А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


- Вот тут-то головастик, я понял, что задерживаться у вас мне уже нет
смысла. Избавиться от трех соглядатаев, приставленных ко мне было также
несложно, как выломать дверь камеры в которой я содержался. По дороге я
"одолжил" у легавых вот эту штуку, - он похлопал рукой по кобуре, - и
теперь лечу домой, твердо уверенный, что никогда в жизни не рискну больше
приближаться к Земле.
Его рассказ окончательно убедил меня в том, что передо мной сидит
человек, злостно нарушивший наши законы и продолжавший их нарушать самим
фактом своего пребывания на корабле.
Видимо по выражению моего лица, незнакомец понял мое состояние, что
вызвало у него громкий добродушный смех. Должен признаться, что я никогда
не сталкивался с преступниками, и страх перед ними я испытывал скорее
теоретически, нежели практически.
Все-таки было в нем что-то такое, что мне очень импонировало. По сути
дела я впервые столкнулся с Мужчиной. Ведь, если быть искренним до конца,
именно таким, как он я представлял себя в будущем. Пока я размышлял над
этим, незнакомец принялся чистить свой лучевой пистолет. В тот же миг я
позабыл все свои сомнения и, как зачарованный уставился на этот блестящий
смертоносный предмет. Сис, как всегда, была права, когда утверждала, что
такая мерзость, как оружие, оказывает на мужчин прямо-таки гипнотическое
действие. Заметив мой интерес, мужчина прекратил чистку.
- Нравится? - спросил он, взвешивая пистолет на ладони.
- Ага, - будучи на в состоянии соврать, ответил я.
- Похоже, головастик, у тебя еще не все потеряно. А раз так, старина
Батт поможет тебе избежать страшной участи - превратиться в тряпичную
куклу этих двуногих похотливых жаб. Тебя-то как зовут?
- Фредди, - снова представился я, на этот раз уже не так официально.
- Тьфу! Такие имена мы даем венерианским котам. Я буду звать тебя
Форд - и красиво, и на ту же букву.
- А Батт - твоя фамилия? - окончательно осмелев, спросил я.
- Не-е, Батт это имя. Вообще-то, я Альбина Ли Браун. Дурацкое имя, но
что поделаешь. Мой милый папа, наплодив девять мальчишек, твердо был
уверен, что десятой будет девка, и заранее придумал ей имя. Родился я. А
папа, как и все в нашем роду, никогда не отступался от своих намерений.
- Так у тебя было много братьев? - одна эта мысль показалось мне
фантастической.
- Да, целый выводок, однако почти все они погибли во время восстания
Голубых в Нью-Чикаго от рук парней Мак-Грегора. Все, кроме меня,
Саскачевани и нашего старшего брата Лабрадора. Но все-таки мы отомстили.
Эта была великая охота. Всю жизнь буду помнить тот счастливый день, когда
мы - я, Сис и Лаб испепелили Джона Мак-Грегора тремя лучевыми пистолетами.
Говоря это, Батт для наглядности поднял свое оружие и прицелился в
дальний угол, явно собираясь продемонстрировать, как он убивал мерзавца
Джона.
- Ты, вероятно, убил много людей?
Мой вопрос, очевидно, вернул Батта на землю. Нахмурившись, он спрятал
пистолет в кобуру.
- Знаешь, Форд, не все так просто, - он тяжело вздохнул, - я ведь
простой мирный огородник. Конечно, иногда приходилось и убивать. Но не
более дюжины, а пятерых плоскостопых членов правительства можно не
считать. Уничтожать такую мразь - это почетная обязанность истинного
джентльмена. Вот мой брат, Сис...
Он едва успел начать рассказывать забавную, с его точки зрения,
историю, случившуюся с его братом, как раздался звук сирены, приглашавшей
на обед. Видя мою твердую уверенность ценой отказа от еды не расставаться
с ним, Батт все-таки счел необходимым напомнить мне, что мой молодой и
растущий организм требует массу питательных веществ, да и сам он ничего не
имеет против, если я принесу ему что-нибудь более приятное на вкус, нежели
запасы спасательного бота, состоявшие из одних рыбных консервов. Чтобы
быть более конкретным, Батт достал карандаш и через несколько минут вручил
мне обширный список тех продуктов, которые он хотел бы сегодня вечером
отведать. Насколько я успел заметить, Батт питал особое расположение к
овощам. Почетное место в списке занимали морская капуста и кресс-салат,
здесь также были произрастающие на Венере бурые водоросли и болотный
виноград, а также много такого, о чем я в жизни не слыхал.
Не буду описывать, каких трудов стоила мне доставка перечисленных
продуктов, однако, когда к вечеру, нагруженный салатами, я возвратился к
Батту, он щедро вознаградил меня потрясающими рассказами о быте
венерианских фермеров.
Прошло какое-то время и мы с Баттом стали настоящими друзьями.
Практически все свое время я проводил в его убежище, с восторгом слушая
нескончаемые повествования о мужественных плоских людях, населяющих
суровые просторы Венеры. Благодаря ему я выучил три воинственные песни
жителей Равнин, узнал, что должен любить и ненавидеть истинный
венерианский джентльмен. Он научил меня выявлять в толпе служащих сыскной
полиции штата Нью-Каламазоо и отличать их от сыщиков штата Нью-Онтарио.
После моих многократных просьб Батт объяснил мне принцип действия лучевого
пистолета и так подробно растолковал мне его устройство, что я стал в
совершенстве разбираться в назначении каждой детали от крошечных круглых
электродов до скрюченных витков трансформатора. Однако, несмотря на все
это, мой новый друг категорически отказывался давать мне оружие в руки.
- Извини меня, Форд, - монотонно отвечал он на мою очередную просьбу,
- принцип - есть принцип: отдав свое оружие, ты становишься подобным
гиганту, сердце которого заключено в яйце, находящемся в руках врага.
Когда ты станешь старше и твой отец решит, что ты достиг возраста мужчины,
он должен будет вручить тебе пистолет как знак твоего возмужания. А пока,
увы, ты слишком мал для этого.
- Но у меня нет отца, - вспыхнул я, - у меня нет даже старшего брата,
выполняющего роль главы семьи, как твой брат Лабрадор. У меня нет никого,
кроме Сис. А после этого путешествия она прихватит себе на Венере
какое-нибудь ничтожество, привезет его на Землю и станет главой семьи.
Представить себе, что Сис когда-нибудь даст мне оружие, я просто не могу.
- Кстати, Форд, - сказал вдруг Батт, поднимаясь с кресла и
потягиваясь так, что чешуя балахона вздулась и затрещала на мощных
бицепсах, твоя Сис... как бы это сказать... ну, в общем она...
когда-нибудь с кем-нибудь? Ты понимаешь, о чем я говорю?
Честно говоря этот вопрос вверг меня в смятение. То, что Батт
заинтересовался Сис, меня не удивило, слишком часто я упоминал ее в
разговоре с ним. Однако прямо ответить на поставленный вопрос я был просто
не в состоянии. Конечно, я многое знал о ней. Как и любая девушка, она
хорошо разобралась в тонкостях водолазного дела, занималась политикой и
была весьма известна в определенных кругах своей твердостью и четкостью
мысли. Но то, о чем спрашивал Батт, было покрыто для меня тайной. Больше
мы в этот вечер к этой теме не возвращались, а на следующий день произошло
очень неприятное для меня событие, которое поставило под угрозу мои добрые
отношения с Баттом.
Дело в том, что каждое утро в кают-компании лайнера какой-то ученый
хорек читал лекции по географии Венеры. Основная масса путешественников их
благополучно избегала, однако Сис считала своей обязанностью посещать все
эти лекции, и, что у меня совсем не укладывалось в голове, вела конспект.
Зная характер Сис, не стоит удивляться, что она настаивала и на моем
присутствии на всех этих занятиях. До поры до времени под разными
предлогами мне удавалось увиливать от этого пустого, с моей точки зрения
времяпровождения, однако, в этот роковой день даже самая изощренная ложь
не помогла мне избежать посещения лекции.
Насколько я понял, она была посвящена наименее изученной части Венеры
- Большому Материку.
- Известно, - расхаживая вдоль стены с картой Венеры, - вещал лектор,
- что на территории Большого Материка не возделываются никакие
сельскохозяйственные культуры, там растет в естественных условиях
известный вам хуано - сильнодействующий наркотик, контрабандно
доставляемый на Землю местными криминальными элементами.
- Извините, профессор, - все повернулись в мою сторону, - но вы
ошиблись. Мне доподлинно известно, что хуано, или как его называют плоские
люди, хэнго, произрастает на острове Лайф Эриксон и впервые был завезен на
Землю именно оттуда экспедицией Ванга Ли.
Лектор с изумлением уставился на меня. Я же, гордый своими
познаниями, победно оглядел аудиторию и медленно, с чувством собственного
достоинства сел на свое кресло.
- Да, конечно, - профессор был явно смущен, - хуано произрастает на
острове Лайф Эриксон, однако есть все основания считать, что он растет
также и на Большом Материке.
Через несколько минут, когда уже казалось, что все позабыли о
происшедшем, я услышал у себя над ухом шепот Сис:
- Фредди, я должна поговорить с тобой после лекции.
Я оглянулся. Сис сидела с закрытым конспектом и внимательно смотрела
на меня. Я понял, что совершил крупную ошибку, но было уже поздно.
Разговор, а точнее допрос был теперь неизбежен.
Когда мы с Сис вошли в ее каюту, она захлопнула дверь и стала
медленно расхаживать по комнате. Упреждая ее вопрос, я сообщил, что
высказанные мною сведения я почерпнул в судовой библиотеке, где провожу
практически все свое свободное время.
- Это похоже на правду, - признала Сис сухим голосом, медленно
поправляя свои черные, как ночь волосы, - и это могло быть правдой, если
бы в библиотеке корабля нашлись книги, посвященные Венере. Но их нет и
быть не может. Перед рейсом агент Правительства изъяла все книги,
способные вскружить голову легковерным особам мужского пола, вроде тебя.
- Очевидно, эта плоскостная все-таки прошлепала одну, - сказал я и
тут же осекся.
Сис села в кресло напротив меня.
- Как ты сказал?!
Я замялся.
- Можешь не повторять, я ясно слышала, ты произнес термин,
употребляемый уголовниками Венеры.
- Но на Венере их нет! - закусив удила, я ринулся в бой.
- Кого это нет?
- Уголовников. Венера - планета честных и трудолюбивых людей.
Несмотря на то, что я уже понял всю пагубность своей болтовни,
остановиться я уже не мог.
- Да, там живут настоящие, истинные герои, - продолжал я. - Ведь
только герои могли обжить горящий ад Венеры и создать цивилизацию, где ее,
по вашим представлениям не могло быть.
Я замолчал, чтобы перевести дыхание.
- Продолжай, это очень интересно.
Выражение глаз Сис напоминало взгляд изголодавшегося посетителя
ресторана, которому наконец принесли бифштекс.
- Сис, - мой голос начал срываться, - я рассказал тебе все. И еще,
прошу тебя, не называй меня больше этим дурацким именем Фредди.
Сис изумленно воззрилась на меня.
- А как же тебя называть?
- Форд, - выдав еще и это, я понял, что теперь мне уж точно не
отвертеться.
- Форд? Форд?! Это еще что за собачья кличка? Сейчас ты мне все
расскажешь!
Не стоит меня осуждать за то, что я все выложил. Так уж получилось,
что по-настоящему обманывать Сис я не мог, да и потом, когда врешь
человеку, который видит тебя насквозь, долго все равно не продержишься.
Немного легче я почувствовал себя, когда Сис пообещала мне никому не
говорить о Батте, если я ее с ним познакомлю.
Дверь аварийного бота как всегда открылась на пароль "Сезам". Когда
Батт увидел, что я не один, он рванул было пистолет, но узнав Сис по тем
фотографиям, которые я ему показывал, успокоился и сунул оружие обратно в
кобуру.
- Если не ошибаюсь, мисс Спарлинг? - заговорил вдруг Батт совершенно
неестественным для него медовым голосом. - Польщен, не ожидал, милости
прошу.
Мы вошли. Батт с неожиданной легкостью подскочил к двери и закрыл ее.
Капюшон его балахона откинулся и теперь Сис с изумлением взирала на его
густые и лохматые волосы, ранее так удивившие меня. Закрыв дверь Батт,
сделал два огромных шага и оказался рядом с ней. К ее чести должен
сказать, что она даже не вздрогнула, когда громадная туша Батта (а Сис
едва доходила ему до груди) оказалась прямо у нее перед глазами.
- Прежде всего, мистер Браун, - проговорила она с видом школьной
учительницы, наставляющей нерадивого ученика, - знаете ли вы, что,
находясь без разрешения на борту этого корабля, естественно, не заплатив
перелет и потребляя продукты, предназначенные для пассажиров, вы
совершаете преступление?
По выражению лица Батта я понял, что он не ожидал такого оборота
событий.
- Я вижу, вам нечего сказать в свое оправдание, - в голосе Сис
появились язвительные интонации.
Наконец Батт пришел в себя и заговорил, тщательно взвешивая каждое
слово.
- Несчастной станет наша планета, когда сотни таких как Вы, достигнув
ее, начнут наводить свои порядки.
- Не так уж плохи эти порядки по сравнению с теми, которые прежде
устанавливали на Земле вы, мужчины, - Сис явно села на своего любимого
конька, однако, почувствовав, что Батт, уклоняется от ответа на ее вопрос,
резко спохватилась. - Так все-таки, мистер Браун, как вы объясните свое
безбилетное путешествие и кражу продуктов на борту корабля?
- Послушайте, - сказал Батт после недолгого молчания, - так уж
случилось, что у меня нет с собой денег для того, чтобы заплатить за
проезд и получить обратную визу. Кроме того, не буду скрывать, на Земле
меня и так ждет тюрьма. Поэтому тот способ путешествия, который я избрал,
представляется мне единственно возможным. Что касается моего питания, то
вы не хуже моего знаете, что спасательные боты загружают пищевыми запасами
(если это вообще назвать пищей) в значительно большем количестве, чем это
необходимо.
- А то, что вы вовлекли ребенка, - Сис ткнула пальцем в мою сторону,
- во все это, заставляете его воровать и, что еще страшнее, покрывать вас!
Это что, не преступление?!
- Сис, - я вмешался в разговор, - но он здесь не причем. Все, что я
приносил ему...
- Смотрите! - голос ее дрожал, - из-за вас он врет мне, своей старшей
сестре! Вы преступник, мистер Браун, и должны быть немедленно арестованы!
- Мисс Спарлинг, я, конечно же, могу признать себя преступником, но
что это меняет? - голос Батта вновь приобрел медовый оттенок, - давайте
подойдем к этой проблеме с другой стороны. Я летал на Землю в поисках
жены, вы летите на Венеру в поисках мужа... Что касается меня, то я
согласен на наш брак.
Казалось, что рядом разорвалась бомба.
- То есть?.. Как это понимать?.. Вы хотите, чтобы я?!
Сис задохнулась от возмущения.
- Разве я непонятно объяснил? - Батт, судя по всему, был искренне
изумлен. - Я считаю, что мы должны пожениться. Поверьте, я давно уже все
обдумал. Насколько я понимаю, Форд сообщил вам о моем интересе к вашей
персоне. Вы сильная, прекрасно сложенная девушка, у вас хорошие
генетические данные. Вы неплохо разбираетесь в технике, умеете плавать под
водой. А что касается характера, то не думаю, что он намного хуже, чем у
остальных самок на борту вашего корабля.
- Сис, скажи ему "да", - как бы сквозь сон услышал я собственный
голос.
Но Сис уже пришла в себя.
- Интересно, откуда у вас такая уверенность что вы подходите мне как
муж? - в ее голосе чувствовалось явное презрение.
Батт, казалось, этого не замечал. Дружеским жестом он обнял ее за
плечи.
- Я думаю, что, если бы ты искала себе в качестве мужа комнатную
собачку, то могла бы найти ее и на Земле. Таких там хватает. Но раз ты
летишь на Венеру, значит тебе нужен настоящий мужчина. Считай, что ты не
ошиблась в своем выборе. Я владею тремя островами на архипелаге Гаперте, а
мои плантации клюквы самые прибыльные на всей Венере. Я силен, не имею
вредных привычек. К тому же подумай, какую сенсацию ты произведешь на этом
корабле, объявив, что уже нашла мужа!
Последовала довольно долгая пауза. Сис отступила на несколько шагов и
медленно измерила Брауна взглядом. Батт терпеливо ждал, когда ее взгляд с
его сапог доберется до шевелюры на голове.
Если бы кто-нибудь знал, что в этот момент испытывал я! Мои мечты уже
простирались на плантации архипелага Гаперте, и мысль о том, что Батт
может стать моим братом, казалось мне пределом мечтаний.
Увы! Увлекаться не стоило. Уж слишком хорошо я знал Сис. По крайней
мере, когда она снова заговорила, ее голос звучал все так же раздраженно.
1 2 3