А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

- Сейчас же преврати меня о
братно!
И в этот момент в центре двора внезапно появилась мисс Хардбрум.
�'3f- Где Этель Холлоу? - спросила она. - Мисс Бэт
Фамилия
Бэт (в оригинале - Bat ) переводится как «летучая м
ышь». искала её по поводу дополнительных уроков пения.
И туг она заметила маленькую свинку, ко
торая тихо похрюкивала у неё под ногами.
- Что здесь делает это животное? - спросила она недовольно. - Это школьный дв
ор, а не свинарник.
Все поглядели на Милдред.
- Э-э ... Это я её впустила, мисс Хардбрум, - неохотно призналась она. - Значит, из
воль выгнать её обратно, - велела мисс Хардбрум.
- Нет, это невозможно! - ахнула несчастная Милдред. - В смысле ... э-э ... Можно мне
оставить её себе?
- Мне кажется, тебе даже с самой собой трудно справиться, не говоря уже о тв
оём котёнке, - заметила мисс Хардбрум, глядя на полосатого питомца Милдре
д, трущегося об её ноги. - А ты хочешь ещё и свинью к этому добавить. Выгнать
её сейчас же! Ах да, а где же Этель Холлоу?
Милдред присела рядом со свинкой.
�'3f- Этель, милая, - заговорщически прошептала она ей на ухо. - Давай, ты выйде
шь на минутку, когда я скажу. Пожалуйста, Этель, только на минутку, и я сразу
же впущу тебя обратно.
Но просить о чём-нибудь таких, как Этель, совершенно бесполезно. От этого о
ни становятся только хуже, потому что чувствуют свою силу.
- Я не уйду! - заверещала свинья. - Мисс Хардбрум, мисс Хардбрум, Этель - это я! Э
то Милдред Хаббл меня заколдовала!
Мисс Хардбрум никогда ничему не удивлялась. Даже услышав эту потрясаю�
?щую новость, она только слегка приподняла одну бровь.
- Ну что же, Милдред, - сказала она. - Рада услышать, что ты хотя бы чему-то здес
ь научилась. Однако, как ты могла бы усвоить, Кодекс ведьм, правило номер с
емь, параграф второй, запрещает вытворять подобные фокусы над своими тов
арищами. Будь любезна немедленно отозвать заклинание.
- Боюсь, я не знаю, как это сделать, мисс Хардбрум, - тихим-тихим голосом приз
налась Милдред.
Мисс Хардбрум посмотрела на неё очень пристально.
- В таком случае, я полагаю, ты должна пойти в библиотеку и посмотреть там, -
сказала она устало. - Возьми Этель с собой, а по пути загляни к мисс Бэт И объ
ясни ей, почему Этель задерживается.
Милдред подхватила котёнка и заторопилась в школьное здание. Этель посл
едовала за ней. К счастью, мисс Бэт не оказалось на месте, но поход в библио
теку всё равно был страшно унизительным.
�'3fЭтель нарочно хрюкала как можно громчe, и все смотрели на Милдред так, ч
то ей больше всего на свете хотелось забраться под стол.
- Быстрей давай, - стонала над ухом свинья.
- Да не мешайся ты, - отмахивалась от неё Милдред, торопливо листая страниц
ы огромной книги заклинаний. Ты сама во всём виновата. Ты сама меня об этом
просила. Не пойму, чем ты вообще недовольна.
- Я просила превратить меня в лягушку, а не в свинью, -- обиженно ответила Эте
ль. -- Ты даже этого не смогла сделать правильно.
Милдред перестала обращать внимание
на её хрюканья и продолжала искать. Ей понадобилось полчаса, чтобы найти
нужное заклинание, И, конечно же, сразу после этого она вернула Этель её пр
отивную сущность. Девочки в библиотеке были страшно удивлены, когда мале
нькая свинка на их глазах внезапно превратилась в разъярённую Этель.
�'3f- Ну, не сердись, Этель, - ласково сказала Милдред. - Не забывай: «В библиоте
ке должна сохраняться абсолютная тишина!» - И быстро выскочила в коридор.

- Вот ужас-то, правда, кот? - сказала она своему котёнку, который лежал, сверн
увшись клубком, у неё за пазухой. - Давай-ка я лучше отнесу тебя в нашу комна
ту, а потом пойду готовиться к завтрашней контрольной по зельям. Только н
е обижай там моих летучих мышей.


ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

�'3fНаступило утро контрольной, и девочки отправились в лабораторию зели
й и снадобий. Все они про себя тихонько надеялись, что успели выучить нужн
ые заклинания.
Все, кроме Этель, которая знала всё на свете и никогда не переживала по так
им пустякам.
- Девочки, по местам! По две к котлу! - скомандовала мисс Хардбрум. Сегодня мы
будем делать смешливый настой. Пользоваться учебниками запрещается - Ми
лдред, убери книгу немедленно! Работайте аккуратно, и, когда вы закончите,
я попрошу вас попробовать по �'3fмаленькому глоточку вашего настоя чтобы
убедиться, что он приготовлен правильно. Можете приступать к работе.
Милдред и Мод, конечно же, работали за одним котлом. Беда была в том, что ни о
дна из них не знала как следует нужного состава.
- Мне кажется, я приблизительно помню, - прошептала Мод. - По крайней мере, ка
кую-то часть.
И она начала копаться в куче различных ингредиентов, которые лежали на к
аждом рабочем столе.
Когда они смешали в котле всё, что, как им казалось, было нужно, булькающая
жидкость получилась ярко-розового цвета. Милдред посмотрела на неё с сом
нением.
- Мне кажется, этот настой должен быть зелёным, - сказала она. - На самом деле,
я думаю, мы забыли положить туда пригоршню водорослей, собранных ровно в
полночь.
- Ты уверена? - спросила Мод.
- М-да ... - ответила Милдред, но не очень определённо.
�'3f- Ты совершенно уверена? - переспросила Мод. - А то, ты же помнишь, что было
в прошлый раз.
- Я абсолютно уверена, - настаивала Милдред. - В конце концов, ты что, не видиш
ь, что на каждом столе лежит кучка таких водорослей. Я уверена, мы должны и
х туда насыпать.
- Ну ладно, - согласилась Мод. _ Если так, сыпь. Вряд ли это может сильно повред
ить.
Милдред схватила водоросли и бросилa их в кипящую в котле смесь. После чег
о девочки по очереди помешивали настой несколько минут, пока он не стал т
ёмно - зелёного цвета.
- Какой жуткий цвет! - охнула Мод.
- Девочки, у всех всё готово? - спросила мисс Хардбрум, постучав по столу. - Вы
должны были закончить уже пять минут назад. Смешливый настой нужно готов
ить очень быстро, чтобы можно было его использовать по назначению.
За передним столом Этель всё ещё возилась со своим настоем. Милдред прив
стала на цыпочки и заглянула в ее котел.
�'3f К её ужасу, настой Этель был ярко-розовым. «То
лько не это, - подумала Милдред в отчаянии. - Интересно, а что же тогда получи
лось у нас?»
�'3fМисс Хардбрум снова постучала по столу.
- А теперь мы будем пробовать настой, - скомандовала она. - Только понемногу,
пожалуйста. Нам не нужны истерики в лаборатории.
Все ученицы отлили понемногу настоя в мензурки и отпили по глотку. И сраз
у же по классу пробежали взрывы смеха. Самые громкие раздавались от стол
а Этель с напарницей, которые, как всегда, сварили самый лучший настой и те
перь хохотали так, что по их щекам катились слёзы. Во всём классе не смеяли
сь только две девочки, и это были Милдред и Мод.
- Знаешь, - сказала Мод, - я чувствую себя как -то странно. Почему это мы не смеё
мся, Мил?
- Не знаю, что тебе и сказать, - начала Милдред. - Мне кажется ...
Но прежде чем она успела сказать ещё хоть что-нибудь, обе девочки внезапн
о исчезли.
- Котёл номер два! - сердито воскликнула мисс Хардбрум. - Вы, кажется, сварили
что-то не то!
�'3f- Это я виновата, - произнёс голос Милдред откуда-то из-за котла.
- Я в этом не сомневалась, - мрачно согласилась мисс Хардбрум. - Сядьте обе и
посидите, пока не появитесь снова. А затем ты, Милдред, зайдёшь в кабинет м
исс Кэкл, Надеюсь, это пойдёт тебе на пользу. Можешь сама объяснить ей, поч
ему я тебя прислала.
К тому моменту, когда две юные ведьмы начали проявляться, все остальные у
ченицы уже покинули класс. Этот процесс шел страшно медленно: сначала в в
оздухе повисала одна голова, а потом уже становились видимыми и остальны
е части тела.
- Извини меня, это всё я виновата, - сказала болтающаяся в воздухе голова Ми
лдред.
- Да ладно, что ж поделаешь, - ответила голова Мод. - Хорошо бы, конечно, если бы
ты всё-таки лучше думала, что делаешь. Главное, у нас сперва -
то был правильный настой.
- Ну прости меня, - снова пробормотала Милдред, а потом вдруг рассмея�'3fлас
ь. - Эй, Мод, ты такая забавная, когда видна только твоя голова!
Тут они обе залились смехом, и скоро снова были лучшими друзьями.
�'3f- Думаю, мне надо пойти навестить старушку Кэкл, - сказала Милдред, оконч
ательно проявившись.
- Хочешь, я пойду с тобой и подожду тебя за дверью? - предложила Мод.
Мисс Кэкл была очень низенькой и очень толстенькой, с короткими седыми в
олосами и очками в зелёной роговой оправе, которые она обычно носила выс
око �'3fна лбу. Рассеянная с виду и мягкая по характеру, она была полной про
тивоположностью мисс Хардбрум. Девочки ни капли её не боялись, в то время
как мисс Хардбрум могла превратить их в трясушиеся комочки одним только
словом. Мисс Кэкл предпочитала совершенно другие воспитательные метод
ы. Она всегда так тепло и дружелюбно встречала девочек в своём кабинете, ч
то им было стыдно её расстраивать, рассказывая ей о неприятностях ( а Милд
ред приходилось делать это довольно часто).
Милдред постучалась в кабинет мисс Кэкл, изо всех сил надеясь, что там ник
ого нет. Но её надежды не оправдались.
- Войдите, - раздался из-за двери знакомый голос.
Милдред потянула на себя дверь и вошла в кабинет. Мисс Кэкл что-то деловит
о писала в толстенном журнале. Она подняла голову и поглядела на Милдред
сквозь очки (на этот раз они были у неё на носу, как положено).
- А, Милдред, это ты, милочка, приветливо сказала она. - Присядь по�'3fка, подож
ди, я сейчас закончу со своими записями.
Милдред закрыла дверь и присела возле стола мисс Кэкл.
�'3f«Лучше бы она не была со мной такой доброй», - думала она.
Мисс Кэкл захлопнула журнал и с облегчением подняла очки на лоб.
- Ну, Милдред, чем я могу тебе помочь?
Милдред скрестила пальцы под столом.
- Ну, видите ли, мисс Кэкл, - медленно начала она, - все дело в том, что мисс Хард
брум прислала меня к вам, потому что у меня снова получился не тот настой ...

Улыбка сошла с лица директрисы, и она тяжело вздохнула, явно разочарован
но. Милдред почувствовала себя немного лучше.
- Знаешь, Милдред, - проговорила мисс Кэкл устало. - Я уж даже не знаю, что тебе
ещё сказать. Ты приходишь ко мне день за днём с замечаниями от всех учител
ей в этой школе, и мне кажется, все мои слова входят тебе в одно ухо и сразу ж
е вылетают из другого. Если так будет продолжаться, ты никогда не получиш
ь Диплом настоящей ведьмы. Ты, наверное, самая плохая ведьма во всей школе
. Как �'3fтолько возникает какой-то беспорядок, ты почти наверняка оказыва
ешься в самом его центре. Это очень, очень плохо, милочка. Как ты можешь объ
яснить свой сегодняшний проступок?
- Я правда не знаю, мисс Кэкл, промямлила Милдред. - Просто всё, что я делаю, вы
ходит не так, как надо. Но я - то вовсе не хочу этого.
- Ну, это вряд ли может служить оправданисм - сказала мисс Кэкл, - Все остальн
ые же как - то могут жить, не устраивая кавардак на каждом шагу. Тебе надо по
дтянуться, Милдред. Я не хочу больше слышать никаких жалоб на тебя, ты поня
ла меня?
- Да, мисс Кэкл, - ответила Милдред со всем раскаянием, на какое была способн
а.
- Ну, тогда беги, - отпустила её мисс Кэкл. - И помни, о чём мы договорились.
Выйдя из кабинета, Милдред увидела Мод, которая ждала в коридоре. Ей не тер
пелось узнать подробности беседы своей подружки с директрисой.
�'3f - Да нет, она особенно не сердилась, - сообщ
ила ей Милдред. - Ну, ещё раз сказала мне всё то же, что обычно говорит. Ты же з
наешь, она страшно не любит никого ругать. Надо будет мне и вправду получш
е стараться. Пошли, возьмём котят . И снова поучим их летать
на мётлах.


ГЛАВА ПЯТАЯ

�'3fКогда на следующее утро мисс Хардбрум вошла в класс, она выглядела нес
колько озадаченной. На ней было новое платье в чёрно-серую полоску, с брош
кой на плече.
- Доброе утро, девочки, - поздоровалась она не так резко, как обычно.
- Доброе утро, мисс Хардбрум, хором отозвался класс.
Мисс Хардбрум переложила книги на своём столе и оглядела класс.
- Я должна вам кое-то сказать, девочки, - начала она. - С одной стороны, это очен
ь приятное известие, но с дру�'3fгой - повод для беспокойства. - При этих слов
ах она пристально поглядела на Милдред. - Как вы знаете, через две недели с
остоится празднование Хэллоуина. Традиционно наша школа дает на этом пр
азднестве какое- нибудь представление. И в этом году честь представлять
всю школу выпала именно нашему классу.
В ответ раздались восторженные возгласы.
- Конечно, - продолжала мисс Хардбрум, - это большая честь, но ещё и большая о
тветственность. у нашей академии очень высокая репутация, и мы не можем е
ё уронить. В прошлом году третий класс выступил с пьесой, которая имела бо
льшой успех. Я подумала, что в этом году мы могли бы подготовить команду фи
гурного летания на мётлах. Естественно, нужно будет очень много трениров
аться, так как не все из вас пока устойчиво держатся на мётлах, но я уверен
а, что мы с вами можем подготовить замечательное выступление. Или, может б
ыть, кто-то из вас хочет предложить что-нибудь другое?
�'3fИ она оглядела класс пронзительным взглядом, от которого девочки съё
жились и заёрзали на местах, так что, даже если кто-то и был не согласен, он в
сё равно не посмел бы об этом сказать.
- Хорошо, - подвела итог мисс Хардбрум. - Значит, договорились. Мы представим
команду фигурного летания. Давайте пойдём сейчас на площадку и немедлен
но начнём тренировки. Возьмите мётлы и будьте внизу через две минуты.
Девочки, возбуждённо толкаясь, выбежали из класса и кинулись по коридору
за мётлами, которые они хранили в своих комнатах. Винтовая лестница прос
то дрожала и гудела от топанья круглоносых ботинок, когда девочки толпой
неслись вниз, во двор, где их уже ждала мисс Хардбрум.
- Начнём с разминочного полёта, велела она. - Постройтесь ровно, в линию, И об
летите вокруг школы.
Девочки взмыли в воздух и полетели ровным, хотя и несколько покачивающим
ся строем.
- Неплохо, неплохо, - отметила мисс Хардбрум, когда они приземли�'3fлись. - Ты,
Милдред, как-то слишком сильно шатаешься, но, если не считать этого, всё вы
глядит вполне прилично. Так, а теперь я перечислю вам те номера, которые вы
должны уметь исполнять. Сначала вы, выстроившись в ровную линию, будете п
оочерёдно опускаться и подниматься. Это довольно просто. Потом вы образу
ете в воздухе клин, похожий на тот, которым летают гуси. Затем резко спикир
уете вниз и взмоете вверх почти от самой земли. Это будет, пожалуй, самая с
ложная часть представления.
При этих словах Мод и Милдред в ужасе переглянулись.
- И наконец, вы выстроитесь в воздухе в круг, так чтобы одна метла касалась
другой. у кого-нибудь есть вопросы? Нет? Очень хорошо, тогда немедленно нач
инаем выполнять первое упражнение. Какое у нас первое упражнение, Милдре
д?
- Э-э ... Нырнуть к самой земле, мисс Хардбрум.
- Неверно. Этель, а ты запомнила?
- Мы должны выстроиться в линию, а потом поочерёдно опускаться и подни�'3fм
аться, - безупречно, как всегда, ответила Этель.
- Совершенно верно, - сказала мисс Хардбрум, наградив Милдред ледяным взор
ом. - Вы будете отрабатывать эти упражнения каждое утро до самого праздни
ка. Может быть, сегодня вам удастся потренироваться ещё и днём, если я угов
орю мисс Бэт отменить урок пения.
�'3fСледующие две недели они старались изо всех сил. Каждая своб
одная минута проходила в тренировках. Но к наступлению Хэллоуина смотре
ть на представление было одно удовольствие. Шляпа Мод была смята, как гар
мошка, после того как �'3fона на одной тренировке не успела вырулить
из пике, но, кроме этого, больше никаких неприятностей не случилось, даже у
Милдред, которая особенно старалась быть внимательной.
В день накануне Хэллоуина мисс Хардбрум выстроила весь класс во дворе и
обратилась к нему с последним напутствием.
- Я очень вами довольна, девочки, сказала она почти ласковым голосом. И не з
абудьте, что завтра вы должны надеть свои парадные плащи. Я надеюсь, они бу
дут чистыми и выглаженными.
И тут ей на глаза попалась метла Милдред.
- Милдред, что это там намотано у тебя на метле? Откуда взялся этот ком липк
ой ленты?
- Дело в том, что я сломала метлу пополам, ещё давно, в самую первую неделю, - п
ризналась Милдред.
Этель хихикнула.
- Понятно, - заметила мисс Хардбрум. - Но ты не можешь участвовать в представ
лении с такой метлой. Этель, мне помнится, у тебя, кажется, была за�'3fпасная
метла. Может быть, ты могла бы одолжить её Милдред?
- Ой, мисс Хардбрум! - воскликнула Этель. - Мне её подарили на день рождения. Я
не хочу, чтобы с ней что-нибудь случилось.
1 2 3 4