А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Сказать о том, откуда пришло к нему это
знание, волшебник не мог, но это его особенно и не
интересовало.
Мост резко изменил направление. Рей встревожился не на
шутку. Разумеется, у покоев его была выставлена надежная
охрана, но от этих людей можно было ожидать чего угодно.
Могли они проникнуть и в его главный зал, где хранились
такие предметы, к которым даже он, великий Катамаи Рей,
подходил с опаской. Ему следовало как можно быстрее
вернуться домой и задраить все входы-выходы, в противном
случае могло произойти что угодно. Только бы не опоздать!
- Прибавьте ходу, ублюдки! - заорал Рей.
Быстрее циклопы бежать уже не могли. Рей застонал и,
прикрыв глаза, погрузился в тягостные думы.

Глава восемнадцатая
Конан и Тулл разом выбежали в коридор, ведущий ко входу
в главную палату Чунты. Киммериец громко кричал, размахивая
над головою мечом, старик же выделывал немыслимые коленца и
постанывая.
В тот же миг четверка охранников ринулась вперед.
В скорости черви ничуть не уступали людям.
Друзья бросились бежать. Когда они повернули за угол,
Конан на миг остановился и раздраженно бросил:
- Ох и набегаемся мы сегодня!
Тулл смущенно развел руками.
- Кто ж знал, что эти черви будут ползать так быстро...
Они еще раз повернули за угол и побежали по длинному
узкому коридору. Черви не отставали от них ни на шаг.
Едва стражи скрылись за поворотом, Элаши и Лало ринулись
ко входу в покои ведьмы. Не прошло и минуты, как они уже
стояли в ярко освещенной передней.
- Пустое это дело, - прошептала Лало. - Скорее всего,
ведьма взяла свои сокровища с собой.
- А раньше об этом ты сказать не мог?
- Так вы же меня и не спрашивали. Лезть же в чужие дела
не в моих правилах.
- Лало, у нас нет времени на споры. Пора делом заняться.
Они вышли из передней и оказались в огромном зале с
высокими сводами, в центре которого стояла огромная кровать.
Вдоль стен стояли шкафы, зеркала, сундуки, туалетные
столики и тумбочки.
- Похоже, мы у цели, - прошептала Элаши.
- Удивительно тонкое наблюдение. Я покорен...
- Заткнись! У нас и так мало времени.
Харскил был настроен решительно. Он завладеет варваром
и его клинком, чего бы ему то ни стоило. План его был
чрезвычайно прост. Когда они настигнут Конана, он, Харскил,
напустит на него дюжину другую Вампиров. В том, что мыши
смогут справиться с варваром, можно было не сомневаться,
тем более что наградою им была бы кровь жертвы. Харскилу
хватило бы и капли крови варвара - успех заклинания
определялся не ее количеством, но ее качеством. Конечно,
приятнее было бы помучить жертву напоследок, но теперь об
этом думать уже не приходилось. Главное - кровь, всем
остальным можно и пожертвовать.
Время шло, а волшебник все не появлялся. Куда же
запропастился этот негодяй? Чунта вновь забеспокоилась. Одно
из двух: либо он заметил ее и поспешил отступить, либо -
подобно ей понял, что людей в этой части пещеры нет, и
направился в каком-то другом направлении.
Чем быстрее она поймет это, тем лучше. Чунта выпустила
из кувшина красного шершня и сказала ему следующее:
- Ищи волшебника Катамаи Рея. Но смотри - он не должен
тебя заметить!
Шершень взмыл вверх, Чунта же села на свой плот и
задумалась.
Слугам Рея приходилось несладко. Волшебник все подгонял
и подгонял своих носильщиков, не давая им ни минуты
передышки. "Только бы успеть, - думал Рей. - Только бы
успеть".
Ему вдруг показалось, что он слышит какое-то жужжание.
Он посмотрел по сторонам, но не заметил ничего
подозрительного. Впрочем, сейчас подобные пустяки его
нисколько не беспокоили. Рею вспомнилась ведьма. Скорее
всего, эта потаскуха находится где-то поблизости.
Наверняка она совершила ту же ошибку, что и он сам. Но,
впрочем, это уже ее проблемы.
Черви явно нагоняли беглецов. Конан оглянулся назад. Еще
пять-десять минут, и эти ползучие твари будут давить на
пятки.
- По... камням... они... лазать... могут? - крикнул он
обливающемуся потом Туллу.
- Плохо! - прохрипел старик.
- Тогда бежим направо!
Правый туннель был уже знаком киммерийцу, по одно из его
стен можно было забраться наверх, на узкую каменную полку.
Не прошло и минуты, как друзья оказались перед нею.
- За мною! - крикнул киммериец и, не дожидаясь ответа,
полез наверх.
Стена оказалась куда круче, чем думал Конан, однако
ему не составило особого труда добраться до полки, годы,
проведенные среди диких киммерийских скал, не прошли для
него даром, он лазал по скалам с ловкостью ящерицы. Через
минуту на полку забрался и старик, подобной прыти Конан от
него никак не ожидал.
- Что же мы будем делать? - прохрипел Тулл, усевшись на
камень. - Не торчать же нам здесь вечно?
Конан взял в руки большой, в две человеческие головы,
камень.
- Долго мы здесь не задержимся, дружище. Оружия у нас
теперь хоть отбавляй.
Тулл согласно кивнул и тоже наклонился за камнем.
Черви были уже под ними. Один из них принялся
извиваться на месте, произнося немыслимый скрип.
- Н-немедленно с-спускайтесь вниз! - услышал вдруг Конан.
Фраза эта была произнесена на языке гиперборейцев. Конан
немало удивился познаниям червей, не решил не вступать с
ними в диалог. Вместо этого он швырнул вниз камень.
Бросок его был точен. Червь, лежавший под скалой,
забился в предсмертной агонии, истекая тягучей желтоватой
жидкостью. Метким оказался и бросок Тулла.
Пара оставшихся в живых червей тут же отползла на
безопасное по их понятиям расстояние. С минуту они о чем-то
совещались, затем один из них заполз на большой плоский
камень и грозно проскрипел:
- М-мы еще в-вернем-ся!
После этого черви гордо удалились.
- Что он хотел этим сказать? - удивился Тулл.
Конан пожал плечами.
- Кто ж его знает. Может быть, они отправились за
подмогой, а может, имелось в виду и что-то другое. Я думаю,
нам не следует ломать себе голову над этим. В любом случае
нам нужно уходить отсюда.
Пока киммериец спускался вниз, старик стоял наверху,
держа наготове огромный камень. Оказавшись внизу, Конан
извлек меч из ножен и стал дожидаться Тулла. Черви так и не
появились.
- Надеюсь, Элаши и этот придурок сделали все что надо, -
сказал старик.
- Времени на это у них было предостаточно, - усмехнулся
киммериец. - Интересно, чем же они нас обрадуют?
Проблема, с которой столкнулись Элаши и Лало, оказалась
достаточно странной, камней было слишком много. Понять, что
это за камни, можно было лишь при свете дня, но Лало,
оказавшись докой в этих вопросах, тут же нашел среди них
рубины, изумруды, алмазы, сапфиры, огненные агаты, опалы и
жемчуг.
Отобрав самые ценные камни, они наполнили ими четыре
кожаных мешка, нести которые было весьма непросто.
- Все, хватит! - сказала Элаши.
- А как же все остальное?
- Ты хочешь, чтобы под тяжестью камней мешки порвались?
- Нет, нет! Это я так.
Взяв в руки мешки, спутники направились к выходу. Едва
они миновали главный туннель и свернули за угол, как у
входа появилась пара охранников.
- Я и не ожидал, что все пройдет так гладко, - прошептал
Лало.
- Рано ты об этом заговорил, - ответила Элаши. -
Радоваться будем потом.
- Слушай, Элаши, порою мне сдается, что проклятье
наложено не только на меня!
- Замолчи, идиот! Ты слышишь?
Из-за угла доносились чьи-то тяжелые шаги.
- Скорее сюда! - прошептал Лало и, протиснувшись в
крохотный грот, помог забраться туда и своей спутнице.
Вскоре они увидели огромного червя, державшего во рту
веревку, которой были связаны руки покорно следующего за
своим конвоиром циклопа. Элаши внимательно наблюдала за
этой странной парочкой, не забывая время от времени
поглядывать и на своего не в меру разговорчивого спутника.
Предосторожность эта оказалась не лишней, едва хвост червя
исчез и виду, Лало зашевелил губами, явно собираясь сказать
ей очередную глупость. Элаши выпустила мешок из руки и
крепко зажала ему рот, несказанно удивив тем своего
спутника.
Дар речи вернулся к нему только через минуту.
- Более напористой женщины я еще не видел! - восхищенно
пробормотал он.
Элаши улыбнулась.
- Хватит сидеть. Наверняка друзья нас уже заждались.
У входа в покои ведьмы Дик и Виккель, увидели двух
чрезвычайно взволнованных червей. Виккель, понурив голову,
ждал, когда черви наговорятся друг с другом, справедливо
полагая, что предметом их разговора является не он, а нечто
куда более важное. Дик дернул за веревку, и они вошли в
покои ведьмы.
Едва они миновали переднюю и вошли в главную залу,
Виккель спросил:
- Что произошло?
- Н-недавно з-десь появилась п-парочка л-людей. В-все
четыре охранника отправились в-в п-погоню з-за н-ними.
- Четыре? Лично я заметил только двух.
- Д-воих уже н-нет, они п-погибли. Л-люди убили их
к-камнями.
- Какое зверство! - пробормотал циклоп, но едва ли не
тут же добавил: - Впрочем, нет худа без добра. Происшедшее
как-то повлияет и на отношение червей к ведьме.
- З-здесь я с-с тобой с-согласен.
Виккель стал и с интересом разглядывать покои Чунты.
- Кому как не тебе знать эти места, Дик. Скажи, что мы
должны взять?
- Иди з-за м-мной.
Они направились к огромному комоду. Виккель внезапно
вскрикнул и тут же поднял с пола камешек, поранивший ему
ногу.
- Ты смотри! Да это же изумруд! - Он понес камень к
морде Дика. - Они что - так повсюду и валяются?
- Ко-конечно н-нет!
Виккель на миг задумался.
- Ты знаешь, приятель, мне кажется, что людей было не
двое.
- Д-да. З-здесь п-побывал и т-третий.
- Совершенно верно. Пока охранники гонялись за людьми,
кто-то лишил твою госпожу всех ее сокровищ.
- Д-да! П-представляю, к-какую она р-рожу с-скорчит!
Виккель рассмеялся
- Ну а теперь, старик, давай и мы прихватим свою долю.
Хуже ей от этого уже не будет.

Глава девятнадцать

Харскил осторожно выглянул из-за камня. Глазам его
предстала странная картина: из узкого прохода,
охранявшегося парой огромных червей, появилось двое -
циклоп и червь. Руки у циклопа были связаны, второй же
конец веревки находился у червя во рту. Эта странная пара
вскоре исчезла за поворотом. Харскил подозвал к себе
Рыжего.
- Ты шел слишком медленно, - сказала мышь. - Люди уже
ушли.
Харскил заскрипел зубами.
- Куда ушли?
- Они находятся неподалеку отсюда. Двое уже там, двое
других направляются туда же. Наши разведчики сообщили мне,
что первая пара отвлекала на себя внимание червей, вторая
же пара в это время побывала в покоях ведьмы и вышла оттуда
с каким-то тяжелым грузом.
Харскил удивленно покачал головой. Оказывается, они еще
и воры. Но ничего, после того, как мыши расправятся с
людьми, а произойти это должно было совсем скоро он
прихватит с собой и награбленные ими сокровища.
- Показывай путь, - приказал Харскил Рыжему.
Обе пары пришли в условленное место почти одновременно.
Элаши и Лало несли с собой тяжелые мешки.
- Удивительно! - засмеялся Лало. - И как это вы не
заблудились?
Тулл заскрипел зубами, Конан же изобразил на лице некое
подобие улыбки.
- Я смотрю, вы времени даром не теряли.
- На это можно купить целое царство, - ответила Элаши.
- Пока же я предпочту свою долю тебе. - Она протянула
киммерийцу оба мешка.
Конан покачал головой.
- Мне и своей хватит.
Он взял один из мешков и оценивающе прикинул, тяжелый ли
он. К несчастью, мешок оказался слишком ветхим, и из него
сверкающим потоком хлынули каменья.
- Что ты наделал! - воскликнула Элаши.
Не говоря ни слова, Конан присел, собрал горсть
самоцветов и высыпал их в кошель, висевший у него на поясе.
- А как же остальное? - изумился Тулл.
- С меня достаточно и того, - ответил Конан. -
Сокровища сокровищами, но жизнь мне дороже.
- Но ведь эти богатства...
- Обесценятся, если мы не сможем выйти из пещеры. Вы
забываете о том, что мы со всех сторон окружены врагами.
- Смотрите, - воскликнул Тулл, показывая куда-то вверх.
- Мышь!
Крылатая тварь тут же метнулась к выходу из пещеры и
исчезла.
- Хорошо, если она одна, - пробормотал киммериец. - В
любом случае нам лучше уйти.
Друзья направились к выходу, с сожалением поглядывая на
рассыпанные сокровища. В последний момент Элаши подняла с
земли огромный изумруд и протянула его киммерийцу.
- Зря ты такими камнями разбрасываешься.
Конан посмотрел на камень. Да, этот камень стоил всех
прочих. Взяв его в руки, киммериец почувствовал, что камень
едва заметно пульсирует, но он решил не обращать на это
странное обстоятельство внимания и положил его в кошель.
Шершень вернулся к ведьме с вестью о том, что волшебник
с большой скоростью движется к своему дому. Новость эта
ничуть не обрадовала Чунту. Разрази его гром! Чего доброго
он ее и опередит!
Впрочем, отчаиваться пока было рано. В запасе у ведьмы
было одно чудодейственное средство, прибегать к которому ей
доводилось лишь однажды, ибо применение его было связано с
немалой опасностью. Рисковала она многим, но ничего другого
ей, похоже, уже не оставалось.
Живой плот ведьмы выехал на пологий берег. Чунта
пробормотала заклинание, и в тот же миг узы, соединявшие
червей в единое целое, распались.
- Возвращайтесь в мои покои, да побыстрее! - приказала
ведьма своим слугам.
Черви отправились на поиски туннелей, по которым они
могли бы добраться до дома, Чунта же достала из сумки
пергамент с заклинанием, которым она не пользовалась вот
уже двести лет. Свиток этот был сделан из кожи крылатой
рептилии, жившей на Земле задолго до того, как туда пришли
люди. Размахом крыльев эта древняя тварь уступала только
птице Рух, голова ее походила на голову крокодила, когти
же на ее черных лапах были остры словно бритва. Поймано это
чудище было в зловонных джунглях к востоку от Ксухотля,
одной из твердынь Черных Царств.
При произнесении заклинания свиток превращался в плащ,
который заклинатель должен был надеть на себя; при этом он
становился точной копией того древнего ящера, из шкуры
которого и был сделан свиток. Ящер не боялся никого и
ничего, однако у заклинания был один серьезный недостаток -
понять, сколь долгим будет его действие, было невозможно,
соответственно, воспользовавшемуся им следовало избегать как
больших высот, так и высоких скоростей, в противном случае
полет мог обернуться и катастрофой.
Чунта была весьма искушена в магических материях,
однако летать каким-то иным способом не могла. Смягчить
возможное падение также было невозможно, ибо на
произнесение заклинания, делающего мага легким как перышко,
требовалось несколько минут, которыми она, разумеется, не
обладала. И все же в ее положении риск был оправдан.
Ведьма стала взбираться на высокую скалу, сжимая в
руках магических свиток. Крылатые ящеры прекрасно летали,
но вот взлететь им было непросто - для этого им требовалось
возвышение, с которого они могли бы спрыгнуть, раскрыв
свои широкие крылья.
Оказавшись на вершине, Чунта развернула свиток.
Катамаи Рей чувствовал себя уверенно. Одна из его ос
сообщила ему о том, что ведьма осталась далеко позади. К
тому времени, когда она осознает свою ошибку, и Рей, и его
жертвы будут для нее недосягаемы.
В тот же миг над волшебником пронеслась странная тень.
Он посмотрел наверх, однако ничего не увидел.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19