А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

Стерлинг Брюс

Ужин в Одогасте


 

Здесь выложена электронная книга Ужин в Одогасте автора по имени Стерлинг Брюс. На этой вкладке сайта web-lit.net вы можете скачать бесплатно или прочитать онлайн электронную книгу Стерлинг Брюс - Ужин в Одогасте.

Размер архива с книгой Ужин в Одогасте равняется 20.7 KB

Ужин в Одогасте - Стерлинг Брюс => скачать бесплатную электронную книгу



VadikV


9

Брюс Стерлинг: «Ужин в Од
огасте»



Брюс Стерлинг
Ужин в Одогасте

Рассказы Ц


Оригинал: Bruce Sterling, “Dinner in Audoghast”
Перевод: Михаил Касьяник

Аннотация

Одогаст Ц город в Западной Са
харе. Ныне прославленный на весь цивилизованный мир, будет он лежать в ру
инах, засыпанный песками и забытый всеми. Неужели безумный провидец гово
рит правду и Аллах действительно даровал ему знание будущего? Да разве м
ожно поверить в такую нелепость, наслаждаясь великолепным ужином в доме
радушного хозяина, работорговца Манименеша? Едва ли…

Брюс Стерлинг
Ужин в Одогасте

«А затем путешественник поп
адает в Одогаст, большой многолюдный город, стоящий на песчаной равнине…
Жители его ведут приятную жизнь и купаются в роскоши. На рынке всегда мно
жество людей. Толпа столь огромна, а говор её столь громок, что говорящий с
трудом слышит свои собственные слова… В городе много красивых зданий и
очень элегантных домов».
«Описание Северной Африки»,
Абу Убайд аль-Бакри (1040 Ц 1094)

* * *

Сладостный Одогаст! Прославленный во всём цивилизованном мире Ц от Кор
довы до Багдада Ц город, распростёршийся в роскоши под вечерним небом С
ахары.
Садящееся солнце заливало розовым и янтарным светом саманные купола, ка
менные виллы, высокие глинобитные минареты и площади, густо обсаженные ф
иниковыми пальмами. Мелодичные выкрики базарных торговцев сливались с
далёким добродушным хохотом гиен пустыни.
В побелённой и выложенной плиткой галерее сидели на ковре четыре джентл
ьмена. Овеваемые вечерним бризом, мужчины потягивали приправленный пря
ностями кофе.
Радушный и просвещённый работорговец Манименеш принимал гостей. Тремя
его гостями были караванщик Ибн-Ватунан, поэт и музыкант Хайяли и Багайо
ко Ц врач и придворный убийца.
Дом Манименеша стоял на склоне холма в аристократическом квартале, отку
да он сверху взирал на рыночную площадь и глинобитные дома низкорожденн
ых. Настойчивый бриз уносил в сторону городскую вонь и приносил с собой п
одхваченные в доме аппетитные запахи яств Ц барашка с тархуном и жарено
й куропатки с лимонами и баклажанами. Четверо мужчин удобно расположили
сь вокруг низкого инкрустированного столика и, потягивая из фарфоровых
чашечек приправленный специями кофе, наблюдали за бурлением рыночной ж
изни.
Сцена, раскинувшаяся перед ними, располагала к философической отрешённ
ости. Манименеш, у которого было почти пятнадцать книг, считался покрови
телем наук. На его пухлых смуглых руках, уютно сложенных на толстом живот
е, поблёскивали бриллианты. На нём была длинная туника красного бархата
и парчовая ермолка.
Хайяли, молодой поэт, изучал архитектуру и стихосложение в школе Тимбукт
у ТОМБУКТУ (
Тимбукту) (Tombouctou, Timbuktu), город в Мали, на р. Нигер, административный центр обл. Томб
укту. 20,5 тыс. жителей (1987). Узел транссахарских путей. Торговый пункт. Основан
в 11 в.; в 13-15 вв. важнейший экономический и культурный центр государства Мали
, в кон. 15-16 вв. Ц государства Сонгай, в 1591 завоёван марокканцами (до нач. 20 в. бы
л важным центром транссахарской торговли), в 1893 Ц французами. Мечети Джин
геребер (13 в.), Санкоре (14 в.), Сиди Яхья (ок. 1440).
. Он жил в доме Манименеша в качестве личного поэта и восхвалителя, а
его сонеты, газели и оды можно было услышать в любом уголке города. Одним
локтем он упёрся в круглый животик своей двухструнной гитары-гуимбри. Н
а инкрустированном корпусе из чёрного дерева были натянуты леопардовы
е жилы.
У Ибн-Ватунана были орлиные глаза под нависшими веками и руки, покрытые м
озолями от верблюжьей упряжи. Он носил ярко-синий тюрбан и длинную полос
атую джеллабу. В течение своей тридцатилетней карьеры моряка, а затем ка
раванщика, ему приходилось покупать и продавать занзибарскую слоновую
кость, суматранский перец, ферганский шёлк и кордовскую кожу. Теперь люб
овь к чистому золоту привела его в Одогаст, ибо «африканские слитки» из О
догаста славились во всём исламском мире как эталон качества.
Цвета чёрного дерева кожа доктора Багайоко была покрыта рубцами, свидет
ельствующими о его принадлежности к посвящённым. Его длинные, вымазанны
е глиной волосы были украшены резными костяными бусинами. На нём была ту
ника из белого египетского хлопка, увешанная ожерельями из амулетов гри
-гри, а его мешковатые рукава были набиты травами и талисманами. Он был ко
ренным жителем Одогаста, придерживался анимистских убеждений и служил
личным врачом у князя этого города.
Близкое знакомство Багайоко с порошками, зельями и мазями сделало его на
персником смерти. Он часто выполнял дипломатические поручения в соседн
ей Ганской империи. Во время его последнего визита туда вся анти-одогаст
ская группировка была вдруг смертельно поражена загадочной вспышкой о
спы.
Над компанией витал дух приятельства, присущий джентльменам и учёным.
Они допили кофе, и рабыня убрала пустой горшок. Вторая девушка, рабыня при
кухне, внесла плетёное блюдо с маслинами, козьим сыром и крутыми яйцами, о
брызганными киноварью. В это время муэдзин прокричал с минарета свой при
зыв к вечерней молитве.
Ц Ах, Ц сказал заколебавшийся было Ибн-Ватунан. Ц Как раз, когда мы соб
ирались начать.
Ц Не обращайте внимания, Ц сказал Манименеш, набирая горсть маслин. Ц
В следующий раз мы вознесём две молитвы.
Ц А почему сегодня не было полуденной молитвы? Ц спросил Ибн-Ватунан.
Ц Наш муэдзин забыл про неё, Ц ответил поэт.
Ибн-Ватунан приподнял косматые брови.
Ц Это смахивает на небрежность.
Доктор Багайоко сказал:
Ц Это новый муэдзин. Предыдущий был более пунктуальным, но, скажем так, з
аболел.
Багайоко очаровательно улыбнулся и откусил кусочек сыра.
Ц Нам, жителям Одогаста, новый муэдзин нравится больше, Ц сказал Хайяли
. Ц Он Ц один из нас, не то, что тот, другой, который был из Феса. Наш муэдзин
спит с женой христианина. Это очень забавно.
Ц У вас тут есть христиане? Ц удивился Ибн-Ватунан.
Ц Семья эфиопских коптов, Ц сказал Манименеш, Ц и пара иностранцев.
Ц А, Ц сказал с облегчением Ибн-Ватунан. Ц А я подумал, что настоящие хр
истиане-чужестранцы из Европы.
Ц Откуда? Ц озадаченно поинтересовался Манименеш.
Ц Очень далеко отсюда, Ц ответил, улыбаясь Ибн-Ватунан. Ц Уродливые ма
ленькие страны Ц и никакой прибыли.
Ц Когда-то в Европе были империи, Ц вставил образованный Хайяли. Ц Рим
ская империя была почти такой же большой, как современный цивилизованны
й мир.
Ибн-Ватунан кивнул.
Ц Я видел Новый Рим, называемый Византией. У них есть тяжёлая кавалерия,
как у вашего соседа Ганы. Яростные воины.
Посыпая яйцо солью, Багайоко кивнул.
Ц Христиане едят детей.
Ибн-Ватунан улыбнулся.
Ц Уверяю вас, византийцы ничего подобного не делают.
Ц Правда? Ц удивился Багайоко. Ц А наши христиане едят.
Ц Наш доктор просто шутит, Ц сказал Манименеш. Ц Иногда о нас распуска
ют странные слухи, потому что мы пригоняем своих рабов с побережья, где жи
вут каннибальские племена ням-ням. Но, уверяю вас, мы тщательно следим за
их рационом.
Ибн-Ватунан смущённо улыбнулся.
Ц В Африке всегда что-нибудь новенькое узнаешь. Иногда приходится слыш
ать невероятные истории. Например, о волосатых людях.
Ц А, Ц сказал Манименеш. Ц Вы имеете в виду горилл. Из южных джунглей. Не
хочется вас разочаровывать, но они ничуть не лучше зверей.
Ц Понятно, Ц сказал Ибн-Ватунан. Ц Какая жалость.
Ц У моего дедушки была когда-то горилла, Ц добавил Манименеш. Ц За деся
ть лет она еле-еле научилась говорить по-арабски.
Они прикончили закуски. Рабыни убрали со стола и внесли блюдо с откормле
нными куропатками. Куропатки были фаршированы лимонами и баклажанами и
лежали на подстилке из мяты и листьев салата. Четверо едоков придвинулис
ь поближе, и их руки заработали, отрывая ножки и крылышки.
Ибн-Ватунан обсосал мясо с косточки и вежливо рыгнул.
Ц Одогаст славен своими поварами, Ц сказал он. Ц Мне приятно видеть, чт
о хоть эта легенда правдива.
Ц Мы, жители Одогаста, гордимся утехами стола и постели, Ц откликнулся
польщённый Манименеш. Ц Я просил Эльфелилет, одну из наших лучших курти
занок, почтить нас визитом сегодня. Она приведёт свою труппу танцовщиц.
Ибн-Ватунан улыбнулся.
Ц Это было бы замечательно. На тропе так надоедают мальчики. Ваши женщин
ы великолепны. Я заметил, что они ходят, не закрывая лица.
Подал голос Хайяли, запевший:
Когда появляется женщина из Одогаста,
Девушки Феса кусают себе губы,
Дамы Триполи прячутся в чуланы,
А ганские женщины бегут вешаться.
Ц Мы гордимся столь высоким статусом наших женщин, Ц сказал Манименеш.
Ц не зря за них платят на рынке самые высокие цены.
Внизу под горой, на рыночной площади, торговцы засветили маленькие масля
ные лампы, бросавшие трепетные тени на стенки палаток и оросительные кан
алы. Отряд княжеской стражи, вооружённый копьями и щитами, одетый в кольч
уги, прошагал через площадь, заступая на ночное дежурство у Восточных во
рот. У источника сплетничали рабыни с тяжёлыми кувшинами, полными воды.
Ц Около одной палатки собралась целая толпа, Ц сказал Багайоко.
Ц Вижу-вижу, Ц отозвался Ибн-Ватунан. Ц Что это? Какая-нибудь новость, к
оторая может оказать влияние на рынок?
Багайоко собрал соус комком мяты с салатом.
Ц Ходят слухи, что в городе появился новый прорицатель. Новые пророки вс
егда входят в моду на какое-то время.
Ц Да-да, Ц сказал, поднявшись Хайяли. Ц Они называют его «Страдальцем»
. Говорят, что он делает весьма диковинные и забавные предсказания.
Ц Я никогда бы не принял всерьёз их предсказания о торговых делах, Ц ск
азал Манименеш. Ц Если хочешь знать рынок, надо знать сердца людей, а для
этого нужен хороший поэт.
Хайяли склонил голову.
Ц Господин, Ц сказал он, Ц живи вечно!
Темнело. Рабы принесли керамические лампы с сезамовым маслом и повесили
их на балках галереи. Другие собрали косточки куропаток и принесли голов
у и заднюю часть барашка, а также блюдо с требухой, приправленной корицей.

В знак уважения хозяин предложил бараньи глаза Ибн-Ватунану и после трё
х ритуальных отказов караванщик с наслаждением впился в них.
Ц Я лично, Ц сказал он, жуя, Ц вкладываю большие деньги в предсказателе
й. Ц Очень часто им ведомы необыкновенные тайны. Не всякие там оккультны
е, а те, что выбалтывают суеверные люди. Девчонки-рабыни, переживающие из-
за домашнего скандала, мелкие чиновники, озабоченные продвижением по сл
ужбе, частные секреты тех, кто приходит к ним консультироваться. Это може
т оказаться полезным…
Ц Если это так, Ц сказал Манименеш, Ц может быть нам следует позвать ег
о сюда.
Ц Говорят, что он чудовищно уродлив, Ц сказал Хайяли. Ц Его зовут Страд
альцем потому, что он совершенно немыслимо исковеркан болезнью.
Багайоко элегантным движением вытер подбородок о рукав.
Ц Теперь мне становится интересно.
Ц Тогда решено. Ц Манименеш хлопнул в ладоши. Ц Приведите юного Сиди, м
оего посыльного.
Тотчас появился Сиди, отряхивающий с ладоней муку.
Этот высокий чернокожий подросток в крашеной шерстяной джеллабе был сы
ном поварихи. Его щеки украшали стильные шрамы, а в густые чёрные локоны б
ыла вплетена медная проволока. Манименеш распорядился. Сиди соскочил с в
еранды, сбежал через сад вниз и скрылся за воротами.
Работорговец вздохнул.
Ц Это одна из трудностей моей профессии. Когда я купил свою повариху, она
была стройной очаровательной девушкой, и я наслаждался ею от души. Тепер
ь, благодаря многим годам преданного служения своему искусству, она стал
а стоить в двадцать раз больше, но при этом растолстела, как бегемотиха. Но
это к делу не относится. Она всегда утверждала, что Сиди Ц мой сын. А поско
льку я не собираюсь продавать её, мне приходится делать кое-какие поблаж
ки. Боюсь, я испортил его, ведь я сделал его свободным. Когда я умру, мои зако
нные сыновья жестоко расправятся с ним.
Караванщик, разгадавший смысл этой речи, улыбнулся.
Ц Он умеет ездить верхом? Он умеет торговаться? Он знает счёт?
Ц О, Ц сказал с напускной небрежностью Манименеш, Ц он достаточно хор
ошо знаком с этими новомодными действиями с нулями.
Ц Вы знаете, я отправляюсь в Китай, Ц сказал Ибн-Ватунан. Ц Это тяжёлый
путь, который может привести к богатству, а может и к смерти.
Ц Он рискует в любом случае, Ц философски промолвил работорговец. Ц А
ллах наделяет богатством по своей воле.
Ц Это правда, Ц сказал караванщик.
Под столом, чтобы не заметили остальные, он подал тайный знак. Хозяин отве
тил тем же. Так Сиди был приглашён и принят в Братство.
Покончив с делами, Манименеш расслабился и серебряным молотком вскрыл п
риготовленную на пару баранью голову. Они ложками вычерпали мозг, а зате
м принялись за требуху, фаршированную луком, капустой, корицей, рутой, кор
иандром, гвоздикой, имбирём, перцем и слегка припудренную серой амброй
АМБРА (фр. ambre,
араб. 'ambar), воскообразное ароматическое вещество, образующееся в пищевом т
ракте кашалота и употребляемое в парфюмерии для придания стойкости зап
аху духов.
. Вскоре кончилась горчичная подливка, и они потребовали ещё. Но ест
ь стали медленнее, ибо приближались уже к пределу человеческой вместимо
сти.
Потом они откинулись на своих сиденьях и оттолкнули от себя тарелки с за
стывающим жиром. Их наполняло чувство удовлетворения от столь разумног
о устройства мира. Внизу, на рыночной площади, летучие мыши, населявшие за
брошенную мечеть, гонялись за мошками, которые вились вокруг фонарей на
палатках торговцев.
Поэт учтиво рыгнул и взял в руки свою двухструнную гитару.
Ц Бог милостив, Ц сказал он. Ц Это чудесное место. Смотри, караванщик, к
ак улыбаются звезды, глядя сверху на наш возлюбленный Юго-Запад.
Леопардовые жилы струн издали певучий звук.
Ц Я чувствую, как сливаюсь с Вечностью.
Ибн-Ватунан улыбнулся.
Ц Когда я нахожу человека в таком состоянии, мне обычно приходится его х
оронить.
Ц Вот речь делового человека, Ц откликнулся доктор. Он привычным жесто
м посыпал последний кусок требухи ядом и съел его. Он приучал свой органи
зм к отраве. Профессиональная предосторожность.
За забором на улице стал слышен приближающийся перезвон медных колец. Ст
раж у ворот прокричал:
Ц Леди Эльфелилет с эскортом, господин!
Ц Оказать им гостеприимство! Ц сказал Манименеш.
Рабыни унесли тарелки и поставили в просторной галерее бархатную кушет
ку. Едоки протянули руки к рабыням, и те дочиста вытерли их полотенцами.
Из-за финиковых пальм, густо росших в саду, появилась Эльфелилет со своим
и спутниками. С ней были два телохранителя с длинными, увенчанными золот
ыми наконечниками копьями, с тяжёлыми звонкими кольцами из меди; три тан
цовщицы, куртизанки-ученицы, одетые в голубые шерстяные накидки поверх
тончайших хлопковых шаровар и расшитых блуз; четыре носильщика паланки
на Ц быковатого вида рабы с намасленными торсами и с мозолями на плечах.
Носильщики, застонав от облегчения, опустили паланкин на землю и отдёрну
ли парчовые занавески.
Из паланкина вышла Эльфелилет Ц женщина со светло-коричневой кожей, с р
есницами, припорошенными углём, с рыжими от хны волосами, в которые была в
плетена золотая проволока. Розовая краска покрывала её ладони и ногти. П
од её вышитой голубой накидкой скрывался замысловато украшенный жилет.
Накрахмаленные шёлковые шаровары с завязками у щиколоток блестели от п
окрывавшего их мирабаланского лака. Лёгкая россыпь оспинок на одной щек
е приятно подчёркивала округлость её луноподобного лица.
Ц Эльфелилет, моя дорогая, Ц сказал Манименеш. Ц Ты как раз вовремя, к д
есерту.
Эльфелилет грациозно прошлась по выложенному плиткой полу и улеглась н
ичком на бархатную кушетку. В таком положении общеизвестная красота её я
годиц представала в наиболее выгодном свете.
Ц Я благодарю моего друга и покровителя, благородного Манименеша. Живи
вечно! Высокоученый доктор Багайоко, я Ваша служанка. Привет, поэт.
Ц Привет, милочка, Ц сказал Хайяли, улыбаясь с природным дружелюбием, с
войственным поэтам и куртизанкам. Ц Ты Ц Луна, а твои красотки Ц кометы
на нашем небосклоне.
Хозяин произнёс:
Ц Это наш высокочтимый гость, караванщик Абу Бекр Ахмед Ибн-Ватунан.
Ибн-Ватунан, сидевший с открытым от изумления ртом, вздрогнул и пришёл в с
ебя.
Ц Я простой человек из пустыни, Ц сказал он. Ц Я не обладаю тем даром сл
ова, который есть у поэтов. Но я Ц Ваш слуга, госпожа!
Эльфелилет улыбнулась и встряхнула головой. В оттянутых мочках её ушей з
азвенели тяжёлым золотом филигранные серёжки.
Ц Добро пожаловать в Одогаст.
Подали десерт.
Ц Ну, Ц сказал Манименеш, Ц всё, что мы ели до сих пор, Ц это простая и гр
убая еда. Вот где мы блистаем более всего. Позвольте соблазнить вас вот эт
ими ореховыми пирожными «джузинкат» и прошу отведать нашей медовой лап
ши Ц надеюсь, что здесь хватит на всех.
Все, кроме, конечно, рабов, принялись наслаждаться лёгкой рассыпчатой ла
пшой «катаиф», щедро посыпанной каирванским сахаром. А ореховые пирожны
е были воистину несравненными.
Ц Мы едим джузинкат во время засухи, Ц сказал поэт. Ц Потому что ангелы
начинают лить слёзы от зависти, когда мы их вкушаем.
Манименеш героически рыгнул и поправил свою ермолку.
Ц А теперь, Ц сказал он, Ц пора насладиться капелькой виноградного ви
на. Имейте в виду, по чуть-чуть. Ибо грех пития Ц один из наименьших грехов
, и мы замолим его без особого труда. После этого наш друг поэт продекламир
ует оду, сочинённую им как раз к этому случаю.
Хайяли стал настраивать свою двухструнную гитару.
Ц А также по требованию публики я буду импровизировать лирические газе
ли в двенадцать строк на заданную тему.
Ц После того, как наши желудки успокоятся под звуки эпиграмм, Ц сказал
хозяин, Ц мы насладимся танцем справедливо прославленной труппы нашей
госпожи. Затем мы удалимся в дом и насладимся их другим не менее прославл
енным искусством.
Тут снова закричал привратник.
Ц Ваш посыльный вернулся, господин! Он вместе с прорицателем ждёт Ваших
указаний.
Ц Ах! Ц сказал Манименеш. Ц Я совсем забыл.
Ц Это неважно, сэр, Ц сказал Ибн-Ватунан, распалённый программой предс
тоящего вечера.
Но тут заговорил Багайоко:
Ц Давайте взглянем на него. Контраст с его уродством сделает этих женщи
н ещё прекраснее.
Ц Что иначе было бы совершенно невозможно, Ц добавил поэт.
Ц Что ж, ладно, Ц согласился Манименеш. Ц Введите его.
Сквозь сад к ним приблизился Сиди, мальчик-посыльный, за которым следова
л отвратительно медлительный, размахивающий костылями прорицатель.
Человек вполз в круг света, как искалеченное насекомое. Его огромный пыл
ьный серый плащ, весь в пятнах пота, был перемазан чем-то немыслимым. Он бы
л альбиносом. Его розовые глаза туманила катаракта, а проказа сожрала од
ну его ступню и несколько пальцев на руках. Одно плечо было намного ниже д
ругого, что свидетельствовало о его горбатости. Обрубок голени был изъяз
влён грызущими его плоть червями.
Ц Клянусь бородой Пророка, Ц воскликнул поэт, Ц воистину, это пример н
епревзойдённого уродства.
Эльфелилет сморщила носик.
Ц От него разит чумой!
Сиди сказал:
Ц Мы спешили, как могли, господин!
Ц Иди в дом, мальчик, Ц сказал Манименеш, Ц замочи в ведре десять палоче
к корицы, затем принеси ведро сюда и вылей на него.
Сиди тут же ушёл.
Ибн-Ватунан пристально рассматривал этого страшного человека, стоявше
го, покачиваясь, на одной ноге у самой границы освещённого круга.
Ц Почему ты до сих пор жив, человек?
Ц Я отвернул свой взор от этого мира, Ц произнёс Страдалец. Ц Я обратил
свой взор к Богу, и он щедро пролил на меня знания. Я обрёл знания, выдержат
ь которые не под силу никакому бренному телу.
Ц Но Бог милостив, Ц сказал Ибн-Ватунан. Ц Как можешь ты говорить, что э
то сделал Он?
Ц Если тебе неведом страх Божий, Ц сказал прорицатель, Ц бойся Его, уви
дев меня.
Ужасный альбинос, медленно агонизируя, опустился на землю за пределами г
алереи. Он снова заговорил:
Ц Ты прав, караванщик, полагая, что смерть будет для меня милостью. Но сме
рть приходит ко всем. В своё время придёт и к вам тоже.
Манименеш откашлялся.
Ц Так ты, значит, видишь наши судьбы?
Ц Я вижу весь мир, Ц ответил Страдалец. Ц увидеть судьбу одного челове
ка всё равно, что проследить путь одного муравья в муравейнике.
Появился Сиди и вылил на калеку ведро ароматной воды. Провидец сложил ла
дони горстью и пил эту воду, удерживая её изуродованными ладонями.
Ц Спасибо, мальчик, Ц сказал он и обратил свой затуманенный взор к юнош
е. Ц Твои дети будут жёлтыми.
Сиди засмеялся от удивления.
Ц Жёлтыми? Почему?
Ц Твои жены будут жёлтыми.
Танцовщицы, отошедшие к дальнему краю стола, захихикали. Багайоко вытащи
л из рукава золотую монету.
Ц Я дам тебе этот золотой дирхем, если ты покажешь мне своё тело.
Эльфелилет мило нахмурилась и заморгала начерненными ресницами.
Ц О, высокоученый доктор, пожалуйста, пощадите нас.
Ц Вы увидите моё тело, если наберётесь терпения, сэр, Ц сказал Страдале
ц. Ц Пока ещё жители Одогаста смеются над моими пророчествами. Я обречён
говорить правду, горькую и жестокую, а потому Ц абсурдную. Однако слава м
оя будет расти и достигнет ушей князя, который прикажет тебе устранить м
еня, как угрозу общественному порядку. И тогда ты всыплешь свою любимую о
траву, сушёный яд аспида, в миску с гороховой похлёбкой, которую я получу о
т своего клиента. Я не сержусь на тебя за это, поскольку ты всего лишь выпо
лнишь свой гражданский долг. К тому же избавишь меня от болей.
Ц Какие странные мысли, Ц нахмурился Багайоко. Ц не понимаю, зачем кня
зю прибегать к моим услугам. Любой его копейщик проткнёт тебя, как бурдюк
с водой.
Ц К тому времени, Ц ответил пророк, Ц мои оккультные силы вызовут тако
е сильное беспокойство, что наилучшим выходом покажутся крайние меры.
Ц Так, Ц сказал Багайоко, Ц это убедительно, хотя и звучит гротескно.
Ц В отличие от других пророков, Ц сказал Страдалец, Ц я вижу будущее не
таким, каким мы хотим, чтобы оно было, а во всей его катастрофической тщетн
ости. Вот почему я пришёл сюда, в ваш прекрасный город. Мои многочисленные
и абсолютно достоверные пророчества исчезнут вместе с этим городом. Это
избавит весь мир от любых неприятных конфликтов, вызванных столкновени
ем предначертанного и свободной воли.
Ц Он Ц богослов, сказал поэт. Ц Прокажённый-теолог. Как жаль, что мои пр
офессора из Тимбукту не могут сейчас с ним подискутировать!
Ц Так ты предрекаешь гибель этого города? Ц спросил Манименеш.
Ц Да. Могу рассказать поподробнее. Сейчас 406 год хиджры
ХИДЖРА (араб. Ц переселен
ие), переселение Мухаммеда и его приверженцев из Мекки в Медину в сентябр
е 622. При халифе Омаре I (634-644) год Хиджра объявлен началом мусульманского лето
счисления. Исходным для него принято 1-е число 1-го месяца (мухаррама) 622-16 июл
я 622.
Пророка и 1014 год от рождества Христова. Через сорок лет среди мусуль
ман зародится фанатичный пуританский культ. Его приверженцы будут назы
вать себя альморавидами. В это время Одогаст заключит союз с Ганской имп
ерией. А они, как известно, идолопоклонники. Ибн-Ясин, воин и святой альмор
авидов, осудит Одогаст как гнездилище неверных. Он напустит на город сво
ю орду мародёров, распалённых сознанием собственной правоты и жадность
ю. Они перебьют мужчин, изнасилуют и уведут в рабство женщин. Одогаст буде
т разграблен, колодцы отравлены, а пашни высушит и унесёт ветер. Через сот
ню лет песчаные барханы похоронят под собой руины. Через пятьсот лет от О
догаста останется лишь десяток строк в книгах арабских учёных.
Хайяли пошевелил гитарой.
Ц Но ведь библиотеки Тимбукту полны книг об Одогасте, включая, с вашего п
озволения, нашу бессмертную поэтическую традицию.
Ц Я ещё ничего не сказал про Тимбукту, Ц подхватил пророк. Ц Его разгра
бят мавританские захватчики, ведомые светловолосым евнухом-испанцем. О
ни скормят книги козам.
Компания взорвалась недоверчивым хохотом. Не обращая на них никакого вн
имания, пророк продолжал:
Ц Разгром будет таким полным, таким основательным и всеобъемлющим, что
в грядущих веках будут считать, что Западная Африка всегда была страной
дикарей.
Ц Кто на свете посмеет изрыгнуть такую хулу?
Ц Это будут европейцы, которые поднимутся из своего нынешнего жалкого
состояния и вооружатся могучими науками.
Ц Что будет потом? Ц спросил, улыбаясь, Багайоко.
Ц Я могу разглядеть грядущее, Ц сказал пророк, Ц но предпочитаю этого
не делать. У меня от этого начинает болеть голова.
Ц Итак, ты предрекаешь, Ц сказал Манименеш, Ц что наша достославная ме
трополия с её высоко вознёсшимися минаретами и вооружённой милицией ка
нет в небытие?
Ц Как ни печально, такова правда. Но ни вы сами, ни то, что вам дорого, не ост
авит на Земле никакого следа. Разве что несколько строк в сочинениях чуж
еземцев.
Ц И наш город падёт перед дикими племенами?
Страдалец ответил:
Ц Никто из присутствующих не станет свидетелем этой беды. Вы проживёте
свои жизни год за годом, наслаждаясь роскошью и покоем. Но не потому, что в
ы заслужили такую милость, а по прихоти слепой судьбы. Со временем эта ноч
ь позабудется. Вы забудете всё, что я вам наговорил, точно так же, как весь м
ир забудет про вас и ваш город. Когда Одогаст падёт, этот мальчик Сиди, это
т сын рабыни, будет единственным живым свидетелем этого вечернего собра
ния. Но к тому времени и он забудет Одогаст, любить который у него нет ни ма
лейших оснований. Он станет к тому времени старым богатым купцом в Шань-а
ни. Этот китайский город так фантастически богат, что мог бы купить десят
ь таких Одогастов. Он будет разграблен и уничтожен гораздо позже.
Ц Это безумие какое-то, Ц сказал Ибн-Ватунан.
Багайоко наматывал на свой гибкий палец перемазанную глиной прядь.
Ц Твой привратник Ц здоровый парень, друг Манименеш. Что, если, скажем, п
риказать ему проломить башку этой злобной вороне и выкинуть эту падаль н
а корм шакалам?
Ц А вот за это, доктор, я расскажу, как умрёшь ты, Ц сказал Страдалец. Ц ты
будешь убит ганским королевским гвардейцем, когда попытаешься отправи
ть на тот свет коронного принца путём вдувания неуловимого яда в его зад
ний проход через полую тростниковую трубку.
Багайоко вздрогнул.
Ц Ты, идиот, там нет никакого коронного принца.
Ц Он был зачат вчера.
Терпение Багайоко иссякло и он повернулся к хозяину.
Ц Давайте избавимся от этого умника.
Манименеш сурово кивнул.
Ц Страдалец, ты оскорбил моих гостей и мой город. Но тебе повезло Ц ты уй
дёшь живым из моего дома.
Страдалец с мучительной медлительностью поднялся на свою единственную
ногу.
Ц Твой мальчик говорил, что ты щедр.
Ц Что? Ни медяка не получишь за свою чушь.
Ц Дай мне один из трёх золотых дирхемов, что лежат у тебя в кошельке. Инач
е я буду вынужден продолжать пророчествовать, причём в гораздо более инт
имном русле.
Манименеш обдумал это.
Ц Может, так и правда лучше.
Он бросил Сиди монетку.
Ц Отдай её этому сумасшедшему. И проводи его обратно в его конуру.
Они терпеливо наблюдали за тем, как предсказатель, скрипя костылями, упо
лзал в темноту.
Манименеш резким движением откинул красные бархатные рукава и хлопнул
в ладоши, требуя вина.
Ц Спой нам, Хайяли.
Поэт натянул на голову капюшон своего плаща.
Ц В моей голове звенит ужасная тишина, Ц сказал он. Ц Я вижу придорожны
е камни со стёртыми надписями. Я вижу радостные приюты удовольствий, пре
вращённые в голые пустоши. В них селятся шакалы. Здесь резвятся привиден
ия, а демоны гоняются друг за другом. Изящные залы, роскошные будуары, сияв
шие когда-то подобно солнцу, охвачены запустением и похожи на разверсты
е звериные пасти.
Он взглянул на танцующих девушек, и его глаза наполнились слезами.
Ц В моём воображении я вижу этих дев, погребёнными в пыли или рассеянным
и по дальним странам. Раскиданными рукою изгнания, разорванных на куски
пальцами чужбины.
Манименеш ласково улыбнулся ему.
Ц Мальчик мой, Ц сказал он, Ц если другие не услышат твоих песен, не обн
имут этих женщин, не выпьют этого вина Ц это их утрата, а не наша. Так давай
наслаждаться этими тремя вещами, а сожалеть Ц удел неродившихся.
Ц Твой патрон Ц мудрый человек, Ц сказал Ибн-Ватунан, похлопывая поэт
а по плечу. Ц Вот ты видишь его здесь, осыпанного милостями Аллаха и купа
ющегося в роскоши. И ты видел того грязного безумца, одержимого чумой. Тот
лунатик, прикидывающийся мудрецом, каркает про беду, тогда как наш трудо
любивый и предприимчивый друг делает этот мир лучше, ибо взращивает благ
ородство и просвещение. Разве может Бог покинуть такой город, полный кра
соты и очарования, ради того, чтобы сбылись отвратительные предсказания
того дурака?

Ужин в Одогасте - Стерлинг Брюс => читать онлайн электронную книгу дальше


Было бы хорошо, чтобы книга Ужин в Одогасте автора Стерлинг Брюс дала бы вам то, что вы хотите!
Отзывы и коментарии к книге Ужин в Одогасте у нас на сайте не предусмотрены. Если так и окажется, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Ужин в Одогасте своим друзьям, проставив гиперссылку на данную страницу с книгой: Стерлинг Брюс - Ужин в Одогасте.
Если после завершения чтения книги Ужин в Одогасте вы захотите почитать и другие книги Стерлинг Брюс, тогда зайдите на страницу писателя Стерлинг Брюс - возможно там есть книги, которые вас заинтересуют. Если вы хотите узнать больше о книге Ужин в Одогасте, то воспользуйтесь поисковой системой или же зайдите в Википедию.
Биографии автора Стерлинг Брюс, написавшего книгу Ужин в Одогасте, к сожалению, на данном сайте нет. Ключевые слова страницы: Ужин в Одогасте; Стерлинг Брюс, скачать, бесплатно, читать, книга, электронная, онлайн