А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

Робертс Нора

Следствие ведет Ева Даллас - 9. Смерть не имеет лица


 

Здесь выложена электронная книга Следствие ведет Ева Даллас - 9. Смерть не имеет лица автора по имени Робертс Нора. На этой вкладке сайта web-lit.net вы можете скачать бесплатно или прочитать онлайн электронную книгу Робертс Нора - Следствие ведет Ева Даллас - 9. Смерть не имеет лица.

Размер архива с книгой Следствие ведет Ева Даллас - 9. Смерть не имеет лица равняется 290.76 KB

Следствие ведет Ева Даллас - 9. Смерть не имеет лица - Робертс Нора => скачать бесплатную электронную книгу






Нора Робертс: «Смерть не имеет лица»

Нора Робертс
Смерть не имеет лица


Следствие ведет Ева Даллас – 9



OCR Альдебаран
«Смерть не имеет лица»: ЭКСМО; Москва; 2002

ISBN 5-699-01783-6Оригинал: Nora Roberts,
“Loyalty in death”

Перевод: В. Окунев
Аннотация Лейтенант нью-йоркской полиции из отдела убийств Ева Даллас привыкла встречаться со смертью лицом к лицу. И новое дело не предвещало ничего необычного… но очень скоро Ева поняла, что несколько не связанных между собой убийств и серия страшных по своей жестокости террористических актов – звенья одной цепи. Неизвестная организация угрожает всему, что Еве дорого. Преступники слишком близко подобрались к ее дому, и Ева не могла не принять вызов. И пока отсчитываются последние секунды до взрыва, Ева и ее неизменный спутник Рорк должны принять единственное правильное решение…Роман так же издавался как «Преданность смерти» Нора РобертсСмерть не имеет лица Ванессе Дарби посвящается,ибо я подлинно собираюсь на небеса. Для богов мы подобны мухам для резвых мальчишек. Боги убивают нас, чтобы азартно позабавиться. Шекспир Политика – в широко распространенном понимании этого слова – есть не что иное, как коррупция. Джонатан Свифт ПРОЛОГ Дорогой товарищ! Передает «Кассандра». Все, что мы предрекали, начинает свершаться. То, к чему мы готовились, терпя лишения и неся потери, назрело. После долгих лет мрака занимается заря. Теперь мы достигнем цели, поставленной более тридцати лет назад, и выполним все обещания. Кровь, пролитая мучениками, будет отмщена. Мы знаем, что ты испытываешь беспокойство за успех дела. Мы знаем, что ты осмотрителен. Оставь сомнения! Мы отменяем мораторий на эту праведную, жестокую войну не для того, чтобы начать битву, в которой можем потерпеть поражение. Мы хорошо оснащены, наше дело имеет сильную финансовую базу, наши действия и выбор средств достижения целей продуманы. Уже пролилась первая кровь, и мы гордимся этим. На нашем пути, естественно, стоят противники. Есть среди них и достойные. Как приложение к этому посланию направляем тебе досье на лейтенанта Еву Даллас, сотрудницу Управления полиции и общественной безопасности города Нью-Йорка, чтобы ты знал, с кем мы имеем дело. До сих пор мы жили среди жалких пешек малодушного общества, притворяясь такими же, как они, и презирая их. Для этих слепцов мы стали своими. Мы неразличимы, тени среди теней. Но тот, перед кем мы все преклоняемся, учил нас, что именно таким – осторожным, проницательным и жестоким – должен быть идеальный Солдат. Когда мы уничтожим один за другим символы этого зажравшегося общества, проявив собственную мощь и изложив наш план создания нового общественного устройства, их охватит трепет. Они увидят нас, они вспомнят Его. И первым символом новой эпохи, символом нашей сливной победы станет монумент в Его честь! Мы остаемся преданными делу, наша память все долго хранит. Завтра ты услышишь первые отзвуки битвы. Сообщи о нас патриотам, всем тем, кто надежен. Мы – «Кассандра». ГЛАВА 1 В этот поздний вечер, как обычно, смерть собрала свой городской урожай. В парке «Гринпис» под скамейкой тихо умер нищий; в нескольких метрах от двери своего дома истек кровью профессор истории: кто-то поживился его двенадцатью кредитками; от сокрушительного удара по голове скончалась женщина – ее прикончил собственный любовник. Однако коса смерти на этом не остановилась. Следующей ее жертвой стал Дж. Кларенс Брэнсон, пятидесятилетний сопредседатель правления корпорации «Брэнсон тулз энд тойз», выпускавшей оборудование и инструменты для космической отрасли, а также электронные игрушки.Второй сын в семье, представитель третьего поколения клана Брэнсонов, нажившего немалое состояние, Дж. Кларенс Брэнсон был богатым холостяком, преуспевающим бизнесменом, жизнелюбом, весельчаком и вел довольно расточительную жизнь, то есть жил в свое удовольствие. Но судьба, видимо, решила, что с него хватит.Он висел на стене у себя дома, как обычная вешалка, а из груди у него торчала рукоятка инструмента, произведенного принадлежащей ему компанией. Длинное сверло мощной портативной дрели прошло сквозь сердце и вонзилось глубоко в стену, пригвоздив Брэнсона намертво. Как тут копам было не вспомнить мелькавшую повсюду рекламу: «Брэнсон-8000» – превосходная продукция, отвечающая потребностям как профессионалов, так и любителей. Этот инструмент отличается большой мощностью и точностью!»А исполнительница воли судьбы, «автор» столь своеобразного финала его жизни, которая сама же и вызвала полицейских, сидела рядом, удобно устроившись в большом кресле перед искусственным камином, и потягивала сочно-красный кларет. Она не поменяла позу ни тогда, когда прибыл первый наряд полиции, ни тогда, когда появились следователь отдела по расследованию убийств лейтенант Ева Даллас и ее помощница Пибоди. Лицо убийцы было совершенно спокойным. Эту весьма привлекательную сорокалетнюю женщину звали Лизбет Кук, она была подругой Брэнсона и одной из лучших сотрудниц рекламной службы его компании.– Он абсолютно мертв, – холодно сказала она, когда Ева начала осматривать висящее на стене тело.– Угу, – произнесла Ева, разглядывая лицо убитого. Оно было красивым и холеным, но на нем застыла предсмертная гримаса то ли ошеломления, то ли горького удивления. Кровь залила его голубой бархатный халат и растеклась лужей по полу. – Мертвее не бывает. Пибоди, зачитайте мисс Кук ее права.Пока помощница выполняла связанные с арестом формальности, Ева записала время и причину смерти. Оставались и другие рутинные вопросы. Даже при добровольном признании в совершении преступления сам факт убийства влек за собой неизменный набор первичных хлопот: орудие убийства следовало забрать в полицию в качестве вещественного доказательства; тело – отвезти на вскрытие; место преступления – тщательно обследовать и поставить под охрану и многое другое.Дав знак полицейским из дежурной бригады, чтобы они приступали к выполнению своей работы, Ева прошла по алому ковру и присела напротив Лизбет. Искусственное пламя отбрасывало веселые блики на спокойное лицо убийцы, на котором не было видно ни малейших признаков раскаяния, потрясения или злости. Ева помолчала в ожидании проявления хоть какой-то реакции на происшедшее со стороны брюнетки в забрызганном свежей кровью шелковом спортивном ярко-желтом костюме. Но все, чего она дождалась, был вежливый взгляд совершенно ясных глаз, который как бы спрашивая: «Итак, вы хотите, чтобы я все рассказала?»– Он изменял мне, и я его убила, – произнесла Лизбет ровным голосом.– Вы поссорились?– Мы перекинулись несколькими словами. – Лизбет поднесла бокал к губам такого же сочного цвета, как вино. – В основном говорила я. Кларенс плохо соображал. – Она пожала плечами, и ее шелковый костюм глухо прошелестел. – Я терпимо относилась к его похождениям; мне даже казалось, что в каком-то смысле это усиливало мою тягу к нему. Но у нас с ним был уговор. Я отдала Кларенсу три года своей жизни… – Лизбет слегка подалась вперед, и в ее холодных глазах мелькнул огонек ожесточенности. – Три года! За это время я могла как-то по-другому устроить свои дела, составить другие планы, завести другие связи. Но я оставалась верна уговору. Он же – нет.Она перевела дыхание и откинулась на спинку кресла. Ее лицо снова стало спокойным, малейшие признаки раздражения исчезли; создалось впечатление, что она готова улыбнуться.– И вот теперь он мертв.– Ну, с этим пока все, – сказала Ева и услышала неприятный скрежет: двое полицейских с трудом извлекали длинное сверло из стены. – Скажите, мисс Кук, вы принесли дрель с собой, чтобы использовать ее как оружие?– Нет, она была у Кларенса. Брэнсон любил забавляться образцами своей продукции. До моего прихода он, видимо, этим и занимался. – Лизбет бросила мимолетный взгляд на тело, которое сотрудники теперь снимали со стены. – Я увидела дрель здесь, на столе, и решила, что она вполне подходит. Взяла ее, включила и использовала.«М-да. Проще простого». Ева еще раз задумчиво посмотрела на женщину и поднялась.– Мисс Кук, сейчас вас отвезут в Центральное управление полиции. У меня еще будут к вам вопросы.Лизбет неторопливо проглотила остатки кларета, отодвинула бокал и послушно встала.– Я только надену шубу.Пибоди качнула годовой, глядя, как Лизбет набросила поверх окровавленного шелка длиннополое манто из черной норки и удалилась в компании двух полицейских с видом женщины, отправившейся на очередную светскую вечеринку.– Надо же! Все в ажуре. Она привинчивает своего любовника к стенке, а потом подносит нам дело на блюдечке. – Пибоди все еще не могла оправиться от удивления.Ева извлекла из кармана кожаной куртки «походный набор», который брала с собой при выездах на место преступления, и тщательно вытерла руки тампоном с раствором. Теперь должны были завершить свою работу «чистильщики» – бригада, которая покидала место преступления последней, ставя его под охрану. Ева и Пибоди направились к лифту.– Нам не удастся посадить ее по обвинению в убийстве с отягчающими обстоятельствами, – вздохнула Ева. – Бьюсь об заклад, через пару суток обвинение скостят до статьи о непредумышленном убийстве.– Непредумышленном?! – Пибоди изумленно уставилась на нее. – Бросьте, Даллас, это невозможно!Ева посмотрела в честные темные глаза на серьезном лице своей помощницы и почти пожалела, что вторглась в чужое непоколебимое доверие к системе.– Увы, возможно. Если дрель действительно принадлежала жертве, значит, Кук не приносила орудие убийства с собой. Уже одного этого достаточно, чтобы оспаривать преднамеренность. Сейчас в нашей даме играет гордыня, замешанная на приличном запасе сумасбродства. Но спустя несколько часов, проведенных в камере, в ней проснется инстинкт самосохранения, и она начнет защищаться. Бабенка крутая. Стало быть, и защищаться будет круто.– Да, но мы же записали показания, из которых следует, что это было сделано сознательно, намеренно, что имелся злой умысел. И она сделала заявление для записи…Ева пожала плечами.– Ей даже не нужно отказываться от своих слов, Пибоди. Достаточно лишь приукрасить эти показания. Ну, например: они поссорились, она была ошеломлена и потеряла душевное равновесие. Возможно, он стал угрожать ей, и в момент вспышки гнева или даже из чувства страха она схватила дрель.Ева и ее помощница вышли из лифта в просторный холл с колоннами из розового мрамора и великолепной декоративной зеленью.– Любой адвокат будет играть на мотиве самозащиты, а это почти беспроигрышный аргумент, – продолжала Ева, – Хотя мы-то с тобой понимаем, что здесь говорить о «самозащите» – чушь собачья, но с формальной точки зрения не подкопаешься. Сравни габариты: Брэнсон – ростом около 190 сантиметров и в плечах приблизительно 70; у нее рост не более 165 сантиметров, а в плечах она поуже его чуть ли не в два раза. Это может быть учтено в ее пользу. Далее, будучи потрясенной, она сразу позвонила в полицию, а не пыталась удрать с места преступления или отрицать свою виновность. Она взяла на себя ответственность, и это наверняка принесет ей очки при судебном разбирательстве – если дело дойдет до суда. Обвинитель все примет во внимание и в своем заключении изменит статью обвинения, то есть смягчит предлагаемое наказание.– Да, на такую наживку, наверное, могут клюнуть…– Ладно, в любом случае эта Лизбет Кук получит какой-то срок, потеряет работу и отвалит кучу денег адвокату. Конечно, это будет не по полной программе, но все-таки чем-то она поплатится. А ты не бери себе в голову лишнего.Они вышли из дома, и на них сразу повеяло таким же холодом, как от той женщины, которую только что увезли на полицейской машине. Пибоди кивнула в сторону труповозки:– А этот, видимо, был легким человеком.– У легких людей часто бывает больше всего проблем. – Ева слегка улыбнулась и открыла дверцу машины. – Не унывай, Пибоди. Мы закроем это дело. Так или иначе, она не будет разгуливать на свободе. Иногда бывает лучше, чтобы все шло, как идет.Но Пибоди продолжала думать о своем.– Всегда надо выполнять уговоры. Брэнсон наверняка где-то шлялся и трахал кого-то на стороне. Конечно, это не каждая вынесет.– А теперь она его трахнула – уже в буквальном смысле слова. Так что они квиты.Ева включила двигатель, и тут же зазвучал сигнал радиотелефона:– Эй, Даллас! Это я, Рацо! – раздался в трубке хриплый голос.– Вот уж не думала…Послышался какой-то странный скрип, который, вероятно, следовало принимать за смех.– Да-да, представь себе! Слушай, Даллас, у меня есть кое-что для тебя. Как насчет того, чтобы встретиться и обсудить?– Я направляюсь в Центральное. У меня срочное дело. Кроме того, моя смена закончилась десять минут назад, а потому…– Пожалеешь, Даллас. Это действительно нечто стоящее. Я могу подскочить в «Бру» в десять.– Ты так всегда говоришь… Ладно, черт с тобой. Но я дам тебе всего пять минут, Рацо. Постарайся внятно изложить суть вопроса.Ева выключила связь и встроилась в поток машин, направляющихся к центру города.– Это один из ваших стукачей? – не удержалась от вопроса Пибоди.– Да, из них. Он только что отсидел девяносто суток за нарушение порядка в нетрезвом состоянии. Мне же из-за него навесили неоправданное раскрытие агента. Рацо вечно начинает буянить в поддатом виде. А вообще-то он безобидный малый. В башке сквозняк, но то и дело приносит надежную информацию. «Бру» у нас по пути, а Кук может немного подождать. Пробрось сейчас по компьютерным учетам заводской номер орудия убийства и проверь, действительно ли оно принадлежало убитому. Потом разыщи кого-либо из ближайших родственников Брэнсона, узнай, с кем можно сейчас связаться. Я должна уведомить их о случившемся.
Воцарявшаяся над Нью-Йорком ночь была ясной и холодной. Пронизывающий ветер ожесточенно набрасывался на одиноких пешеходов, загоняя их внутрь домов. Уличные торговцы дрогли на холоде возле своих тележек, обволакиваемые клубами пара и запахами разогреваемых сосисок, надеясь, что к ним еще подойдут какие-нибудь смельчаки, готовые рискнуть и раскрыть рот на февральской стуже. Эта зима была суровой, и прибыли лоточников катастрофически падали.Ева и Пибоди проехали через шикарный Верхний Ист-Сайд, с его аккуратными тротуарами и привратниками в форме. Дальше путь лежал на запад, через южную часть города. Здесь улицы были более многолюдными, узкими и шумными. Пешеходы шагали быстро, глядя себе под ноги и крепко придерживая свои сумки.Размазанные по обочине остатки последнего снегопада выглядели безобразной кашей цвета сажи. Коварные островки льда лежали скользкими заплатами на выщербленных тротуарах, подкарауливая неосторожных зевак. А над всей этой грязью, над головами продрогших обывателей, будто издеваясь над ними, тянулось яркое рекламное панно с изображением теплого бирюзово-синего моря, окаймленного полоской сахарно-белого песчаного пляжа. В море плескалась грудастая блондинка, на которой едва можно было разглядеть что-то кроме загара, и приглашала ньюйоркцев позабавиться на Гавайских островах.С трудом пробираясь в плотном вечернем потоке движения, Ева позволила себе помечтать о побеге с Рорком на его остров. Солнце, Сыпучий песок и Секс… Ее муж с радостью обеспечил бы весь этот набор – ССС , и она была почти готова подбить его на это. Ева решила, что непременно так и сделает через недельку-другую. Нужно было только завершить кое-какую бумажную работу, покончить с подготовкой нескольких выступлений в суде и подчистить некоторые «хвосты».Однако потом мысли ее потекли в другом, более привычном направлении. Ева подумала, что для побега на остров она еще не совсем созрела в моральном смысле. Разумеется, там, вдали от Нью-Йорка, где нет городской полицейской связи, она бы спокойнее спала, и уже только поэтому отдохнула бы с большим проком, чем в обычный уикенд. Но недавно из-за ранения Ева чуть не утратила способность двигаться, и ей пришлось какое-то время отсиживаться дома. Теперь, когда она вновь вышла на работу, она считала, что должна наверстать упущенное, и пока не имеет права даже на очень короткий срок предаваться собственным слабостям.«Поразвлекавшись» таким образом в гуще уличных пробок, Ева поняла, что мечты о ССС так и останутся мечтами: антагонизм между Желанием и Долгом претендовал на вечность, а их очередная стычка уже в который раз была выиграна Долгом. Ее «панно грез» на фоне серых полицейских будней оказалось не более длинным, чем рекламной панно о Гавайях на фоне грязной нью-йоркской улицы…К тому времени, когда нашлось свободное место для парковки неподалеку от «Бру», Пибоди получила по портативному компьютеру требуемую информацию.– Согласно записям заводских номеров, дрель принадлежала убитому.

Следствие ведет Ева Даллас - 9. Смерть не имеет лица - Робертс Нора => читать онлайн электронную книгу дальше


Было бы хорошо, чтобы книга Следствие ведет Ева Даллас - 9. Смерть не имеет лица автора Робертс Нора дала бы вам то, что вы хотите!
Отзывы и коментарии к книге Следствие ведет Ева Даллас - 9. Смерть не имеет лица у нас на сайте не предусмотрены. Если так и окажется, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Следствие ведет Ева Даллас - 9. Смерть не имеет лица своим друзьям, проставив гиперссылку на данную страницу с книгой: Робертс Нора - Следствие ведет Ева Даллас - 9. Смерть не имеет лица.
Если после завершения чтения книги Следствие ведет Ева Даллас - 9. Смерть не имеет лица вы захотите почитать и другие книги Робертс Нора, тогда зайдите на страницу писателя Робертс Нора - возможно там есть книги, которые вас заинтересуют. Если вы хотите узнать больше о книге Следствие ведет Ева Даллас - 9. Смерть не имеет лица, то воспользуйтесь поисковой системой или же зайдите в Википедию.
Биографии автора Робертс Нора, написавшего книгу Следствие ведет Ева Даллас - 9. Смерть не имеет лица, к сожалению, на данном сайте нет. Ключевые слова страницы: Следствие ведет Ева Даллас - 9. Смерть не имеет лица; Робертс Нора, скачать, бесплатно, читать, книга, электронная, онлайн