал своего хозяина еще до прихода зла. Он ушел вместе с Колегормом
в изгнание и остался верен ему, связав свою судьбу с судьбой Нольдора. Ему
было предопределено умереть не раньше, чем он померится силами с самым
могучим из волков.
Именно Хуан обнаружил Лютиен. Колегорм и Куруфин остановились тогда
немного отдохнуть вблизи границы Дориата, не опасаясь, потому что никто не
мог укрыться от взгляда и чутья Хуана.
Хуан привел Лютиен к Колегорму, и та, узнав, что перед ней князь
Нольдора и враг Моргота, обрадовалась и сбросила маску. Так велика была ее
красота, что Колегорм сразу влюбился в нее. Он восторженно заговорил с ней
и обещал, что она найдет помощь в своей нужде, если отправится с ним в
Нарготронд. Но Колегорм ничем не выдал, что уже знал о Берене и его
поисках, о которых она рассказала, ни того, что эта история близко его
касалась.
Забыв об охоте, они вернулись в Нарготронд и поступили с Лютиен
предательски: ее стерегли, не разрешая выходить за ворота. Поверив, что
Берен и Фелагунд остались пленниками без надежды на помощь, они
рассчитывали на гибель короля и рассчитывали удержать Лютиен, и вынудить
Тингола отдать ее руку Колегорму. Они увеличили бы свои силы и стали бы
самыми могущественными из князей Нольдора. И они не собирались добиваться
Сильмарилей хитростью или войной - а тем более позволить другим сделать
это - пока в их руках не окажется все могущество королевства Эльфов.
У Ородрета не было возможности противостоять им, потому что братья
поколебали сердца народов Нарготронда, и Колегорм послал вестников к
Тинголу, чтобы оповестить его о своем сватовстве.
Но пес Хуан обладал благородным сердцем, он полюбил Лютиен, и его
опечалило ее настроение. Поэтому он часто приходил туда, куда ее
поместили, и лежал у дверей Лютиен, потому что Хуан чувствовал: зло пришло
в Нарготронд. Хуан понимал все, что она говорила, ему была известна речь
всех существ. И Хуан придумал, как помочь Лютиен.
Придя как-то раз ночью, он принес ей плащ и, впервые заговорив, дал
ей совет. Потом он увел ее тайными путями из Нарготронда, и они вместе
бежали на север. Он предложил Лютиен сесть на него верхом как на лошадь, и
таким образом беглецы выиграли время, потому что Хуан бежал быстро и не
знал усталости.
А Берен и Фелагунд лежали в подземельях Саурона, и все их товарищи
погибли. Но с Фелагундом Саурон решил покончить в самую последнюю очередь,
потому что он понимал, что имеет дело с Нольдорцем.
Но когда волк пришел за Береном, Фелагунд собрал все свои силы и
разорвал оковы. Тогда он сказал Берену:
- Теперь я ухожу на долгий отдых в залы, за моря, за горы Амана.
Может быть мы с тобой больше не встретимся, потому что судьбы наших родов
различны. Прощай!
И он умер во мраке, на Тол-ин-Гауроте, чью огромную башню он сам
построил.
И Берен оплакивал его.
И в это время появилась Лютиен.
Встав на мосту, она запела песню. Берен услышал ее и подумал, что это
ему слышится, потому что над ним запели соловьи и засияли звезды. Он запел
в ответ песню вызова, а потом силы покинули Берена, и он погрузился в
мрак.
Но Лютиен услышала его голос и запела тогда с великой силой. Завыли
волки, остров содрогнулся. Саурон стоял в высокой башне, но услышав голос
Лютиен, он улыбнулся, поняв, что это дочь Мелиан. Молва о красоте Лютиен
уже давнo распространилась за пределы Дориата, и Саурон задумал захватить
ее в плен и отдать Морготу, потому что награда за нее была бы огромна.
Он послал на мост волка, но Хуан бесшумно убил его. Саурон посылал
других, и Хуан одного за другим хватал за горло и убивал. Тогда Саурон
послал Драуглуина, ужасного зверя, обладавшего огромной силой, и битва
между ним и Хуаном была долгой и свирепой, и Драуглуин бежал и умер у ног
Саурона, успев сказать хозяину: "Там Хуан!"
Саурон хорошо знал о судьбе пса Валинора, и решил сам завершить ее.
Он принял обличье волка-оборотня и дал себе такую силу, какой не знал мир.
Он бросился на мост, и его приближение было таким ужасным, что Хуан
отскочил в сторону, и Саурон прыгнул на Лютиен, и она потеряла сознание,
но падая, она задела складками своего плаща его глаза, и Саурон
остановился - сонливость охватила его. И тогда Хуан прыгнул, и началась
битва Хуана с волком-Сауроном.
Эхо в холмах повторяло завывания и лай, и часовые на Эред Витрине
слышали эти звуки и недоумевали.
Хуан схватил своего врага за горло и швырнул его на землю. Тогда
Саурон изменил обличье, превратившись в змею, а потом принял свой обычный
вид, но не мог освободиться от хватки Хуана. Лютиен подбежала к нему и
пригрозила лишить его одеяния и плоти, а дрожащий дух отослать к Морготу.
"И там твое обнаженное "Я" вечно будет мучиться от его презрения, - если
ты не уступишь мне власть над твоей башней".
Тогда Саурон признал себя побежденным, и Лютиен стала хозяйкой всего
острова, и Хуан отпустил Саурона. Тот принял облик летучей мыши и улетел,
явившись в Таур-ну-Фуин, поселился там, наполнив его ужасом.
А Лютиен встала на мосту и объявила о своей власти. Множество рабов и
пленников в изумлении и растерянности вышло на улицу.
Но Берен не вышел. Поэтому Хуан и Лютиен стали искать его на острове
и нашли его возле Фелагунда. Так велики были страдания Берена, что он
продолжал лежать не слыша ее шагов. Тогда, решив, что Берен уже мертв,
Лютиен обняла его руками и погрузилась в забытье, но Берен, вернувшись к
свету из глубин отчаяния, поднял ее, и они снова взглянули друг другу в
глаза, и день засиял над ними.
Они похоронили тело Фелагунда на вершине холма, на его собственном
острове, и место это снова очистилось.
Теперь Берен и Лютиен Тинувиэль снова были свободны и отправились
через леса, и радость вернулась к ним. Хуан же, сохраняя верность,
вернулся к Колегорму, своему хозяину, но их взаимная любовь уменьшилась.
А в Нарготронде начались волнения, туда вернулись Эльфы, бывшие
пленниками на острове Саурона, и поднялся такой крик, что Колегорм не мог
сказать ни слова. Они горестно оплакивали гибель Фелагунда, говоря, что
девушка отважилась на то, чего не решились сделать сыновья Феанора. Многие
чувствовали, что Колегормом и Куруфином руководило предательство, а не
страх. И сердца народов Нарготронда освободились от влияния братьев и
повернулись к дому Финарфина.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36