А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

Робертс Нора

Остров ведьм - 2. Сила Трех


 

Здесь выложена электронная книга Остров ведьм - 2. Сила Трех автора по имени Робертс Нора. На этой вкладке сайта web-lit.net вы можете скачать бесплатно или прочитать онлайн электронную книгу Робертс Нора - Остров ведьм - 2. Сила Трех.

Размер архива с книгой Остров ведьм - 2. Сила Трех равняется 166.14 KB

Остров ведьм - 2. Сила Трех - Робертс Нора => скачать бесплатную электронную книгу



Остров ведьм – 2

OCR Angelbooks
«Робертс Н. Сила Трех: Роман»: Эксмо; М.; 2004
ISBN 5-699-05028-0
Оригинал: Nora Roberts, “Heaven and Earth”
Перевод: Е. А. Каца
Аннотация
Рипли Тодд — помощник шерифа на небольшом островке Три Сестры — вполне довольна спокойной, размеренной жизнью и не хочет признавать своего магического дара, делающего ее одной из трех ведьм, которые должны развеять тьму трехсотлетнего проклятия. Она категорически отказывается от своего дара, но только до тех пор, пока на остров не приезжает обаятельный профессор Макалистер Бук. Рипли чувствует приближение Зла, которое может погубить всех, кого она любит, и самое страшное — она сама может стать его орудием. Только объединив свои силы, три подруги-ведьмы смогут пометать этому…

Нора РОБЕРТС
СИЛА ТРЕХ
Пролог
Она вызвала бурю. Порывы ветра, удары молний, ярость моря, которое было и тюрьмой, и защитой. Она вызвала силы, которые жили в ней, силы, которые рвались наружу. Светлые и темные одновременно.
Стройная, в плаще, развевавшемся как крылья, она стояла на исхлестанном ветром берегу. Одна, если не считать ее собственного гнева и скорби и ее силы. Силы, которая переполняла ее и билась внутри, как безумная.
Возможно, это и в самом деле было безумие.
* * *
Чтобы получить возможность прийти сюда, она навела на мужа и детей сонные чары. Она оставила их. Когда дело будет сделано, она не вернется. Больше никогда не обнимет ладонями любимые лица.
Муж будет горевать по ней, а дети — плакать. Но она не сможет вернуться. Нельзя свернуть с выбранного ею пути.
Она обязана отомстить. Справедливость наконец должна восторжествовать, чего бы это ни стоило.
Она стояла, протянув руки к вызванному ею же урагану. Ее распущенные темные волосы хлестали ночь, как плети.
— Не делай этого.
Рядом выросла женщина, полыхавшая во тьме как огонь, в честь которого она была названа. Ее лицо было бледным, глаза казались черными от страха.
— Буря уже началась.
— Прекрати ее. Сестра, прекрати ее, пока не стало слишком поздно. Ты не имеешь права.
— Права? — Та, которую называли Землей, круто повернулась, в ее глазах полыхал гнев. — А кто же тогда его имеет? Когда они убивали невинных в Сейлеме, преследовали, травили и вешали, мы ничего не сделали, чтобы остановить это!
— Остановишь одно, вызовешь другое. Сама знаешь. Мы создали это место. — Та, которая звалась Огонь, раскинула руки, словно хотела обнять остров, раскачивавшийся на волнах. — Ради того, чтобы выжить. Чтобы спастись самим и спасти наше Ремесло.
— Спастись? Выжить? О чем ты говоришь? Наша сестра мертва!
— Я скорблю о ней не меньше твоего. — Огонь умоляющим жестом прижала руки к груди. — Моя душа тоже оплакивает ее. Ее дети теперь у нас. Неужели ты бросишь их так же, как бросила своих собственных?
Безумие вцепилось в сердце женщины по имени Земля с той же силой, с какой ветер вцепился в ее волосы. Она уже ничего не могла с собой поделать.
— Если ты причинишь кому-то вред, то нарушишь свои клятвы, надругаешься над своим даром, а зло, которое ты пошлешь в ночь, воздастся тебе трижды.
— За справедливость нужно платить.
— Только не так! Твой муж потеряет жену, дети — мать. А я — еще одну любимую сестру. Ты изменишь себе и нашему Ремеслу. Она бы не хотела этого. Она не стала бы отвечать так, как ты.
— Она умерла, потому что не стала защищаться. Умерла, перестав быть самой собой, перестав быть такой, как мы. Наша сестра отказалась от силы ради того, что она называла любовью. И это убило ее.
— Таков был ее выбор, — сказала та, которую звали Огонь. — Однако она никому не причинила вреда. Если ты решишься использовать свой дар во зло, это уничтожит тебя и нас всех.
— Я не могу жить, скрываясь здесь. — На глаза навернулись слезы; в свете молний они казались капельками крови. — Не могу забыть и простить. Таков мой выбор. Такова моя судьба. Жизнь за жизнь, смерть за смерть. Будь он проклят во веки веков!
Женщина воззвала к мести. Молния сорвалась с неба, как стрела из лука, и поразила цель. Ради этого та, которую называли Землей, принесла в жертву свою душу.
* * *

Остров Трех Сестер
Январь 2002
Она бежала вдоль изогнутого берега, похрустывая заиндевевшим песком. Вода отступила, оставив на замерзшей земле пену, напоминавшую рваные кружева. В небе без умолку кричали чайки.
Первая миля осталась позади. Ее мышцы согрелись и работали безукоризненно, как хорошо смазанный механизм. Она бежала быстрой трусцой, мерно выдыхала клубы пара, вдыхала воздух, острый и холодный, как льдинки.
Чувствовала она себя великолепно.
На песке не было других следов, кроме ее собственных. К старым прибавлялись новые, потому что она бегала по зимнему берегу взад и вперед.
Если бы она решила пробежать привычные три мили по прямой, то пересекла бы весь остров Трех Сестер из конца в конец.
Мысль об этом всегда доставляла ей удовольствие.
Этот оторванный от материка клочок штата Массачусетс, все его улицы, холмы и бухты принадлежали ей. Помощник шерифа Рипли Тодд не просто любила остров, поселок и всех его обитателей. Она ощущала ответственность за них.
Витрины магазинов на Хай-стрит отражали лучи восходящего солнца. Через пару часов магазины откроются, а на улицах появятся люди, идущие по своим делам.
Конечно, январь — далеко не разгар сезона, однако туристы, хотя и в меньшем количестве, регулярно приплывали с материка на пароме, шатались по магазинам, поднимались на холмы и покупали на пристани свежую рыбу. Но зимой остров принадлежал главным образом местным жителям.
Именно поэтому Рипли больше любила зиму.
У волнолома она повернула и побежала обратно. Океан цвета бледно-голубого льда бороздили рыбачьи лодки. Когда поднимется солнце, цвет станет более ярким. Она не уставала поражаться обилию оттенков морской воды.
Рипли увидела лодку Карла Мейси и крошечную, почти игрушечную фигурку на корме, помахавшую ей рукой. Она помахала в ответ. Коренных островитян, живших здесь круглый год, было меньше трех тысяч, так что опознать каждого из них не составляло труда.
Она слегка сбавила скорость, стремясь не столько передохнуть, сколько продлить возможность побыть наедине со своими мыслями. Иногда Рипли брала на пробежку принадлежавшую брату собаку по кличке Люси, но сегодня утром постаралась ускользнуть незаметно.
Одиночество Рипли тоже очень любила.
Ей требовалось на время отрешиться от всего сложного и неприятного и подумать о других проблемах. Впрочем, слово «проблемы» тут не годилось. Едва ли можно назвать проблемой то, что доставляет тебе удовольствие. Ее брат только что вернулся после медового месяца, и Рипли радовалась тому, как счастливы Зак и Нелл. Они многое испытали, заплатили за свое счастье дорогой ценой, и Рипли испытывала удовлетворение от мысли, что молодожены уютно устроились в доме, где росли брат и сестра Тодд.
Рипли и Нелл познакомились летом, когда Нелл приплыла на остров, убегая от собственного страха. За прошедшие месяцы они стали подругами. Теперь на Нелл было любо-дорого посмотреть. Она расцвела и обрела уверенность в себе.
«Все это хорошо, — думала Рипли, — но есть одна маленькая неувязка. И зовут эту неувязку Рипли Карен Тодд».
Зачем новобрачным делить свое уютное любовное гнездышко с сестрой и золовкой?
До свадьбы она об этом как-то не думала. И даже тогда, когда Рипли махала вслед молодоженам, отправившимся в недельное свадебное путешествие на Бермуды, эта мысль еще не приходила ей в голову.
И только когда они вернулись, усталые и счастливые, Рипли призадумалась.
Молодоженам нужно уединение. Едва ли им взбредет в голову заняться жарким сексом на полу гостиной, куда может в любое время дня и ночи зайти Рипли.
Конечно, никто из них ничего не говорил. Это было немыслимо. И Зак и Нелл могли бы с полным правом носить на груди значки с надписью «Мы — хорошие люди». Сама Рипли на такой значок не претендовала.
Она остановилась у скал на дальнем конце пляжа и стала разминать мышцы, опираясь на каменную стену.
Ее тело было гибким и стройным, как у молодого тигра. Рипли гордилась своей властью над ним. Когда она сделала наклон, лыжная шапочка упала на песок и волосы цвета мореного дуба вырвались наружу.
Волосы были длинными, потому что так удобнее. Рипли терпеть не могла парикмахерские. Иными словами, просто еще одно проявление ее власти над собственным телом.
Цвет ее глаз — бутылочно-зеленый. Когда у Рипли было подходящее настроение, она пользовалась тушью и карандашом для глаз. После долгих раздумий молодая женщина решила, что глаза украшают ее скуластое лицо с плохо сочетающимися чертами.
У Рипли был слегка неправильный прикус, потому что в детстве она ненавидела скобки. Портрет завершали широкий лоб и фамильные брови Тоддов — почти горизонтальные.
Никто бы не назвал ее хорошенькой. Во первых, слово было совершенно неподходящее; во-вторых, оно бы обидело Рипли. Ей нравилось думать, что лицо у нее решительное, сексуальное и привлекает мужчин. Конечно, тогда, когда у нее подходящее настроение.
Но такое настроение не посещало ее уже несколько месяцев.
Частично в этом были виноваты хлопоты со свадьбой и отпуском. Рипли потратила много времени на то, чтобы помочь Заку и Нелл преодолеть бюрократические препоны, мешавшие им пожениться. Но было и еще кое-что… Рипли неохотно признавала, что в этом виновато чувство досады и неловкости, не проходившее с кануна Дня Всех Святых, когда пришлось дать волю тому, что она запретила себе много лет назад.
«Ничего не поделаешь, — подумала Рипли. — Поступить по-другому было нельзя». Но повторять представление она не собиралась. Какие бы насмешливые взгляды ни бросала на нее Майя Девлин.
Воспоминание о Майе заставило Рипли вернуться к своим мыслям.
У Майи пустовал коттедж. Когда-то в нем жила Нелл, но теперь она переехала к Заку. Рипли очень не хотелось лишний раз сталкиваться с Майей даже по неотложному делу, но желтый коттедж был идеальным решением проблемы. Он был маленький, простой и стоял на отшибе.
Да, имеет смысл, решила Рипли, поднимаясь к дому по зигзагообразной деревянной лестнице с вытертыми ступеньками. Как ни досадно, но делать нечего. Впрочем, можно подождать еще несколько дней. Нужно будет дать объявление, что она ищет жилье. Глядишь, найдется что-нибудь, не принадлежащее Майе.
Воспрянувшая духом, Рипли подошла к заднему крыльцу.
«Нелл что-то печет, — принюхавшись, подумала она. — Запах божественный». Значит, о завтраке можно не заботиться. Он уже готов — вкусный, аппетитный — и ждет ее на столе.
Рипли взялась за ручку и увидела через стекло Зака и Нелл. «Льнут друг к другу, как плющ к шесту», — подумала она.
— О черт!
Она шумно выдохнула, попятилась, затопала по половицам, как лошадь, и даже что-то засвистела.
Это должно было дать им время отлипнуть друг от друга. Во всяком случае, Рипли на это надеялась.
Но проблема оставалась проблемой. Нет, видно, все-таки придется иметь дело с Майей…
Хорошо бы сделать это как бы между прочим. Если Майя поймет, что желтый коттедж нужен ей позарез, то наверняка откажет.
Эта женщина чертовски упряма.
Конечно, легче всего уладить дело с помощью Нелл. У Майи к Нелл слабость. Но мысль о посредничестве была для Рипли нестерпима. Нет, она сама зайдет в книжный магазин Майи, как делала почти каждый день с тех пор, как Нелл стала готовить для кафе при магазине и работать в нем.
Таким образом можно будет совместить обычный ленч с прощупыванием почвы.
Она быстро шла по Хай-стрит, подгоняемая не столько ветром, сколько желанием поскорее закончить дело. Ветер трепал ее длинные прямые волосы, собранные в конский хвост и пропущенные сквозь отверстие в шапочке.
Добравшись до кафе «Бук», Рипли остановилась и поджала губы.
Майя заново оформила витрину. Скамеечка для ног, украшенная кистями, кусок ярко-красной ткани, пара высоких подсвечников с толстыми красными свечами и стопки книг, выбранных как бы случайно. Рипли пришлось признать, что эта картина вызывает ощущение тепла, домашнего уюта. И напоминает о сексе. Очень тонко. Почти незаметно.
«На улице холодно, — без слов говорила витрина. — Зайди в магазин, купи несколько книг, которые можно почитать дома, ступай к себе и радуйся тому, что у тебя есть крыша над головой.
О Майе можно было сказать многое, но то, что она знала свое дело, подразумевалось само собой.
Рипли вошла в теплое помещение и размотала теплый шарф. Темно-синие полки с книгами были убраны тщательно, как в семейной гостиной. В стеклянных витринах лежали симпатичные безделушки. В камине горел ровный золотистый огонь; еще один кусок ткани — на этот раз синий — искусно драпировал одно из глубоких кресел, так и манивших опуститься в них.
«Да, — снова подумала она, — Майя мастерица на такие вещи».
Но этим дело не ограничивалось. На других полках стояли свечи всевозможных форм и размеров. В глубоких вазах сверкали самоцветы. Повсюду были разложены разноцветные коробочки с рунами и картами Таро.
Ну что ж, Майя не заявляла во всеуслышание, что магазин принадлежит ведьме, но и не скрывала этого. Сомневаться не приходилось: любопытство туристов и местных жителей обеспечивало магазину львиную долю его ежегодного дохода.
Впрочем, ее, Рипли, это не касалось.
Главная помощница Майи, которую звали Лулу, сидела за большой резной стойкой и что-то подсчитывала. Она опустила очки на кончик носа и посмотрела на Рипли поверх серебряной оправы:
— Решила вкусить пищи для ума и желудка одновременно?
— Нет. Пищи для ума мне хватает.
— Тот, кто много читает, много знает.
Рипли усмехнулась:
— Я и так все знаю.
— Другого ответа я от тебя и не ждала. На этой неделе нам доставили новую книгу, которая как раз по твоей части. «Сто один телефонный разговор». Унисекс.
Рипли насмешливо улыбнулась и шагнула к лестнице, которая вела на второй этаж.
— Лу, я сама ее написала. Лу хихикнула.
— Я давно не вижу, чтобы ты с кем-то водила компанию, — бросила она вслед Рипли.
— Нет настроения.
На втором этаже тоже были книги, в которых рылись потенциальные покупатели. Но главной здешней приманкой было кафе. Рипли издалека ощутила густой и пряный аромат супа.
Толпу утренних посетителей, которые смели с прилавка булочки, пирожки и другие плоды богатой фантазии Нелл, сменила толпа любителей ленча. «В такой морозный день хочется съесть что-нибудь горячее и сытное, а уж потом отдать должное соблазнительным десертам», — подумала Рипли.
Она обвела взглядом витрину и вздохнула. Булочки с кремом. Никто в здравом уме не смог бы пройти мимо булочек с кремом… Впрочем, эклеры, пирожки с вареньем, печенье и многослойный торт выглядели не менее аппетитно.
Тем временем чародейка кухни выбивала очередной чек. Ее ярко-голубые глаза и лицо, окруженное нимбом золотых волос, лучились счастьем и здоровьем. Когда Нелл улыбнулась очередному посетителю и жестом показала на столик у окна, на ее щеках проступили прелестные ямочки.
«Некоторым законный брак очень к лицу, — подумала Рипли. — Нелл Ченнинг-Тодд явно из их числа».
— Замечательно выглядишь, — бросила она.
— Я и чувствую себя замечательно. День пролетел, как одна минута. Сегодня суп «Минестроне», а сандвич…
— Только суп, — прервала ее Рипли. — Потому что для полного счастья мне не хватает булочки с кремом. И чашки кофе.
— Как скажешь… На ужин будет ветчина в тесте, — сказала Нелл. — Так что никаких пицц по дороге!
— Да, конечно. — Тут Рипли вспомнила про вторую причину своего визита. — Что-то Майи не видно.
— Она у себя в кабинете. — Нелл налила тарелку супа и добавила хрустящую булочку, испеченную утром. — Скоро освободится. Утром ты так быстро улизнула, что я не успела и слова сказать. Что-то не так?
— Нет, все отлично. — Наверно, будет невежливо, если она начнет искать себе жилье, не предупредив заранее брата или его жену. Все, что касалось общения с другими людьми, давалось Рипли с трудом. — Ничего, если я пожую у тебя на кухне? — спросила она Нелл. — Там ты сможешь разговаривать, не отвлекаясь от работы.
— Конечно. Проходи.
Нелл поставила тарелку с супом на кухонный стол.
— Ты уверена, что все в порядке?
— Абсолютно, — заверила ее Рипли. — Зверски холодно. Вы с Заком наверняка жалеете, что не остались на Бермудах до весны.
— Медовый месяц прошел чудесно. — При воспоминании об этом лицо Нелл засияло. — Но дома лучше. — Она открыла холодильник и достала блюдо с салатом. — Здесь все, к чему я стремилась. Зак, семья, друзья, собственный дом… Если бы мне сказали об этом год назад, я бы не поверила.
— Ты это заслужила.
— Да. — Глаза Нелл потемнели. Теперь в них чувствовалась сила. Сила, которую трудно было не заметить. — Но я сделала это не одна. — Звонок колокольчика известил о том, что ее ждет покупатель. — Ешь суп, а то остынет.
Она упорхнула и весело поздоровалась с очередным посетителем.

Остров ведьм - 2. Сила Трех - Робертс Нора => читать онлайн электронную книгу дальше


Было бы хорошо, чтобы книга Остров ведьм - 2. Сила Трех автора Робертс Нора дала бы вам то, что вы хотите!
Отзывы и коментарии к книге Остров ведьм - 2. Сила Трех у нас на сайте не предусмотрены. Если так и окажется, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Остров ведьм - 2. Сила Трех своим друзьям, проставив гиперссылку на данную страницу с книгой: Робертс Нора - Остров ведьм - 2. Сила Трех.
Если после завершения чтения книги Остров ведьм - 2. Сила Трех вы захотите почитать и другие книги Робертс Нора, тогда зайдите на страницу писателя Робертс Нора - возможно там есть книги, которые вас заинтересуют. Если вы хотите узнать больше о книге Остров ведьм - 2. Сила Трех, то воспользуйтесь поисковой системой или же зайдите в Википедию.
Биографии автора Робертс Нора, написавшего книгу Остров ведьм - 2. Сила Трех, к сожалению, на данном сайте нет. Ключевые слова страницы: Остров ведьм - 2. Сила Трех; Робертс Нора, скачать, бесплатно, читать, книга, электронная, онлайн