А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

Андерсен Линда

Брачная лотерея


 

Здесь выложена электронная книга Брачная лотерея автора по имени Андерсен Линда. На этой вкладке сайта web-lit.net вы можете скачать бесплатно или прочитать онлайн электронную книгу Андерсен Линда - Брачная лотерея.

Размер архива с книгой Брачная лотерея равняется 96.86 KB

Брачная лотерея - Андерсен Линда => скачать бесплатную электронную книгу



OCR & SpellCheck: Larisa_F
«Андерсен Л. Брачная лотерея: Роман»: Панорама; Москва; 2002
ISBN 5-7024-1404-7
Аннотация
Лаура Фортман трудится не покладая рук. Легко ли в одиночку содержать лучшую кондитерскую в городе и воспитывать при этом двоих детей! Времени для личной жизни у нее просто нет. И, согласившись на обслуживание буйной холостяцкой вечеринки, она не подозревала, что вновь почувствует себя женщиной загадочной, прекрасной, желанной…
Линда Андерсен
Брачная лотерея
1
– Обожаю свадьбы. Есть в них нечто возвышенное. Как в волшебной сказке. Суженый заколдованной принцессы преодолевает одно препятствие за другим, поцелуем снимает заклятие – и вот вам, пожалуйста, гремит марш Мендельсона и влюбленная чета уже обменивается кольцами. «И жили они счастливо до самой смерти», – мечтательно протянула Агата, одной рукой беря с блюдца пирожное «корзиночку», а другой – приставляя к нужному месту очередной кусочек головоломки.
Лавиния недовольно поморщилась: на щеках ее сестрицы выросли кремовые «усы», а черное платье обильно усыпали крошки. Неужели эта неряха никогда не приучится к аккуратности? В конце концов к восьмидесяти пяти годам пора бы и усвоить хорошие манеры…
– Агги, – сказала она, чуть заметно хмурясь, – ты бы хоть отряхнулась, что ли…
– Ах ты Боже мой, – беспечно рассмеялась Агата, заметив, на что стало похоже платье. – До чего ж я неловкая!
– И куда ж задевался последний кусочек розового куста? – с недоумением вопросила Гермиона Ньюсом, самая младшая из собравшихся, – на прошлой неделе ей стукнуло семьдесят три, – сосредоточенно вороша детальки головоломки.
На затянутом сукном столе перед ними вырастал замок Спящей красавицы – с филигранными башенками, с решетчатыми окошечками и с увитыми плющом колоннами.
– Да вот же он, ты прямо на него смотришь! – Лавиния Хиггз пододвинула соседке нужный фрагмент – и пышный розовый куст обрел наконец завершенность.
Агата, не сдержавшись, захлопала в ладоши. Несмотря на преклонный возраст, старушка сохранила в душе немалую толику детской восторженности.
– Ах, до чего красиво! Ну а принц-то, принц-то?..
Нетерпение Агаты вполне можно было понять. В то время как нарисованный сад буквально на глазах расцветал пышным цветом, от главного героя на картинке наличествовали только половинка правого сапога да левое ухо.
– Ох уж мне эти принцы, – недовольно проворчала Беренгария. – Это только в сказках они прут напролом через заколдованный сад, едва прослышав о принцессе. А в жизни попробуй такого окрути! К алтарю арканом не затащишь идиотов! Вот взять, скажем, нашего Вернона…
Старушки дружно вздохнули. Личная жизнь упомянутого Вернона была для них неиссякаемым источником горестей и сожалений, равно как и неисчерпаемой темой для сплетен.
– Я так надеялась, что теперь, когда его лучший друг встретил девушку своей мечты и сделался женатым человеком, наш мальчик тоже остепенится… Они ж с Джейми со школьной скамьи вместе, куда один, туда и другой. Помнишь, милочка, как эти сорванцы лет этак пятнадцать назад изобретали… Как бишь его там?.. Что-то вроде пороха, только чтобы в воде взрывался!
– Во что тогда братцу Джозефу обошелся ремонт левого крыла, а? – мечтательно сощурилась Лавиния. – Я всегда говорила, что мальчик далеко пойдет!
– А гонки с препятствиями на мотоциклах? Родители так и не дознались, чья это была идея – Джейми или Вернона?
– Конечно, Вернона, – с достоинством выпрямилась Беренгария. – Только ему могло прийти в голову позаимствовать скамейки из городского парка.
– Конечно, как искать неприятности на свою голову – так наш Вернон тут как тут! А как что хорошее… Даже на свадьбу не приехал, негодник! Деловая встреча у него, видите ли! Знаю я эти «деловые» встречи! Интересно, эта нынешняя «встреча» – блондинка или брюнетка?
– Не приехал – и много потерял! – отрезала Беренгария. – Свадьба была что надо. Столько живых цветов я и летом в садах не видела!
– Мечта, да и только, – заулыбалась воспоминаниям Агата. – Невеста просто ангел небесный. Это белое платье в старинном стиле, кружева, рюши, оборочки… А букет лилий в руках… до чего трогательно! И такая счастливая… с жениха весь вечер глаз не сводила. Да и Джейми ею любовался не отрываясь, разве что на часы изредка поглядывал, скоро ли гости разойдутся… – Старушка громко всхлипнула от избытка чувств. – А уж когда Мэгги взяла малышку на руки… Какой кадр замечательный получился! Гермиона, я тобой горжусь! Уж ты нужного момента не упустишь!
– Спасибо за комплимент, – зарумянилась Гермиона, которая всегда носила в сумочке фотоаппарат: а вдруг пригодится? Правда, управлялась она с ним примерно так же ловко и уверенно, как с заряженным ружьем. – Честно скажу: много свадеб повидала я на своем веку, но с этой ни одна не сравнится. Все равно что в сказку попала…
Она мечтательно поглядела на Агату, та безмятежно улыбнулась в ответ. И тут Беренгария решительно заявила:
– Наш племянник определенно заслужил свою долю счастья, хочет он того или нет. – Несмотря на то что Вернон, строго говоря, приходился внучатым племянником Агате с Лавинией, а остальным и вовсе седьмой водой на киселе, почтенные дамы единодушно звали его «наш племянник», опуская эпитет «внучатый». Этим старушки однозначно давали понять, что им приятнее обращение «тетушка», нежели «бабушка»: по крайней мере, не ощущаешь себя никчемной старой развалиной! – Предлагаю обсудить возможные кандидатуры.
Остальные трое громко охнули, да так, что на окне гостиной затрепетали тюлевые занавески, с виду такие же древние, как и вся меблировка. В комнате ничего не менялось – страшно сказать! – с начала века. Первой опомнилась Лавиния.
– Вернон? Да ты шутишь, милочка! Его ж даже в городе нет!
– Нет, так будет, – твердо пообещала Беренгария. – Не может же он не поздравить лучшего друга, в конце-то концов, пусть и с опозданием! Значит, с него причитается мальчишник! В чем – в чем, а в устройстве холостяцких пирушек с Верноном потягаться непросто!
– Да не приедет он, – пожала плечами Гермиона. – Во всяком случае, пока не утихнет вся эта послесвадебная суета. Наш Вернон всякой сентиментальщины как огня боится!
– Джейми – его лучший друг, – нетерпеливо напомнила Беренгария. – Так что приедет за милую душу. Я уверена: Фергус позвонит ему и потребует мальчишник в честь новобрачного.
– Я бы лучше занялась устройством личной жизни Фергуса, – задумчиво протянула Агата. – Я знаю из верных источников, что Фергус заглядывается на нашу Лиззи…
Определение «наша» в ее устах было явным преувеличением. Лиззи Флойд приходилась двоюродной племянницей покойному мужу Агаты, однако вся четверка немедленно записала девушку в близкие родственницы. А к устройству семейного счастья родственников старушки относились до крайности трепетно.
– Всему свое время, – отрезала Беренгария. – На повестке дня – Вернон Паркинсон, наш недостойный, но – надеюсь, я выражаю всеобщее мнение – любимый племянник. Повторяю: надо составить список возможных кандидатур. Идеи есть? – Беренгария Ричардз была замужем за полковником и с годами переняла у супруга командный голос и манеру изъясняться резко, отрывисто и по существу.
Остальные трое только покачали головами.
– Наш донжуан переспал едва ли не со всеми женщинами города, – фыркнула Лавиния. – Это нам облегчает задачу или, наоборот, усложняет?
– Облегчает, – предположила Беренгария.
– Усложняет, – возразила Гермиона.
– По-моему, вы не с того начали, милочки, – робко вклинилась Агата. – Если Вернон… э-э-э… близко пообщался едва ли не с каждой незамужней красавицей города и ни на одной свой выбор не остановил, значит, покорить его сердце может только Прекрасная незнакомка. Нужна неожиданность… чудо…
– Свежее мясцо, – пояснила Лавиния.
Агата возвела очи горе. Господи милосердный, и где только ее сестрица набирается подобных выражений!
– Предлагайте ваши кандидатуры, – напомнила Беренгария и снова была разочарована: в гостиной опять повисло тяжелое молчание.
– Похоже, придется брать дело в свои руки, – фыркнула она, хотя, по правде говоря, и сама понятия не имела, кого из местных «звезд» выдвинуть на роль потенциальной невесты для непутевого племянника. – Подбросьте-ка мне телефонный справочник.
– Хочешь кому-то позвонить?
– Мы просмотрим все имена от первого до последнего. Может, что-нибудь и придет на ум.
– Да у нас весь вечер на это уйдет.
– Можно раскупорить бутылочку «Бейлиса», – предложила Гермиона. – При одной мысли о том, чтобы женить Вернона, я ощущаю острую потребность в алкоголе.
Агата вновь неодобрительно нахмурилась. Однако она и сама не отказалась бы от рюмочки чего-нибудь крепкого.
Черт бы подрал этого Фергуса! Вернон плюхнулся на кровать роскошного номера люкс в отеле «Рамада-Президент» и проклял ту минуту, когда не иначе как сам черт дернул его снять телефонную трубку. Внизу, в казино, стремительно вертелась рулетка, перемигивались огнями игровые автоматы – пресловутые «однорукие бандиты» и строили глазки шикарные красотки, при одном взгляде на которых любой мужчина рад будет потерять голову. Он всего лишь поднялся в номер переодеться: одна прелестная официанточка опрокинула на него поднос с шампанским. Впрочем, сам виноват, нечего было лезть с поцелуями. И тут зазвонил телефон.
– Ну вот, захомутали-таки нашего Джейми, – бодро приветствовал друга неисправимый Фергус. – Редеют наши ряды, что и говорить. Ну, чья теперь очередь, уж не твоя ли? Говорят, тетушки за тебя всерьез решили взяться.
Вернон Паркинсон, самый богатый холостяк во всем Сент-Огюстене, небольшом провинциальном городишке на озере Онтарио, неуютно поежился. В жизни он мало чего боялся, разве что ядовитых змей да бешеных собак. Но при одной мысли о кольцах, букетах, лицензиях – словом, обо всем, имеющем отношение к свадьбе, – ощущал себя способным голыми руками придушить огромную кобру и укротить разбушевавшегося волкодава. Едва представив, как он сидит в гостиной миссис Ричардз, на этом ведьмовском шабаше, то бишь чаепитии в кругу любящих родственниц, и из последних сил пытается противостоять тетушкиным посягательствам на его личную жизнь, Вернон с трудом подавил желание броситься в авиакассу и улететь куда подальше. Вот есть, например, на свете замечательный край под названием Аляска… Там его ни одна тетушка не достанет!
– Вернон?
– Ага, слушаю. – Знал бы негодяй Фергус, что друг его боится собственных тетушек до панической дрожи, так подначкам и подлым шуточкам конца бы не предвиделось! Пожалуй, Фергус Лири от смеха в седле не усидел бы – так и слетел бы на землю с породистого жеребчика, которого выиграл у Вернона в кости не далее как этим летом! – Слушаю очень внимательно.
– Есть одна проблемка. Ты – в Оттаве, а твои друзья, как ни странно, здесь, в Сент-Огюстене. И требуют мальчишник.
– По-моему, для мальчишника уже поздновато. Герой дня, небось, уже в свадебное путешествие укатил.
– И не надейся. На Рождество молодожены и впрямь уедут в Виннипег, к родителям Мэгги. А до тех пор пробудут здесь, в городе.
– Да кто эта Мэгги вообще такая? Откуда она взялась-то? – Вернон со всей очевидностью тянул время, и собеседник отлично это понимал.
– Ты ее не знаешь, но Джейми она подходит просто идеально. Она – журналистка одной из монреальских газет, и…
– И беднягу Джейми окрутила за милую душу.
– Ага. – На том конце провода Фергус явно покатывался со смеху, черт его дери! – Ничего, настанет и твой черед.
– Нет. Я в отпуске.
– Ты уже месяц как в отпуске.
– Всего четыре недели и два дня.
– Ты никак не можешь пропустить вечеринку в честь Джейми!
– Потому что предполагается, что я ее устраиваю?
– А кто ж еще? Тебе в этом деле нет равных, – напомнил Фергус. – Не забывай: это же ради старины Джейми!
– До сих пор не верю, что бедолага женился, – простонал молодой Паркинсон. – Надеюсь, она хоть ничего себе.
– Красотка, каких мало, – заверил Фергус. – А Джейми нужно малышку воспитывать, так что без помощницы ему никак нельзя.
– А который час? – проворчал Вернон.
– Десять. Утра, не вечера.
– О'кей, пойду закажу билет на вечерний поезд. Звякни моему старику, предупреди его, ладно?
– Так как же насчет Джейми?
– Спроси, что он думает относительно вечера в пятницу. Надеюсь, он сумеет вырваться из жениных объятий на пару-тройку часов?
– Нет проблем. Так я оповещу ребят?
– Оповести, будь добр, – саркастически отозвался Вернон и с силой шмякнул трубкой о рычаг.
Затем плеснул себе виски, пригубил, но передумал пить и отставил бокал в сторону. Разумнее заказать в номер крепкий черный кофе и к завтраку чего-нибудь. Дома ему потребуется вся его выдержка плюс быстрота реакции и способность мыслить четко и оперативно. Тетушки – существа злокозненные и опасные, с такими ухо держи востро!
– Он говорит, им еще Большой Лось нужен, – сообщила Линн, вешая трубку. – Я же говорила, заказы на вас так и посыплются!
Лаура Габриэлли-Фортман, молодая женщина, весьма гордящаяся своими деловыми качествами, отобрала у помощницы розовый клочок бумаги и поднесла его к самым глазам, стараясь разобрать корявый почерк.
– Так что же это за вечеринка?
– Он говорит, «мальчишник».
– «Он» – это кто?
– Ну, тип, который звонил.
Лаура вздохнула и еще раз проглядела неразборчивые записи.
– Мистер Миндирсон?
– Паркинсон. – А!
– Это ж дед молодого Вернона Паркинсона, – озорно усмехнулась Линн, стряхивая с пальцев муку.
При ее двадцати «с хвостиком» девушка выглядела сущей школьницей. Племянница прежнего владельца кафе-кондитерской, она согласилась остаться при Лауре, когда заведение перешло к новой хозяйке. Супружеская чета Трогмортон ушла на покой и перебралась в соседний городишко, поближе к замужней дочери. Однако Линн ни за что не желала уезжать из Сент-Огюстена: она слишком дорожила своей работой и своим парнем. А Лаура только порадовалась нежданно-негаданно обретенной помощнице, к тому же знакомой с делом.
– Понятия не имею, кто это.
– Ну, Вернон Паркинсон, с фермы «Синяя сойка». Они там лошадей породистых разводят и все такое. Для меня этот тип староват, но в городе он слывет одним из первых сердцеедов.
– Так это дед заказывает вечеринку? «Холодные закуски, кассуле, пирог со щучьей икрой на двадцать голодных мужчин. И не забудьте Большого Лося» .
– Уж этот мне внучок, – вздохнула Линн. – Только не позволяйте ему флиртовать с вами. Он вам сердце разобьет от нечего делать.
Флирт Лауру нимало не занимал. Равно как и богатые фермеры. Равно как и записные сердцееды, вне зависимости от возраста. А вот заказ на обслуживание большой вечеринки, напротив, вызвал самый живой интерес.
– А почему они не поручили обслуживание «Кленовому Листку»? Этот ресторанчик специализируется на канадской кухне, насколько я понимаю; а я в бизнесе – человек новый…
– Да Паркинсоны с «Кленовым Листком» не в ладах. Захария, владелец заведения, вбил себе в голову, будто Вернон за его женой ухлестывает.
– А он ухлестывает?
– Только не Вернон. Этот парень, конечно, донжуан тот еще, да только с замужними не путается. Так и пулю в лоб получить недолго. – Линн достала из корзиночки подгоревшее печенье – такое все равно не продашь – и отправила его в рот. – Жить-то всем хочется.
– Понятно… – протянула Лаура, гадая, не совершила ли она ошибку, привезя детишек в этакий вертеп. Агент по продаже недвижимости в Оттаве уверял молодую женщину, что Сент-Огюстен – городок тихий, спокойный, «семейный», а кафе-кондитерская «Венецианская гондола» – отличное капиталовложение для итальянки, умеющей хорошо готовить. И Лаура охотно поверила агенту: ведь от Сент-Огюстена до Чикаго – мили и мили; в этом Богом позабытом захолустье нетрудно затеряться без следа! – А что такое Большой Лось? Какое-то местное блюдо из лосятины? У тебя, часом, рецепта не завалялось?
– Не-а, эта штука хранится в чулане под лестницей. Дядя Хилари ею то и дело пользовался.
– А ты мне ее не найдешь?
В умелых руках Лауры кафе и впрямь процветало. Дамы заглядывали в «Венецианскую гондолу» и поодиночке, и стайками – посидеть за чашечкой ароматного капуччино, полюбоваться в окно на проходящих мимо кавалеров, обсудить последние сплетни. Они воздавали должное и итальянскому воздушному пирогу с сыром, и фруктовым муссам, и зефиру из сушеных абрикосов, и пудингу с лесными орехами, и заварным меренгам по-итальянски, и трубочкам с кремом, что так и тают во рту, и рассыпчатому миндальному печенью, и всевозможным помадкам, в приготовлении которых Лаура не знала себе равных.
Посетительницы восхищались утонченной изысканностью обстановки – прямо как в Венеции! – и развешанными по стенам репродукциями итальянских мастеров – Тициана, Рафаэля, Джорджоне.

Брачная лотерея - Андерсен Линда => читать онлайн электронную книгу дальше


Было бы хорошо, чтобы книга Брачная лотерея автора Андерсен Линда дала бы вам то, что вы хотите!
Отзывы и коментарии к книге Брачная лотерея у нас на сайте не предусмотрены. Если так и окажется, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Брачная лотерея своим друзьям, проставив гиперссылку на данную страницу с книгой: Андерсен Линда - Брачная лотерея.
Если после завершения чтения книги Брачная лотерея вы захотите почитать и другие книги Андерсен Линда, тогда зайдите на страницу писателя Андерсен Линда - возможно там есть книги, которые вас заинтересуют. Если вы хотите узнать больше о книге Брачная лотерея, то воспользуйтесь поисковой системой или же зайдите в Википедию.
Биографии автора Андерсен Линда, написавшего книгу Брачная лотерея, к сожалению, на данном сайте нет. Ключевые слова страницы: Брачная лотерея; Андерсен Линда, скачать, бесплатно, читать, книга, электронная, онлайн