А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Здесь выложена электронная книга Куш автора по имени Саймак Клиффорд Дональд. На этой вкладке сайта web-lit.net вы можете скачать бесплатно или прочитать онлайн электронную книгу Саймак Клиффорд Дональд - Куш.

Размер архива с книгой Куш равняется 33.18 KB

Куш - Саймак Клиффорд Дональд => скачать бесплатную электронную книгу



Клиффорд САЙМАК
КУШ


Я нашел доктора в амбулатории. Он нагрузился до чертиков. Я с трудом
растормошил его.
- Протрезвляйся, - приказал я. - Мы сели на планету. Надо работать.
Я взял бутылку, закупорил ее и поставил на полку, подальше от Дока.
Док умудрился еще как-то приосаниться.
- Меня это не касается, капитан. Как врач...
- Пойдет вся команда. Возможно, снаружи нас ожидают какие-нибудь
сюрпризы.
- Понятно, - мрачно проговорил Док. - Раз ты так говоришь, значит,
нам придется туго. Омерзительнейший климат и атмосфера - чистый яд.
- Планета земного типа, кислород, климат пока прекрасный. Бояться
нечего. Анализаторы дают превосходные показатели.
Док застонал и обхватил голову руками.
- Анализаторы-то работают прекрасно - сообщают, холодно или жарко,
можно ли дышать воздухом. А вот мы ведем себя некрасиво.
- Мы не делаем ничего дурного, - сказал я.
- Стервятники мы, птицы хищные. Рыскаем по Галактике и смотрим, где
что плохо лежит.
Я пропустил его слова мимо ушей. С похмелья он всегда брюзжит.
- Поднимись в камбуз, - сказал я, - и пусть Блин напоит тебя кофе. Я
хочу, чтобы ты пришел в себя и хоть как-то мог ковылять.
Но Док был не в силах тронуться с места.
- А что на этот раз?
- Силосная башня. Такой большой штуки ты сроду не видел. Десять или
пятнадцать миль поперек, а верха глазом по достанешь.
- Силосная квашня - это склад фуража, запасаемого на зиму. Что тут,
сельскохозяйственная планета?
- Нет, - сказал я, - тут пустыня. И это не силосная башня. Просто
похожа.
- Товарный склад? - спрашивал Док. - Город? Крепость? Храм? Но нам
ведь все равно, капитан, верно? Мы грабим и храмы.
- Встать! - заорал я. - Двигай!
Он с трудом встал.
- Наверно, население высыпало приветствовать нас. И, напилось, как
положено.
- Нет тут населения, - сказал я. - Стоит одна силосная башня, и все.
- Ну и ну, - сказал Док. - Работенка не ахти какая.
Спотыкаясь, он полез вверх по трапу, и я знал, что он очухается. Уж
Блин-то сумеет его вытрезвить.
Я вернулся к люку и увидел, что у Фроста уже все готово - и оружие, и
топоры, и кувалды, и мотки веревок, и бачки с водой. Как заместитель
капитана, Фросту нет цены. Он знает свои обязанности и справляется с ними.
Не представляю, что бы я делал без него.
Я стоял в проходе и смотрел на силосную башню. Мы находились примерно
в миле от нее, но она была так велика, что чудилось, будто до нее рукой
подать. С такого близкого расстояния она казалась стеной. Чертовски
большая башня.
- В таком местечке, - сказал Фрост, - будет чем поживиться.
- Если только кто-нибудь или что-нибудь нас не остановит. Если мы
сможем забраться внутрь.
- В цоколе есть отверстия. Они похожи на входы.
- С дверями толщиной футов в десять.
Я не был настроен пессимистически. Я просто рассуждал логично:
слишком часто у меня в жизни бывало так, что пахло миллиардами, а
кончалось все неприятностями, и поэтому я никогда не позволял себе питать
слишком большие надежды, пока не приберу к рукам ценности, за которые
можно получить наличные.
Хэч Мэрдок, инженер, вскарабкался к нам по трапу. Как обычно, у него
что-то не ладилось. Он начал жаловаться, даже не отдышавшись.
- Говорю вам, эти двигатели того и гляди развалятся, и мы повиснем в
космосе, откуда даже за световые годы никуда не доберешься. Вздохнуть
некогда - только и делаем, что чиним.
Я похлопал его по плечу.
- Может, это и есть то, что мы искали. Может, теперь мы купим
новенький корабль.
Но он не очень воодушевился. Мы оба знали, что я говорю так, чтобы
подбодрить и себя и его.
- Когда-нибудь, - сказал он, - нам не миновать большой беды. Мои
ребята проволокут мыльный пузырь сквозь триста световых лет, если в нем
будет двигатель. Лишь бы двигатель был. А на этом драндулете, который...
Он распространялся бы еще долго, если бы не засвистал Блин,
созывавший всех к завтраку.
Док уже сидел за столом, он вроде бы очухался. Он поеживался и был
немного бледноват. Кроме того, он был зол и выражался возвышенным слогом:
- Итак, нас ждет триумф. Мы выходим, и начинаются чудеса. Мы обчищаем
руины, все желания исполняются, и мы возвращаемся проматывать деньжата.
- Док, - сказал я, - заткнись.
Он заткнулся. Никому на корабле мне не приходилось говорить одно и то
же дважды.
Завтрак мы не смаковали. Проглотили его и пошли. Блин даже не стал
собирать посуду со стола, а пошел с нами.
Мы беспрепятственно проникли в силосную башню. В цоколе были входные
отверстия. Никто не задержал нас.
Внутри было тихо, торжественно... и скучно. Мне показалось, что я в
чудовищно громадном учреждении.
Здание было прорезано коридорами с комнатами по сторонам. Комнаты
были уставлены чем-то вроде ящиков с картотекой.
Некоторое время мы шли вперед, делая на стенах отметки краской, чтобы
потом найти выход. Если в таком здании заблудиться, то всю жизнь, наверно,
будешь бродить и не выберешься.
Мы искали... хоть что-нибудь, но нам не попадалось ничего, кроме этих
ящиков. И мы зашли в одну из комнат, чтобы порыться в них.
- Там ничего не может быть, кроме записей на магнитных лентах.
Наверно, такая тарабарщина, что нам ее ни за что не понять, - сказал с
отвращением Блин.
- В ящиках может быть что угодно, - сказал Фрост. - Не обязательно
магнитные ленты.
У Блина была кувалда, и он поднял ее, чтобы сокрушить один из ящиков,
но я остановил его. Не стоит поднимать тарарам, если можно обойтись без
этого.
Мы поболтались немного по комнате и обнаружили, что, если в
определенном месте помахать рукой, ящик выдвигается.
Выдвижной ящик был набит чем-то вроде динамитных шашек - тяжеленных,
каждая дюйма два в диаметре и длиной с фут.
- Золото, - сказал Хэч.
- Черного золота не бывает, - возразил Блин.
- Это не золото, - сказал я.
Я был даже рад, что это не золото. А то бы мы надорвались,
перетаскивая его. Найти золото было бы неплохо, но на нем не разбогатеешь.
Так, небольшой заработок.
Мы вывалили шашки из ящика на пол и сели на корточки, чтобы
рассмотреть их.
- Может, они дорогие, - сказал Фрост. - Впрочем, сомневалось. Что это
такое, как вы считаете?
Никто из нас и понятия не имел.
Мы обнаружили какие-то знаки на торце каждой шашки. На всех шашках
они были разные, но нам от этого не стало легче, потому что знаки нам
ничего не говорили.
Выйдя из силосной башни, мы попали в настоящее пекло. Блин
вскарабкался по трапу - пошел готовить жратву, а остальные уселись в тени
корабля и, положив перед собой шашки, гадали, что бы это могло быть.
- Вот тут-то мы с вами и не тянем, - сказал Хэч. - В команде обычного
исследовательского корабля есть всякого рода эксперты, которые изучают
находки. Они делают десятки разных проб, они обдирают заживо все, что под
руку попадет, прибегают к помощи теорий и высказывают ученые догадки. И
вскоре не мытьем, так катаньем они узнают, что это за находка и будет ли
от нее хоть какой прок.
- Когда-нибудь, - сказал я своей команде, - если мы разбогатеем, мы
найдем экспертов. Нам все время попадается такая добыча, что они здорово
пригодятся.
- Вы не найдете ни одного, - заметил Док, - который бы согласился
якшаться с таким сбродом.
- Что значит "такой сброд"? - немного обидевшись, сказал я. - Мы,
конечно, люди не ахти какие образованные, и корабль у нас
латанный-перелатанный. Мы не говорим красивых слов и не скрываем, что
хотим отхватить кусочек пожирней. Но работаем мы честно.
- Я бы не сказал, что совсем честно. Иногда наши действия законны, а
порой от них законом и не пахнет.
Даже сам Док понимал, что говорит чушь. По большей части мы летали
туда, где никаких законов и в помине не было.
- В старину на Земле, - сердито возразил я, - именно такие люди, как
мы, отправлялись в неведомые края, прокладывали путь другим, находили
реки, карабкались на горы и рассказывали, что видели, тем кто оставался
дома. Они отправлялись на поиски бобров, золота, рабов и вообще всего, что
плохо лежало. Им было наплевать на законы и этику, и никто их за это не
винил. Они находили, брали, и все тут. Если они убивали одного-двух
туземцев или сжигали какую-нибудь деревню, - что ж, к сожалению, так уж
выходило. Это все пустяки.
Хэч сказал Доку:
- Что ты корчишь перед нами святого? Мы все одним миром мазаны.
- Джентльмены, - как обычно, с дурным актерским пафосом произнес Док,
- я не собирался затевать пустую свару. Я просто хотел предупредить вас,
чтобы вы не настраивались на то, что мы добудем экспертов.
- А можем и добыть, - сказал я, - если предложим приличное жалованье.
Им тоже надо жить.
- Но у них есть еще и профессиональная гордость. Вам этого не понять.
- Но ты же летаешь с нами.
- Ну, - возразил Хэч, - я не уверен, что Док профессионал. В прошлый
раз, когда он рвал у меня зуб...
- Кончай, - сказал я. - Оба кончайте.
Сейчас было не время обсуждать историю с зубом. Месяца два назад я
еле примирил Хэча с Доком, и мне не хотелось, чтобы они снова поссорились.
Фрост подобрал одну из шашек и разглядывал ее, вертя в руках.
- Может, попробуем грохнуть ее обо что-нибудь? - предложил он.
- И по этому случаю взлетим на воздух? - спросил Хэч.
- А может, она не взорвется. Скорее всего, это не взрывчатка.
- Я в таком деле не участвую, - сказал Док. - Лучше посижу здесь и
пораскину мозгами. Это не так утомительно и гораздо более безопасно.
- Ничего ты не придумаешь, - запротестовал Фрост. - Если мы узнаем,
для чего эти шашки, богатство у нас в кармане. Здесь, в башне, их целые
тонны. И ни что на свете не помешает нам забрать их.
- Первым делом, - сказал я, - надо узнать, не взрывчатка ли это.
Шашка похожа на динамитную, но может оказаться чем угодно. Пищей,
например.
И Блин сварит нам похлебку, - сказал Док.
Я не обращал на него внимания. Он просто хотел подковырнуть меня.
- Или топливо, - добавил я. - Сунешь шашку в специальный корабельный
двигатель, и он будет работать год или два.
Блин засвистел, и все отправились обедать.
Поев, мы приступили к работе. Мы нашли плоский камень, похожий на
гранит, и установили над ним треногу из шестов, - чтобы нарубить их, нам
пришлось идти за целую милю. Подвесили к треноге блок, нашли еще один
камень и привязали его к веревке, перекинутой через блок. Второй конец
веревки мы отнесли как можно дальше и вырыли там окоп.
Дело шло к закату, и мы изрядно вымотались, но решили не откладывать
опыта, чтобы больше не томиться в неведении.
Я взял одну из "динамитных" шашек, а ребята, сидя в окопе, натянули
веревку и подняли вверх привязанный к ней камень. Положив на первый камень
шашку, я бросился со всех ног к окопу, а ребята отпустили веревку, и
камень свалился на шашку.
Ничего не произошло.
Для верности мы натянули веревку и ударили камнем по шашке еще раза
три, но взрыва не было.
Мы выкарабкались из окопа, подошли к треноге и скатили камень с
шашки, на которой даже царапины не было.
К этому времени мы уже убедились, что шашка от сотрясения не
взорвется, хотя мы могли взлететь на воздух от десятка других причин.
Той ночью чего только мы не делали с шашками! Мы лили на них кислоту,
но она стекала с них. Мы пробовали просверлить шашки и загубили два
хороших сверла. Пробовали распилить их и начисто стесали о шашку все зубья
пилы.
Мы попросили Блина попробовать сварить шашку, но он отказался.
- Я не пущу вас в камбуз с этой дрянью, - сказал он. - А если вы
вломитесь ко мне, то потом можете готовить себе сами. У меня в камбузе
чистота, я вас, ребята, стараюсь хорошо кормить и не хочу, чтобы вы
нанесли сюда всякой грязи.
- Ладно, Блин, - сказал я. - Эту штуку, наверно, нельзя будет есть,
если даже ее приготовишь ты.
Мы сидели за столом, посередине которого были свалены шашки, и
разговаривали. Док принес бутылку, и мы сделали по нескольку глотков. Док,
должно быть, очень огорчился тем, что ему пришлось поделиться с нами своим
напитком.
- Если рассуждать здраво, - сказал Фрост, - то шашки эти на что-то
годятся. Раз для них построили такое дорогое здание, то и они должны
стоить немало.
- А может, там не одни шашки, - предположил Хэч. - Мы осмотрели
только часть первого этажа. Там может оказаться уйма всяких других вещей.
И на других этажах тоже. Интересно, сколько там всего этажей?
- Бог его знает, - сказал Фрост. - Верхних этажей с земли не видно.
Они просто теряются где-то в высоте.
- Вы заметили, из чего сделано здание? - спросил Док.
- Из камня, - сказал Хэч.
- Я тоже так думал, - заметил Док. - А оказалось, что не из камня. Вы
помните те холмы - жилые дома, на которые мы наткнулись на Сууде, где
живут цивилизованные насекомые?
Разумеется, мы все помнили их. Мы потратили много дней, пытаясь
вломиться в них, потому что нашли у входа в один дом нефритовые фигурки и
думали, что внутри их, наверно, видимо-невидимо. За такие штуковины платят
большие деньги. Люди цивилизованных миров с ума сходят по любым
произведениям незнакомых культур, а тот нефрит был им наверняка незнаком.
Но как мы ни бились, а внутрь нам забраться не удалось. Взламывать
холмы было все равно, что осыпать ударами пуховую подушку. Всю поверхность
исцарапаешь, а пробить не удастся, потому что от давления атомы прессуются
и прочность материала возрастает. Чем сильнее бьешь, тем крепче он
становится. Такой строительный материал вовек не износится и ремонта
никогда не требует. Те насекомые, видно, знали, что нам до них не
добраться, и занимались своим делом, не обращая на нас никакого внимания.
Это нас особенно бесило.
Мне пришло в голову, что такой материал как нельзя лучше подошел бы
для сооружения вроде нашей силосной башни. Можно строить его каким угодно
большим и высоким: чем сильнее давление на нижние этажи здания, тем они
становятся прочнее.
- Это значит, - сказал я, - что зданию гораздо больше лет, чем
кажется. Может, эта силосная башня стоит уже миллион лет или больше.
- Если она такая старая, - сказал Хэч, - то она набита всякой
всячиной. За миллион лет в нее можно было упрятать немало добычи.
Дик и Фрост поплелись спать, а мы с Хэчем продолжали рассматривать
шашки.
Я стал думать, почему Док всегда говорит, что мы всего-навсего шайка
головорезов. Может, он прав? Но сколько я ни думал, сколько ни крутил и
так и эдак, а согласиться с коком не мог.
Всякий раз, когда расширяются границы цивилизации, во все времена
бывало три типа людей, которые шли впереди и прокладывали путь другим, -
купцы, миссионеры и охотники.
В данном случае мы охотники, охотящиеся не за золотом, рабами или
мехами, а за тем, что попадется. Иногда мы возвращаемся с пустыми руками,
а иной раз - с трофеями. В конце концов обычно оно так на так и выходит -
получается что-то вроде среднего жалованья. Но мы продолжаем совершать
набеги, надеясь на счастливый случай, который сделает нас миллиардерами.
Такой случай еще не подворачивался да, наверно, никогда и не
подвернется. Впрочем, может подвернуться. Довольно часто мы бывали близки
к цели и призрачная надежда крепла. Но, положа руку на сердце, мы
отправлялись бы в путь, пожалуй, даже в том случае, если бы никакой
надежды но было вовсе. Страсть к поискам неизвестного въедается в плоть и
кровь.
Что-то в этом роде я и сказал Хэчу. Он согласился со мной.
- Хуже миссионеров никого нет, - сказал он. - Я бы не стал
миссионером, хоть озолоти.
В общем, сидели мы, сидели у стола, да так ничего и не высидели, и я
встал, чтобы пойти спать.
- Может, завтра найдем что-нибудь еще, - сказал я.
Хэч зевнул.
- Я крепко на это надеюсь. Мы даром потратили время на эти динамитные
шашки.
Он взял их и по пути в спальню выбросил в иллюминатор.
На следующий день мы и в самом деле нашли кое-что еще.
Мы забрались в силосную башню поглубже, чем накануне, пропетлявши по
коридорам мили две.
Мы попали в большой зал площадью, наверно, акров десять или
пятнадцать, который был сплошь заставлен рядами совершенно одинаковых
механизмов.
Смотреть особенно было не на что. Механизмы немного напоминали богато
разукрашенные стиральные машины, только сбоку было плетеное сиденье, а
наверху - колпак. Они не были прикреплены к полу, и их можно было толкать
в любом направлении, а когда мы перевернули одну машину, чтобы посмотреть,
не скрыты ли внизу колесики, то нашли вместо них пару полозьев,
поворачивающихся на шарнирах, так что машину можно было двигать в любом
направлении.

Куш - Саймак Клиффорд Дональд => читать онлайн электронную книгу дальше


Было бы хорошо, чтобы книга Куш автора Саймак Клиффорд Дональд дала бы вам то, что вы хотите!
Отзывы и коментарии к книге Куш у нас на сайте не предусмотрены. Если так и окажется, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Куш своим друзьям, проставив гиперссылку на данную страницу с книгой: Саймак Клиффорд Дональд - Куш.
Если после завершения чтения книги Куш вы захотите почитать и другие книги Саймак Клиффорд Дональд, тогда зайдите на страницу писателя Саймак Клиффорд Дональд - возможно там есть книги, которые вас заинтересуют. Если вы хотите узнать больше о книге Куш, то воспользуйтесь поисковой системой или же зайдите в Википедию.
Биографии автора Саймак Клиффорд Дональд, написавшего книгу Куш, к сожалению, на данном сайте нет. Ключевые слова страницы: Куш; Саймак Клиффорд Дональд, скачать, бесплатно, читать, книга, электронная, онлайн