А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Дорожный костюм мышиного цвета, шляпа и перо серой расцветки, витая сере
бряная цепь очень тонкого, тройного плетения. Короткий серый плащ удержи
вался на плечах с помощью застежки. Широкий пояс, отличная шпага со сложн
ой витой гардой. Картину довершала серьга в левом ухе сеньора. Как видно, и
менно продолговатый изумруд привлек первоначальное внимание стражей,
и они не сразу обратили внимание на маленький серебряный значок, приколо
тый к костюму. А обратить на него внимание следовало в первую очередь.
Значок изображал маленькую ящерку с шестью лапами и головой петуха. Васи
лиск.
Говоривший стражник осекся на полуслове, вытаращил глаза, как будто опас
аясь, что василиск сейчас оживет. В разговор пришлось вступать второму ж
андарму:
Ц Простите, сеньор! Ц Алебарды разошлись как по мановению руки.
Ц Возьмите лошадей у моего слуги, Ц бросил Фернан, проходя мимо.
Ц Конечно, сеньор.
Ц Вето, присмотрись.
Слуга кивнул, и Фернан, удовлетворенно кивнув в ответ, вошел в замок. Быть
может, Вето Нос чересчур любит ныть и ругаться, быть может, он слишком част
о играет в кости и вообще прохиндей, каких свет не видывал, но, когда надо, с
луга становился незаменимым помощником в делах самого разного рода. В то
м числе таких, где надо подмечать то, что обычный человек никогда при всем
желании не заметил бы.
Фернан уже прошел половину широкой, увешанной головами оленей галереи, к
огда его догнал один из жандармов:
Ц Сеньор! Он обернулся:
Ц Не беспокойся, твоя помощь мне не понадобится. Я найду дорогу. Лучше пр
исмотри за моими лошадьми. Стражник поспешил назад.
Маркиз лишь усмехнулся, покачал головой и направился своей дорогой, пооч
ередно заглядывая в каждую комнату первого этажа. В шестой по счету комн
ате он обнаружил людей. Один смотрел в окно, другой перебирал книги, стоящ
ие в большом шкафу. Заслышав шаги, оба обернулись.
Ц Господа. Ц Фернан отвесил едва заметный поклон.
Ц Что вы здесь делаете, сеньор?! Ц резко бросил тот, что стоял у окна. Ц Я
приказал страже никого не пускать!
Мундир и нашивка старшего следователя жандармерии делали этого пузато
го субъекта излишне самоуверенным. Возмущенно раздувая щеки, человек на
правился к Фернану. Второй вновь занялся изучением книг. Следователь зам
етил серебряного василиска. Вся самоуверенность и праведный гнев мигом
исчезли. Он поспешно и несколько нервно стал застегивать верхнюю, рассте
гнутую из-за жары пуговицу мундира и постарался вытянуться по стойке «с
мирно» (что благодаря внушительному животу выглядело довольно забавно).

Ц Оставьте. Это ни к чему, Ц поморщился Фернан. Ц Вы здесь главный?
Ц Да, сеньор! Старший следователь жандармерии третьего участка Эскарин
ы Хорте. Ц Толстяк несколько расслабился и перестал потеть.
Ц Хорошо, господин Хорте. Вы проведете меня к покойному?
Ц Всенепременно, сеньор…
Его невысказанный вопрос повис в воздухе.
Ц Де Суоза. Фернан Руис де Суоза маркиз де Нарриа, капитан «василисков»,
Ц милостиво соизволил назваться Фернан.
Ц О! Мы ждали вас, но не думали, что так скоро. После грозы дороги просто уж
асны. Прошу вас.
«Василиск» направился за господином Хорте. Тот вывел его в галерею, увеш
анную оленьими головами. Следуя за жандармом, вот уже в который раз в жизн
и маркиз не переставал удивляться, какой эффект оказывал знак «василиск
а» на некоторых людей, носящих военную форму.
Впрочем, ничего удивительного в этом не было. Контрразведка среди военны
х была весьма… нелюбима. Их иногда… как бы это помягче сказать?.. Боялись. Б
оялись до дрожи в коленках, до потных мундиров и мокрых штанов.
Слава у «василисков» была самая дурная. И вполне заслуженная. Методами с
воей работы в розыске шпионов, затесавшихся в ряды славной армии Таргеры
, контрразведчики иногда переплевывали даже отцов-дознавателей Ордена
крови Бриана. А это о чем-то говорило. Застенки, в коих держали подозревае
мых, были ничуть не хуже застенков Церкви.
Впрочем, контрразведчики занимались не только тем, что ловили тех, кто вы
ведывал государственные тайны для врагов государства. Люди, носившие на
одежде серебряных ящериц, выводили на чистую воду врагов Таргеры, паршив
ых овец, затесавшихся в ряды армии. Начиная с мелкого капрала, продавшего
продукты гарнизона торговцу, и заканчивая генералами, задумавшими пред
ать родину. Тех, кто искал врагов среди своих, боялись, ненавидели и… терпе
ли. Потому что методы, которые иногда использовались, полностью себя опр
авдывали. Шпионы выявлялись, продажные вояки отправлялись на рудники, за
говоры раскрывались, и целостность армии и страны оставалась неприкосн
овенной.
Хорте свернул с галереи на широкую, покрытую дорогим пешханским ковром л
естницу. Они поднялись на второй этаж, прошли мимо настежь распахнутых д
убовых дверей и оказались в большой, ярко освещенной комнате. Фернан уви
дел, что одно из трех окон было разбито и легкий сквозняк играл с краем бел
ой занавески. Камин, медвежья шкура на полу. На стене головы кабана, оленя
и, судя по размеру, птенца грифона. Часть стены возле камина отчего-то был
а закрыта широким куском красного атласа. Фернан бросил на тряпку удивле
нный взгляд. Скатерть? Но что она делает на стене?
Между головой оленя и кабана Ц герб рода де Туриссано (лошадиная подков
а под яблочным деревом), сложенный из кусочков оленьих рогов. Напротив чу
чела медведя Ц доспехи. Все остальное место в комнате было занято точно
такими же книжными шкафами, как и в комнате, где Фернан обнаружил следова
теля военной жандармерии. В помещении находились трое. Судя по неброской
, ничем не выделяющейся одежде и шляпам без перьев Ц младшие следовател
и.
Ц Оставьте нас, господа, Ц сказал маркиз. Взгляд его уже был прикован к с
толу, стоящему недалеко от окна кабинета.
Следователи с удивлением посмотрели на Хорте, но тот сделал страшные гла
за и кивнул.
Мигель де Туриссано лежал на полу рядом со столом, тут же валялось переве
рнутое кресло, разбитый бокал и разбросанные бумаги. Как и сообщили утро
м Фернану, сеньор де Туриссано действительно был мертв. Ибо не жилец тот, у
кого в спине торчит кинжал. Де Суоза поджал губы. Кажется, в некоторых гос
ударственных кругах начнется большая буря.
Он присел рядом с телом и, не дотрагиваясь до него, внимательно осмотрел. С
удя по всему, покойник явно не ожидал удара в спину. Впрочем, о чем это он? Уд
ара в спину никогда не ожидаешь. Тем он и прекрасен. Глаза графа Майдельск
ого были открыты. Из угла рта, как видно, текла кровь, теперь она запеклась
в черной бороде. Маршал лежал на левом боку. Как ни странно, на бархатном х
алате почти не было крови, правая рука прижата к боку. В ней кинжал. Судя по
всему, перед смертью покойный достал клинок из-под халата, но воспользов
аться им, увы, не успел. Фернан вгляделся в лицо убитого. Он встречался с се
ньором де Туриссано пару раз на королевских приемах, но, естественно, не о
бщался. Не тот вес.
Ц Хорте, Ц Фернан встал, Ц вы ведете расследование?
Ц Да.
Ц Вы трогали тело?
Ц Нет, сеньор. Его так и нашли.
Ц Кто нашел? Ц Фернан внимательно осматривал комнату.
Ц Слуга.
Ц Давайте по порядку, Хорте, Ц вздохнул сеньор де Суоза, снял перчатки, з
атем расстегнул застежку, удерживающую плащ. Ц Торопиться нам некуда.
Ц Покойного обнаружил слуга около пяти часов утра сегодняшнего дня, Ц
послушно стал докладывать следователь. Ц Он забеспокоился, что в окне х
озяина горит свет, обычно граф очень рано ложился спать, и пришел провери
ть, не случилось ли чего. Когда увидел, что сеньор де Туриссано мертв, вско
чил на коня и погнал в столицу. Сообщили нам, сообщили вашему начальству. К
огда мы приехали, все было в точности как вы видите.
Ц Понятно, Ц процедил Фернан, хотя ему ничего не было понятно. Какого Ис
кусителя понадобилось кому-то убивать знаменитого маршала? Ц Что сказ
ал лекарь?
Ц Первый же удар оказался смертельным. Думаю, Спаситель забрал его душу
сразу же. Сеньор де Туриссано не мучился.
«Не мучился? Ц подумал Фернан. Ц Тот, кто умирает сразу, не опрокидывает
стул, не сгребает со стола бумаги и бокал с вином и даже, упав, не старается
дотянуться до убийцы кинжалом. Похоже, маршал опасался того, кто пришел к
нему в гости, и решил заранее подготовиться».
Ц Крови мало.
Ц Лекарь сказал, что кровотечение было внутренним.
«Быстрая смерть»! Ц Фернан позволил себе тихонько фыркнуть. Ц Наверня
ка задели легкое Ц и граф попросту захлебнулся собственной кровью».
Ц Слуга в замке?
Ц Да, но, по его словам, он ничего не слышал. Хотите допросить?
Ц Это успеется. А что другие слуги?
Ц Больше никого.
Фернан удивленно изогнул бровь:
Ц Вот как? А кто же следит за замком? Кто убирает, готовит?
Ц Граф здесь редко бывал. Когда он приезжал из столицы, обычно слуг наним
али в ближайшей деревне, да и то не всегда. Покойный любил уединение. Что д
о того парня, то он человек графа. Прибыл с ним из столицы.
Ц Пригласите его.
Хорте отдал приказ, и спустя минуту один из младших следователей ввел в к
омнату слугу. Им оказался высокий и уже немолодой детина в мундире сержа
нта «Ураганных голов», что, впрочем, и неудивительно. Граф, как и многие др
угие военные, набирал личных доверенных из своих же солдат. На лежащего п
од столом покойника слуга старался не смотреть.
Ц Расскажи сеньору то, что ты поведал мне, Ц приказал Хорте.
Ц А чего рассказывать-то, господа хорошие? Ц забубнил слуга. Ц Вышел по
сс… прогуляться, гляжу Ц у графа в окошке свет горит. Ну, я тогда и почуял н
еладное. Зашел, а он уже холодный. Ну я на лошадь Ц и в Эскарину, к графине, з
начит. А уж потом… вот.
Сержант развел руками.
Ц Ночью что-нибудь слышал?
Ц Нет, господин. Я спал. Да и далеко. Меня еще с вечера граф во флигель отос
лал и сказал, чтобы до утра я его не беспокоил.
Ц Вот как? Граф ждал гостей?
Ц Не могу знать, сеньор. Я никого не видал.
Ц Ладно, ступай.
Сеньор де Суоза вновь остался наедине со следователем.
Ц Господин Хорте. Кто, по-вашему, убийца?
Ц Я не знаю, сеньор.
Ц Вот как? Ц Фернан посмотрел на усатого толстяка с уважением. Редко кт
о из следователей жандармерии отваживается признаться в том, что он ниче
го не знает.
Ц Я могу высказать две версии.
Ц Рискните…
Ц Слуга… Ц Следователь неуверенно умолк.
«Спихнуть на него ты бы и рад, да вот только убитый слишком большая фигура
в армии, чтобы его окружение поверило в такого козла отпущения, как слуга
», Ц подумал Фернан и продолжил слушать господина Хорте.
Ц … Ну и конечно, не стоит исключать банальное ограбление. Этот детина-с
ержант сказал, что пропало несколько заметных и дорогих вещей. Но по мне, т
ак это совершенно неуклюжая инсценировка.
Ц Вот как?
Ц Смотрите, сеньор. Ц Хорте подошел к разбитому окну. Ц Конечно, можно п
редположить, что убийца забрался вот по этой обвитой плющом декоративно
й решетке, разбил окно и убил графа, если бы не два обстоятельства. Во-перв
ых, сеньор де Туриссано не был глухим, на шум разбитого стекла он бы оберну
лся, и убийца не смог бы нанести ему удар в спину. А во-вторых, на полу почти
нет осколков. Все внизу, на улице. Могу предположить, что стекло разбивали
не снаружи, а изнутри. Ну и конечно, бокалы. Один стоит на столе, видите? Тот,
что с вином. А второй Ц разбитый, лежит рядом с телом. Похоже, у графа этой н
очью был гость. А быть может, и несколько, только пили лишь двое.
Ц С чего вы взяли, Хорте?
Ц Можно предположить, сеньор, что, пока граф разговаривал с одним, именно
с тем, кто пил вино, кто-то другой, не пивший, зашел сзади и ударил свою жерт
ву кинжалом.
Ц Если учесть, что пил именно граф.
Ц Бутылку уже унесли. Лекари хотят проверить вино на наличие яда.
Ц Остается только узнать, почему убийцы не забрали орудие убийства? Ц х
мыкнул Фернан.
Ц Это кинжал графа. Его сняли со стены в оружейной комнате.
Ц Понятно. Ц Зацепка с оружием убийцы ушла на дно. Кто бы ни всадил клино
к в спину графа, он был достаточно умен, чтобы не пользоваться своим кинжа
лом. А жаль, оружие заметное. Пешханская сталь. Ц Что говорят отцы-дознав
атели?
Ц Ничего.
Ц Вот как? Ц Теперь Фернан действительно удивился. Порой клирики-дозна
ватели с помощью Дара могли почувствовать отголоски произошедшего уби
йства, увидеть какие-то намеки. А тут совсем ничего.
Ц Они не склонны были со мной разговаривать по этому вопросу, сеньор.
Ц Понимаю. Где они сейчас?
Ц На первом этаже, в библиотеке. И… они очень недовольны.
«М-да, довольные физиономии не являются характерными особенностями „бо
рдовых“.
Ц Хорошо. Спасибо, Хорте. Я сам с ними поговорю. Он в последний раз осмотре
л тело графа. По лицу покойного ползала большая зеленая муха, и Фернан ото
гнал ее.
Ц Господин Хорте, пусть ваши люди позаботятся о мертвом.
Сейчас у Фернана не было ни одного разумного объяснения, почему убили гр
афа. Ограбление? Глупости. Есть гораздо более простые способы выкопать с
ебе могилу и обратить на себя внимание «василисков». Разве что это был гл
упец или какой-то залетный парень. Борьба за наследство? Но, насколько зна
л сеньор де Суоза, у графа не было детей. Что еще? Большая политика? Вполне в
озможно. Кто-то метил на место сеньора де Туриссано? Он кому-то перешел до
рогу? Лишил заслуженного звания или награды? Интересно, что скажут корол
ь и маршал армии?
Ц А что у вас на стене? Ц Фернан кивнул на кусок красной ткани, закрывающ
ей стену.
Ц Рисунок, Ц неожиданно тоненько пискнул следователь. Сеньор де Суоза
нахмурился:
Ц Так покажите его мне, раз уж упомянули!
Ц Не могу, сеньор. Отцы-дознаватели закрыли его сразу же, как вошли в комн
ату.
Понятно. Очередной каприз Церкви. А жандарм конечно же не рискнет класть
голову на плаху гнева Ордена крови Бриана.
Ц Я открою, раз вы опасаетесь.
Ц Но…
Ц Думаю, Церковь не будет возражать, если один из ее верных сынов загляне
т под эту тряпку.
Во всяком случае, сеньор де Суоза очень на это надеялся. Он подошел к стене
, сорвал ткань, удивленно хмыкнул и отошел в противоположный конец комна
ты, чтобы оценить рисунок. На белой стене четкими красными линиями была н
арисована окружность. В ней всего лишь несколькими отдельными и не очень
-то ровными штрихами оказалось намалевано нечто напоминающее льва с кры
льями и скорпионьим хвостом. Неизвестный художник рисовал даже хуже, чем
Вето, но Фернан вполне смог разобрать, что изображено на стене. Мантикора
. Тварь, обитающая в пустынных скалах далекого Пешханства.
Ц М-м-м… Не знал, что сеньор де Туриссано имел склонность к подобного род
а рисункам.
Ц Мы предполагаем, что это нарисовал убийца. Во всяком случае, как говори
т слуга, до этой ночи здесь ничего подобного не было.
Ц Только сумасшедших и фанатиков во всем этом деле мне и не хватало, Ц з
ло бросил Фернан, продолжая изучать рисунок. Ц Рисовали кровью?
Ц Что? А, нет, сеньор. Это краска.
Ц То есть после убийства этот человек решил посвятить себя искусству и
не нашел ничего лучше, как расписать комнату маршала? Краску он принес с с
обой? Ц Последние слова сеньора де Суоза прозвучали явно издевательски
.
Ц Нет, сеньор. Краска была в замке.
Ц Этот некто был очень хорошо осведомлен о замке. Где лежит краска, где л
ежит кинжал. Мне остается только предположить, что он бывал здесь раньше.

Фернан сразу же вспомнил слугу. Да, вполне возможно… Он должен знать замо
к. Почему убил? Быть может, граф задержал ему жалованье или не отпустил на
какой-нибудь праздник. Искуситель поймет этих слуг!
Ц Мы приглядываем за слугой. Ц Хорте, кажется, читал мысли сеньора де Су
оза. Ц Но это мог быть и кто-то из очень хороших знакомых графа.
Ц Осталось найти этого знакомого и отправить на плаху, Ц нехорошо усме
хнулся Фернан. Ц Боюсь, что вам предстоит сложное дело, господин Хорте.
Ц Так… ваша организация не будет проводить расследование, сеньор? Ц Го
сподин Хорте явно расстроился, что не может спихнуть эту очень щекотливу
ю ношу на других.
Ц Боюсь, что нет. Мы будем наблюдать за расследованием, но не более того. В
о всяком случае, у меня на этот счет нет никаких распоряжений. Начальство
лишь просило оценить обстановку. Всего хорошего, господин Хорте.
Он едва заметно поклонился, подхватил плащ и вышел из комнаты.
«Оценить обстановку»! Ц Фернан недовольно скривил губы. Он понимал, поч
ему граф де Брагаре направил сюда именно его. Не будь убит маршал кавалер
ии, прислали бы кого-нибудь помельче, чем капитан. Атак де Брагаре пришлос
ь отправлять своего личного помощника туда, где бы справился обычный сле
дователь жандармерии.
1 2 3 4 5 6 7 8 9