А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


- Вас интересует история? - спросил Ретмор.
- Хобби. У каждого астронавта хобби. В гиперпространстве на корабле
очень мало работы; жуткая скучища. Мой офицер по ракетным установкам - Вэн
Ларч, художник. Большинство его работ пропало с "Корисандой" на Дюрандале,
но благодаря его рисункам, мы не голодали на Фламберге, продавая их. Мой
лучший астронавигатор Квэтт Кэби сочиняет музыку; пытается выразить ее в
математических формулах. Меня все это не интересует, - сказал он. - Я
изучаю историю. Вы понимаете, что это пустое время провождения; ведь все,
что происходило на планетах, произошло и на Земле до первого космического
полета.
В саду стало тихо; эскалатор остановился. Харкэман хотел еще что-то
сказать, но вдруг увидел шесть гвардейцев Сезара Карвалля. Они были в
касках и пуленепробиваемых жилетах; один с автоматом, другие с дубинками.
Космический викинг поставил свой стакан.
- Давайте, пойдем, - сказал он. - Наш хозяин вызвал своих солдат. Мне
кажется что-то затевается.

3
Красочно разодетая толпа полукругом стояла у площадки перед
эскалаторами; люди со смущенным любопытством выглядывали из-за плеч
впереди стоящих. Дамы равнодушно закутывались в шали; многие накидывали их
на голову. В небе появились новые служебные аэрокары, некоторые видели их
на экранах. Гвардейцы Карвалля пытались пробиться сквозь толпу; сержант
кричал:
- Прошу вас, леди и джентльмены; прошу прощенья, благородные господа,
- но никак не мог протиснуться.
Отто Харкэман отвратительно ругался и толкал сержанта.
- Дорогу! Дайте пройти гвардейцам.
Он расталкивал разодетых господ; его глаза метали злые искры; ему
поспешно уступали дорогу.
Забыв о вежливости, Траск пробивался с ними. Они пробирались туда,
где стояли Сезар Карвалль, Ровард Гроффис и другие. Лицом к ним, спиной к
эскалаторам стояли четверо мужчин в черных плащах. Двое были оруженосцами.
Они зорко поглядывали по сторонам. Берет впереди стоящего человека был
украшен сверкающим алмазом, плащ у него был из голубого шелка. Вокруг рта
на его худом вытянутом лице были глубокие морщины; над верхней губой
черные усики. У него были глаза альбиноса, рот кривился в отвратительной
гримасе. Эндрю Даннэн, Траску очень хотелось выстрелить в эту роту. За
спиной Даннэна стоял верзила с бледной тупой физиономией с черной бородой.
Это был Невил Ормм, прихвостень Даннэна.
- Врете! - вопил Даннэн. - Все врете, вонючие лжецы. Вы перехватывали
все ее письма ко мне.
- Моя дочь не писала тебе, - сказал Сезар Карвалль, еле сдерживаясь.
- Ничего, но одно я дам тебе сейчас, там сказано, что она не хочет видеть
тебя.
- Ты думаешь, я поверю? Вы заперли ее; только сатана знает, как вы ее
мучаете; силой выдаете замуж.
Толпа заволновалась, забыв о чопорной сдержанности. Раздавались
недоверчивые возгласы; одна женщина крикнула:
- А ведь он сумасшедший!
Даннэн похоже услышал.
- Сумасшедший, я?! - он сверкнул глазами. - Потому что я все понял?
Здесь Лукас Траск, он зарится на Карвалльмиллс, а Сезар Карвалль на
железные залежи Траскона. А мой любимый дядюшка готов помочь им обоим
обокрасть Омфрей-Глеспитское герцогство. Этот ненасытный хищник из Ффэйла
пытается всадить когти в мои земли, а Ровард Гроффис - пес моего дяди не
желает и пальцем пошевелить для спасения своего родича, и этот чужак
Харкэман, отбирающий у меня командование "Отвагой". Вы все против меня.
- Сэр Невил, - проговорил Гроффис, - вы ведь видите, что лорд Даннэн
не в себе. Если вы его друг, уведите его до отлета герцога Ангуса.
Ормм шагнул вперед и что-то стал на ухо шептать Даннэну. Тот сердито
оттолкнул его.
- Паршивый черт, и ты против меня? - сердито сказал он.
Ормм коснулся его руки.
- Глупец, хочешь все испортить?
Он сказал это очень тихо; больше ничего нельзя было разобрать.
- Но, проклятье, я не уйду, не поговорив с ней!
Зрители опять заволновались; толпа расступилась перед Илейн и ее
матерью, леди Сандресан и пятью или шестью матронами. Их головы были
покрыты шалями, концы закинуты на плечи; они остановились, а Илейн сделала
шаг вперед и встала перед Эндрю Даннэном. Он никогда еще не видел ее такой
красивой, но это была ледяная красота острого кинжала.
- Лорд Даннэн, что вы хотите мне сказать? - спросила она. - Быстрей
говорите и убирайтесь; вас никто не приглашал.
- Илейн! - закричал Даннэн, делая шаг вперед. - Зачем ты покрыла свою
голову; зачем говоришь со мной, как чужая? Я, Эндрю, любящий тебя. Зачем
ты разрешаешь силой выдавать себя замуж?
- Ничего подобного; я счастлива, что выхожу за лорда Траска, потому
что люблю его. А сейчас, пожалуйста, уходите и не беспокойте больше меня.
- Лжешь! Они заставили тебя это говорить! Ты не хочешь выходить за
него; тебя не смеют заставлять. Я увезу тебя от этих жестоких и алчных
людей. Ты любишь и всегда любила меня. Скажи это мне!
Да, в его собственном мире грез и фантазий, ставшем для Эндрю Даннэна
реальностью, Илейн Карвалль любила его. На самом же деле все было не так.
- Я никогда не любила вас, лорд Даннэн, и никогда вам такое не
говорила. Но я и ненавидела вас, и вы очень огорчаете меня. Сейчас уходите
и не пытайтесь больше встретиться со мной.
Сказав это, она повернулась и пошла сквозь расступившуюся толпу.
Мать, тетя и другие дамы последовали за ней.
- Ты лжешь! - закричал он вслед. - Ты все время лгала. Ты такая, как
все, вы сговорились предать меня. Я знаю, вы все хотите помешать мне
занять дядин трон. И ты, ты - лживая шлюха, ты хуже их всех!
Сэр Невил Ормм за плечо повернул его лицом к эскалатору. Даннэн
сопротивлялся, выл, как раненый волк. Ормм разъяренно проклинал все и
всех.
- Вы, двое! - заорал он. - Помогите мне! Подержите его!
Даннэн выл, когда двое силой отталкивали его на эскалатор; на спинах
двух сопровождающих был изображен герб Даннэна - голубой полумесяц на
черном фоне. Немного погодя, взлетел аэрокар с голубым полумесяцем и исчез
вдали.
- Лукас, он ненормальный - настаивал Сезар Карвалль. - Илейн не
сказала с ним и пятидесяти слов, когда он вернулся из последнего вояжа.
Лукас рассмеялся и положил руку на плечо Карвалля.
- Знаю, Сезар. Не думайте, что надо оправдываться.
- Сумасшедший. Я подтверждаю это, - вмешался Ровард Гроффис. - Вы
слышали его слова о правах на трон? Подождите, пока его Светлость услышит
это.
- Он претендует на герцогский престол, сэр Ровард? - резко спросил
Отто Харкэман.
- Ну да, он требует, потому что его мать родилась на полтора года
раньше герцога Ангуса, но дату ее рождения якобы изменили, чтобы отдать
трон Ангусу. Подделали, что он на три года старше ее. Я был старше герцога
Фергюса, носил Ангуса на плечах, когда мать Эндрю Даннэна только родилась.
- Конечно, он - сумасшедший, - согласился Алекс Горрэм.
- Не понимаю, почему герцог не отправит в психиатрическую лечебницу.
- Я тоже за лечение, - сказал Харкэман, проведя рукой по бороде. -
Психи, претендующие на трон, должны быть изолированы, пока что-нибудь не
натворили.
- Мы не можем сделать этого, - проговорил Гроффис. - Ведь он все же
племянник герцога Ангуса.
- Я смогу, - заявил Харкэман. - У него только триста человек. И
почему ваши люди еще не схватили его, сатане известно, - сыронизировал он.
- У меня восемьсот; пятьсот замечательных драчунов. Я наблюдал за
ними в бою, перед нашим отлетом. Могу подготовить их для дела за два часа
за два часа, а в полночь все будет кончено.
- Нет, капитан Харкэман; его светлость никогда не позволит, -
запротестовал Гроффис. - Вы не знаете политических интриг; а это может
повредить зависимым лордам, которые вас поддерживают. Вас не было на
Грэме, когда герцог Риджерт из Дидрексберга арестовал второго мужа своей
сестры Сэнми.

4
Они остановились у колоннады ниже главной террасы; звуки старых
любовных мелодий ласкали их. Лукас взглянул на свои часы; последний раз он
смотрел на них полторы минуты назад. Еще пятнадцать минут до начала и еще
пятнадцать до ухода после свадебных тостов и поздравлений. Однако
оставалось еще больше получаса. И еще час, пока они с Илейн будут в
аэрокаре, направляясь в Траскон.
Нежная мелодия оборвалась; мгновение тишины, и зазвучали трубы
герцогского приветствия.
Толпа подвинулась, все смолкло. Площадка перед эскалаторами
запестрела яркими красками; свита герцога отошла. Взвод гвардейцев в
красно-желтом, в золоченых шлемах с украшенными кистями алебардами.
Эсквайры несли Меч государства. Герцог Ангус со своими вельможами; среди
них Отто Харкэман; герцогиня Флавия и ее фрейлины. Придворные с женами;
много гвардейцев. Звучали приветственные возгласы; в небе выстроились
аэрокары.
Кузен Никколэй и еще несколько человек вышли из-за колонн; на другой
стороне террасы происходило то же самое. Свита герцога подошла к
центральной аллее и остановилась.
- Все идет по сценарию, уходим, - сказал Никколэй и отошел.
Через десять минут; пятеро других заняли это место. Еще пятьдесят
минут, и он, и Илейн - леди Илейн Траск из Траскона, так теперь будут ее
называть, отправятся домой.
- Аэрокар готов? - в сотый раз спросил он.
Кузен успокоил Лукаса. На террасе появились фигуры в черном и
пламенно-желтом. Оркестр заиграл величественный марш новобрачных,
торжественно, но в то же время нежно. Секретари Сезара Карвалля и его
юристы оформили брачный контракт. Сам Сезар держал Илейн за руку; на нем
была накинута желто-черная шаль. Лукас испуганно оглянулся.
- Что за чертовщина, где наша шаль? - потребовал он и успокоился,
когда один из придворных достал ее - золотисто-зеленую цвета Траскона.
Подруги невесты, ведомые леди Левиной Карвалль, остановились перед
герцогом.
- Кто приближается к нам? - спросил герцог своего адъютанта.
У герцога было нежное тонкое лицо, немного женоподобное; маленькая
клинообразная борода. На голове узкий золотой обруч, представляющий собой
царскую корону. Адъютант ответил:
- Я - сэр Никколэй Траск. Я привел своего кузена и сеньора Лукаса,
лорда Траска, барона из Траскона. Он пришел за леди Димозеллой - Илейн,
дочерью лорда Сезара Карвалля, барона Карвалльмилса и за благословением
Вашей Светлости на брак с ней.
Сер Максэмон Зорге - оруженосец Сезара Карвалля назвал себя и своего
лорда; они подвели леди Димозеллу - Илейн к лорду Траску из Траскона.
Герцог, удовлетворенный представлением, спросил согласны ли они со сроком
бракосочетания; обе свиты подтвердили. Сер Максэмон протянул герцогу
свиток; Ангус начал читать, четко выговаривая фразы. К браку между двумя
благородными семействами препятствий не было; соединение крови даст
хорошее потомство; а приданое и наследство укрепят семью. Лукас терпел;
ему не хотелось, чтобы его и Илейн дети в чем-нибудь нуждались.
- Эти люди перед нами не против брака? - спросил герцог, дочитав
свиток. Выступив вперед приказал подать двуручный меч, такой тяжелый, что
им можно убить бизона. Траск выступил вперед, Сезар Карвалль вывел Илейн.
Адвокаты и оруженосцы отступили.
- Что ответите, лорд Траск? - официально спросил герцог.
- Всей душой ваша Светлость.
- А вы, леди Димозелла - Илейн?
- Это мое самое сокровенное желание, ваша Светлость.
Герцог взял меч за острие и протянул им; они положили руки на
украшенный драгоценностями эфес.
- Вы и ваши семьи признаете нас, Ангуса - герцога Уордшейвнского,
своего монарха и присягаете в верности нам и нашим наследникам?
- Да, - ответили Лукас и Илейн, и все люди в саду.
Над их головами раздался ликующий крик:
- Многие лета Ангусу - монарху Грэма!
- И мы, Ангус, благоволим к вам обоим и вашим домам и разрешаем вам
носить наш герб, узакониваем ваши права и будем пресекать все попытки
посягнуть на них. Мы объявляем, что ваш брак с согласия семей доставил нам
радость, и мы признаем вас, Лукас и Илейн мужем и женой, оглашаем это
перед всеми.
Это не совсем точные слова, произнесенные монархом Грэма. Эта
формулировка являлась общей для всех планетных королей, таких, как
Наполеон из Фламберга или Родольф с Экскалибура. И Ангус постоянно
пользовался ей, как многие короли. Может быть парням, выкрикивающим
здравицу Ангусу было им заплачено. Велась телепередача, и Омфрей с
Глеспита и Риджерт из Дидрексберга услышат; так как сейчас они собирают
наемников. Может быть и воспользуются услугами Даннэна.
Герцог отдал двуглавый меч оруженосцам. Юный рыцарь несший
золотисто-зеленую шаль подал ее Лукасу. Илейн сбросила с плеч
черно-желтую; мать подхватила и сложила ее. Он вышел вперед и набросил на
плечи Илейн шаль цвета Трасков, потом обнял ее. Снова раздались
приветственные возгласы, зажглась иллюминация.
Процедура заняла больше времени чем рассчитывал Лукас, с тостами и
пожатием рук. Наконец, прозвучал последний марш, герцог со свитой ушли
готовиться к свадьбе, на которой будут прославлять невесту и жениха. Одна
из подружек подала Илейн огромный букет цветов.
- Все, дорогая, - прошептал Лукас, боясь в это поверить.
Над их головами проплыл и опустился на посадочную площадку новый
оранжево-голубой аэрокар, принадлежавший западной телекомпании. В какой-то
момент Лукас рассердился на неуместное поведение журналистов. Потом
рассмеялся, сегодня он был слишком счастлив, чтобы злиться из-за ерунды. В
футе от эскалатора Илейн сбросила домашние туфли, другая пара была в каре.
Лукас видел их там; они вступили на эскалатор и оглянулись.
Подруги невесты стали отбирать туфли друг у друга, нанося ущерб своим
нарядам.
Когда молодожены поднялись до половины, Илейн бросила букет, он
рассыпался тысячей цветных лепестков; девушки пронзительно визжа, кинулись
к ним. Илейн стояла, посылая воздушные поцелуи, Лукас стал в рукопожатии
руки над головой.
Наконец они очутились наверху.
Когда повернулись и отошли, оранжево-голубой аэрокар опустился перед
ними, отрезая путь. Вот когда он действительно разъярился и стал сыпать
проклятья. Потом увидел, кто был в машине.
Эндрю Даннэн, его искаженное худое лицо и усики на верхней губе. Он
открыл окно и наклонил ствол пулемета.
Лукас закричал, схватил Илейн, бросил ее вниз, бросился, чтобы
прикрыть ее собой, раздался взрыв. Что-то ударило его в грудь; правая нога
хрустнула, он упал.
Падал и падал, и падал, бесконечное падение в мрак забвенья.

5
Он был распят и коронован терновым венцом. Кто это сделал? Кто-то
очень давно на Земле. Руки были скованы и болели; ноги тоже; он не мог
пошевелиться, что-то кололо лоб. И он ослеп.
Нет, глаза были просто закрыты. Он открыл их, перед ним была белая
стена с нарисованными голубыми снежинками; понял, что это потолок, а сам
он лежит на спине. Невозможно было повернуть голову, но опустив глаза
увидел, что лежит совершенно голый и опутан проводами и трубками. Это его
озадачило. Потом понял, что лежит не на кровати, а на робомедике, через
трубки подаются лекарства, питательные растворы; провода-электроды к его
телу для диагностики, а колючий венец для энцефалографии. Он имел дело кое
с чем, когда его ранил бизон.
Это все объяснялось тем, что его лечили. Но почему так долго; зачем
так много приборов; наверное, он спит и видит сон.
Но вдруг он вспомнил и попытался встать, но тщетно.
- Илейн! - позвал он. - Илейн, где ты?
Послышался шорох, и к нему подошел кузен Никколэй Траск.
- Никколэй, - позвал он. - Что с Илейн?
Кузен вздрогнул, будто испугался чего-то, худшего, чем предполагал.
- Лукас, - проглотил комок в горле. - Илейн... Илейн умерла.
Илейн мертва. Это невероятно.
- Она погибла сразу, Лукас. Шесть попаданий, не думаю, что она
почувствовала даже первое, и не мучилась.
Кто-то застонал, потом понял, что это его стон.
- В тебя попало два раза, - сказал Никколэй. - Одно попадание в
бедро, другое в грудь. Пуля прошла в дюйме от сердца.
- Жаль. - Мозг заработал четче. - Я опрокинул ее, пытаясь прикрыть
собой. Я должен был принять удар на себя. Что-то еще, ах, да. Даннэн. Его
задержали?
Никколэй покачал головой.
- Он удрал. Захватил "Отвагу" и улетел с планеты.
- Я хочу сам захватить его.
Лукас снова попытался подняться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20