А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

Диксон Франклин У.

Братья Харди - 7. Тайна китайской джонки


 

Здесь выложена электронная книга Братья Харди - 7. Тайна китайской джонки автора по имени Диксон Франклин У.. На этой вкладке сайта web-lit.net вы можете скачать бесплатно или прочитать онлайн электронную книгу Диксон Франклин У. - Братья Харди - 7. Тайна китайской джонки.

Размер архива с книгой Братья Харди - 7. Тайна китайской джонки равняется 104.99 KB

Братья Харди - 7. Тайна китайской джонки - Диксон Франклин У. => скачать бесплатную электронную книгу



Братья Харди – 7


«Тайна китайской джонки»: Совершенно секретно; Москва; 1994
ISBN 5-85275-079-4
Аннотация
Братья Харди, Фрэнк и Джо, в свободное от школы время с удовольствием помогают своему отцу, знаменитому сыщику Фентону Харди, раскрывать запутанные уголовные преступления.
В этот раз братья раскрывают тайну загадочных диверсий на борту корабля на подводных крыльях и находят старинную картину, хитроумно запрятанную на китайской джонке.
Франклин У Диксон
Тайна китайской джонки
Джонка из Гонконга
– Джо, баркас идет! – крикнул с берега Фрэнк Харди.
Его брат Джо, только что нырнувший с буйка, как раз показался на поверхности воды, баркас был совсем рядом с ним.
– Это лодка Клэмса Даггета, – возмущенно сказал Фрэнк стоявшим рядом друзьям – Тони Прито и Бифу Хуперу, которые с ужасом смотрели на воду.
Третий друг братьев Харди, толстяк Чет Мортон, словно пробка покачивавшийся в прохладной голубой воде, заметив приближение баркаса, вслед за Джо нырнул под буек. Судно пронеслось мимо, рулевой даже не обратил внимания на двух пловцов. Ребята вынырнули и поплыли к берегу.
– Вот черт! Чуть не отправились кормить рыбок! – отдуваясь, произнес Чет. – Я уж думал, мне конец. Клэмс, должно быть, совсем ослеп.
– Надо же быть таким болваном! – бушевал Джо, тяжело дыша.
– Точно, – согласился Тони. – Не понимаю, почему власти Бейпорта разрешают ему перевозить пассажиров на Роки-Айл.
– Наверное, потому что ни у кого другого нет такой здоровенной посудины. Или больше никому неохота этим заниматься, – предположил Биф.
Вдруг Фрэнк улыбнулся.
– Ребята, а что, если нам самим заняться перевозками на китайской джонке из Гонконга! Я знаю место, где ее можно купить совсем дешево. Фрэнк сообщил ребятам, что накануне их друг Джим Фой, американец китайского происхождения, рассказывал о такой лодке.
– Двоюродный брат Джима живет в Нью-Йорке, – продолжал Фрэнк, – и работает в магазине на острове Стейтен-Айленд, где продаются такие джонки. Новые стоят кучу денег, но у них есть одна старая, которую они даже не рекламируют. Компания просит за нее мизерную часть первоначальной цены.
– В этом что-то есть, – немного подумав, кивнул Джо. – А перевозки пассажиров, если мы ими займемся, решат проблему работы на лето.
Стоял солнечный июньский полдень. Прошло всего три дня, как Бейпортская средняя школа закрылась на каникулы, и друзья отправились к заливу поплавать, а заодно обсудить, как подзаработать в летние месяцы.
– Ты хочешь сказать, что мы будем возить пассажиров на Роки-Айл? – переспросил Биф. Фрэнк кивнул.
– Это мысль, – заметил Тони. – Конечно, если мы достанем деньги на покупку этой старой посудины. Еще неизвестно, пригодна ли она к плаванию.
– У этой лодки может быть любопытная история, – сказал Фрэнк. – Возможно, когда-то она принадлежала китайскому пирату и на ней спрятано сокровище – драгоценный нефрит.
– Дело стоящее, – усмехнулся Биф.
– В заливе Бармет настоящая китайская джонка привлечет внимание, – вставил Чет. – Найдутся охотники на ней прокатиться.
Джонка стоила несколько сот долларов, но после длительных подсчетов все, кроме Чета, согласились: если поровну сложиться, их сбережений на покупку хватит.
– Вот черт возьми! – поморщился Чет. – Я ведь только что потратил почти все деньги на новое спелеологическое снаряжение…
– Если не можешь внести свою долю, вместо этого будешь вкалывать, – усмехнулся Джо.
Чет застонал. Меньше всего на свете он любил работать.
– Исследовать пещеры гораздо интереснее, чем драить палубы, – пробормотал он. – Я могу выложить пятьдесят долларов. А кто внесет остальное?
– Возможно, Джим Фой, если будет потом получать свою долю дохода, – предположил Тони.
– Отлично! Ну, так в чем же дело? – нетерпеливо спросил Джо. – Договорились?
Пятеро учеников Бейпортской средней школы скрепили сделку торжественными рукопожатиями. Затем они начали одеваться. Было решено сначала получить разрешение родителей на поездку в Нью-Йорк. Затем Фрэнк свяжется с Джимом Фоем и попросит позвонить двоюродному брату, чтобы за ними оставили эту старую лодку из Гонконга. Тогда на следующее утро они на автобусе отправятся в Нью-Йорк.
После этого ребята расстались. Тони и Биф поехали с Четом Нортоном в его красном, как пожарная машина, потрепанном автомобиле, а братья Харди, усевшись в свою желтую, с откидывающимся верхом машину, направились домой, в уютный, стоящий в тени деревьев особнячок на углу Хай-стрит и Элм-стрит.
В кухне Фрэнка и Джо радостно встретила мисс Гертруда Харди, высокая и нескладная сестра отца, которая теперь жила с ними и вела хозяйство.
– Через минуту ужин будет на столе, – заверила тетя Гертруда, вынимая из духовки румяный пирог с мясом.
– М-м! Вкусно пахнет! – воскликнул Джо. – Мне, пожалуйста, двойную порцию.
– И мне, – добавил Фрэнк, вдыхая аромат.
– Можете не льстить по поводу того, как я готовлю, – отмахнулась мисс Харди. Однако Фрэнк и Джо заметили на ее лице довольное выражение. – Просто чудо, что корочка не подгорела, столько времени простояв в духовке в ожидании, когда вы наконец заявитесь, – ворчала она.
Ребята, улыбаясь, отправились мыть руки. Хотя тетка иногда была резковата, братья относились к ней с нежностью, и она отвечала им тем же.
Когда они сели за стол, перед каждым на тарелке лежала двойная порция пирога. Братья понимающе улыбнулись. Тетя Гертруда налила в стаканы молоко и вздохнула:
– Не знаю, что сегодня со мной. Суставы просто разламываются.
– Нам очень тебя жаль, тетечка. – Фрэнк сочувственно пододвинул ей стул. – Приляг после ужина. Посуду мы с Джо вымоем сами.
– Половину наверняка перебьете, – проворчала мисс Харди. Однако лицо ее подобрело. – Тем не менее это очень мило с вашей стороны! Помойте, пожалуй.
За ужином они спросили тетю Гертруду, нет ли вестей от родителей, которые были в это время в Калифорнии. Их отец, знаменитый сыщик Фентон Харди, ранее служивший в полиции Нью-Йорка, выйдя в отставку, поселился в процветающем маленьком городке Бейпорте. К нему, теперь частному сыщику, обращались клиенты со всей страны. Сейчас он расследовал уголовное дело в Лос-Анджелесе, выслеживая вора по кличке Хамелеон, совершавшего ограбления в разных странах. На Западное побережье вместе с мужем вылетела отдохнуть и миссис Харди.
– Ваш отец, – сказала тетя Гертруда, – звонил днем. Велел передать: раз вы хотите помочь ему в расследовании этого дела, держите ухо востро, если случится увидеть пару золотых запонок с тигром из голубоватого янтаря. Они украдены в Гонконге и контрабандой ввезены сюда. Фентон установил, что Хамелеон коллекционирует дорогие ювелирные изделия и рассчитывает завладеть этими запонками. Если вы их найдете, они смогут привести и к Хамелеону.
– Все равно что искать иголку в стоге сена, – приуныл Фрэнк. – Но уж если посчастливится найти либо запонки, либо Хамелеона, мы немедленно дадим знать папе.
Хотя братья Харди не были сыщиками-профессионалами, они раскрыли уже много преступлений и надеялись пойти по стопам отца.
Вдруг Фрэнк хлопнул себя по лбу.
– Тетя Гертруда, я совсем забыл, у нас с Джо есть один проект…
Рассказав о китайской джонке, братья ожидали, как отзовется на это мисс Харди.
– Ну, – вымолвила она наконец, – если это обеспечит вам работу на лето, то ничего плохого здесь нет. Между прочим, откуда у вас деньги, чтоб внести свою долю?
– Мы с Фрэнком получили награду, найдя пропавшего ребенка, – напомнил Джо. – По новенькой стодолларовой купюре на каждого. Они в отцовском сейфе, в кабинете.
Фрэнк встал и отправился к телефону. Узнав, что Биф, Тони и Чет тоже готовы к поездке, Фрэнк позвонил Джиму Фою. Тот удивился, услышав о затее ребят, и объяснил, что ему надо попросить разрешения у родителей.
– Разрешили, – сообщил он, снова взяв трубку. – Я сейчас позвоню двоюродному брату и попрошу, чтобы джонку оставили за нами. Когда встречаемся?
– Завтра в десять утра. На автовокзале.
– Договорились. Здорово будет прокатиться в Нью-Йорк!
Фрэнк вернулся к столу. Джо в это время уговаривал тетку отдохнуть. Она наконец согласилась, Добавив, что, к сожалению, в последнее время у нее и правда сил стало маловато.
– Надо еще что-нибудь сделать, кроме мытья посуды? – спросил Фрэнк.
– Постарайтесь вести себя потише. От шума у меня поднимается давление. Хотите смотреть телевизор или что-нибудь мастерить? Отправляйтесь вниз, в комнату для игр.
Братья быстро покончили с посудой, затем спустились в подвал. Обсудив с Джо предстоящую поездку на Стейтен-Айленд, Фрэнк решил позвонить Чету Нортону.
Тем временем Джо поднялся наверх, набрал комбинацию цифр на замке отцовского сейфа и открыл его, чтобы забрать свои и брата деньги. В глаза ему бросился желтый конверт с надписью «Секретные данные по делу Хамелеона».
Джо достал две новенькие хрустящие стодолларовые бумажки с портретом Бенджамина Франклина на лицевой стороне и изображением Индепенденс-холла – на оборотной и закрыл сейф. Спускаясь вниз, он еще раз взглянул на банкноты. Не так давно братья расследовали дело банды фальшивомонетчиков, и Джо отлично разбирался в купюрах.
«Банкноты Федерального резервного банка, одна из восьмого округа Сент-Луиса, а вторая из пятого, Ричмонд», – подумал он, увидев зеленую печать, букву «Н» перед номером серии одной купюры и букву «Е» – перед номером другой. «Интересно получается – этот номер начинается с „Н18“ и кончается „Р“. Здорово! Hardу Frank –18 лет».
Джо принялся рассматривать вторую купюру. «А эта начинается с „Е 1015“ и кончается „А“. „Е“– это Elm Street, улица Эльм, на углу которой находится наш дом. – Он улыбнулся. – А десятая и пятнадцатая буквы алфавита – „I“ и „О“. Это значит „Joe“, то есть я!»
В гостиной Джо подошел к столику матери и, взяв из ящика конверт с напечатанными на нем их адресом и фамилией, сунул в него купюры. Вдруг ему показалось, будто перед домом остановилась машина. Положив конверт на камин, он выглянул в окно. Никакой машины не было. Решив, что ошибся, Джо вернулся в подвал.
…Поговорив с Четом и положив трубку, Фрэнк взглянул в окно – и вдруг вскрикнул. Прижавшись к стеклу, на него смотрело жуткое лицо восточного типа. В зловещей ухмылке сверкнули белые зубы… И Джо, и Фрэнк были настолько поражены, что замерли на месте. Не успели они прийти в себя, как свет погас и подвал погрузился во мрак.
– Вор! – вскричал Джо. – А мы забыли включить сигнализацию!
Система охраны, установленная в доме Харди, автоматически давала звонок в дверь и освещала весь участок, едва кто-нибудь приближался к дому.
– Теперь уж поздно, – вздохнул Фрэнк. – Надо постараться его схватить. Я выйду из подвальной двери, а ты давай наверх.
Ребята бросились к лестнице. Фрэнк выскочил на улицу, а Джо взялся за ручку двери, ведущей в кухню.
– Заперто! – воскликнул он, дернув ручку, и что было сил забарабанил по двери.
Дверь не открывалась. Наконец из кухни донеслось шарканье тети Гертруды, и, отодвинув задвижку, мисс Харди распахнула дверь.
– Господи! Из-за чего такой грохот?
– Кто-то запер нас! И свет выключил! – возбужденно объяснил Джо. – Ты не…
– Конечно, нет! – резко ответила тетя Гертруда. – В доме наверняка орудует грабитель!
– Грабитель!.. – словно эхо повторил Джо и бросился в гостиную.
Оставленный на камине конверт с двумя новенькими купюрами по сто долларов исчез!
Загадочная поломка
Джо, полагая, что грабитель уже выскочил из дома, бросился к парадной двери и включил висящий над ней фонарь. Он увидел, что на лужайке, вцепившись друг в друга, катаются по земле два человека. Один из них был Фрэнк.
А через минуту Джо узнал и другого.
– Джим Фой! – вскрикнул он. Ребята встали с земли и смотрели друг на друга, глупо улыбаясь.
– Вот так штука! Я только хотел вас немного напугать, но не думал, что вы так кинетесь на меня! – отдувался Джим.
– Значит, это ты смотрел на нас в подвальное окно? – недоверчиво переспросил Фрэнк. Джим кивнул и скорчил гнусную гримасу.
– Я – восточный мститель!
Фрэнк засмеялся, а Джо было не до смеха.
– Джим, нас ограбили! Увели наши две сотни долларов.
Фрэнк был потрясен.
– Я своими глазами видел, – сказал Джим, – как из задней двери выскочил какой-то тип, как раз когда в подвале погас свет.
– Надо его догнать! – решил Джо. Они быстро осмотрели участок и прилегающие улицы, но никого не обнаружили.
– Ты хоть разглядел его? – спросил Джо.
– Не очень хорошо. Было темно. Высокий, худощавый. Бежал он абсолютно бесшумно – наверное, ботинки держал в руках.
– Значит, ничего мы не найдем, кроме следов носков, – заметил Фрэнк.
Посветив фонариком, он увидел, что так оно и есть. По таким следам вора не разыщешь.
Вернулись в дом. Тетя Гертруда к этому времени успела проверить, на месте ли ценные вещи, а также выяснила, как вор проник в помещение: в открытом окне была разрезана сетка. Однако вроде бы ничего не пропало.
Джо рассказал об украденных деньгах.
У мисс Харди перехватило дыхание.
– Двести долларов!.. Зачем ты оставил их на камине? Немедленно звоните в полицию! Хотя теперь уж их не вернешь, плакали ваши денежки. – И, глядя на несчастные лица племянников, она добавила: – Ну ладно, не расстраивайтесь. Я одолжу вам двести долларов на покупку лодки. Вернете, когда ваше предприятие начнет приносить доход.
Лица ребят просветлели, они обняли тетку, затем принялись уговаривать ее снова лечь.
– Я включу сигнализацию, – сказал Фрэнк и помчался к пульту.
Тем временем Джо сообщил о краже начальнику полиции Коллигу, старому другу семьи, и назвал буквы и начальные цифры серийных номеров украденных банкнот.
– Очень ценные данные, – оживился офицер. – Немедленно разошлем их повсюду.
Когда волнение улеглось, то выяснилось: Джим Фой пришел сообщить, что не сможет поехать в Нью-Йорк.
– Я принес свою долю на покупку джонки, – добавил он, доставая из кармана несколько купюр.
– Жаль, что ты не едешь, – сказал Джо. – Кстати, где в Нью-Йорке живет твой двоюродный брат?
– В Чайнатауне, вместе со своими родителями. Мой дядя Дэн Фой содержит ресторан «Кантон-Палас». – Джим написал адрес, телефон и отдал листок Джо.
На следующее утро, когда Фрэнк и Джо еще только одевались, включилась сигнализация – настойчиво зазвонил колокольчик у парадной двери.
– Кого это еще несет? – удивленно спросил Фрэнк.
Накинув халат, он поспешил вниз, за ним последовал Джо. Открыв дверь, Фрэнк столкнулся с Клэмсом Даггетом. Жилистый, слегка сгорбленный старый лоцман, оттолкнув Фрэнка, вошел в дом. По обыкновению на нем была полосатая тельняшка, рабочие брюки и продавленная фуражка, какие носят яхтсмены.
– Если вы пришли извиниться, что вчера чуть нас не утопили… – начал Джо.
– Извиниться?! – прогремел Клэмс. – Нечего мне извиняться! Вчера вечером я слышал, как ваш дружок Биф Хупер хвастался на пристани, что вы покупаете китайскую джонку и будете возить пассажиров на Роки-Айл.
– Ну и что? – холодно спросил Фрэнк.
– Это нарушение моих прав! Отнимать у старика хлеб, мешать моему бизнесу!.. Я этого не потерплю!
– Минуточку! – перебил его Фрэнк. – Никто на ваш бизнес не посягает. Пассажиров хватит на всех.
– Вы ни черта не понимаете! – Клэмс погрозил братьям кулаком. – Предупреждаю, это вам с рук не сойдет…
– Не смейте угрожать моим племянникам! – раздался вдруг голос за спинами братьев, и тетя Гертруда, выйдя из кухни, возмущенно набросилась на посетителя.
Клэмс испуганно отпрянул. Тетя Гертруда, продолжая наступление, выставила его за дверь и с грохотом захлопнула ее. Приложив пальцы к вискам, она тихо произнесла:
– У меня… кружится голова. Пойду лягу.
Джо помог ей добраться до кушетки в гостиной, Фрэнк побежал в кухню заварить крепкого чая. Пока она маленькими глоточками пила чай, ребята позавтракали. Вскоре мисс Харди с подъемом объявила, что снова чувствует себя хорошо. Тем не менее братья убедили ее пока не вставать и сами помыли посуду.
– Обещай позвонить доктору, если почувствуешь себя хуже, – настаивал Фрэнк, собираясь уходить.
– Обещаю, – согласилась тетя Гертруда, отдавая Фрэнку чек на двести долларов. – Получите деньги по пути на автовокзал.
Ребята поблагодарили тетку и расцеловали ее в обе щеки. Затем поехали в деловую часть города и, получив деньги по чеку, отправились на автовокзал. Фрэнк оставил машину на стоянке. Чет, Биф и Тони уже их ждали, а десять минут спустя подошел автобус.
Хотя автобус ехал довольно быстро, в Нью-Йорк ребята прибыли лишь к вечеру.
– Что у нас идет первым по плану? – спросил Биф, когда они покинули здание автовокзала.
Фрэнк предложил снять номер в гостинице, затем побродить по вечернему городу и осмотреть достопримечательности. Они позвонили в ресторан «Кантон-Палас» и, узнав, что ни дяди, ни двоюродного брата Джима вечером не будет, решили в Чайнатаун пока не ездить.

Братья Харди - 7. Тайна китайской джонки - Диксон Франклин У. => читать онлайн электронную книгу дальше


Было бы хорошо, чтобы книга Братья Харди - 7. Тайна китайской джонки автора Диксон Франклин У. дала бы вам то, что вы хотите!
Отзывы и коментарии к книге Братья Харди - 7. Тайна китайской джонки у нас на сайте не предусмотрены. Если так и окажется, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Братья Харди - 7. Тайна китайской джонки своим друзьям, проставив гиперссылку на данную страницу с книгой: Диксон Франклин У. - Братья Харди - 7. Тайна китайской джонки.
Если после завершения чтения книги Братья Харди - 7. Тайна китайской джонки вы захотите почитать и другие книги Диксон Франклин У., тогда зайдите на страницу писателя Диксон Франклин У. - возможно там есть книги, которые вас заинтересуют. Если вы хотите узнать больше о книге Братья Харди - 7. Тайна китайской джонки, то воспользуйтесь поисковой системой или же зайдите в Википедию.
Биографии автора Диксон Франклин У., написавшего книгу Братья Харди - 7. Тайна китайской джонки, к сожалению, на данном сайте нет. Ключевые слова страницы: Братья Харди - 7. Тайна китайской джонки; Диксон Франклин У., скачать, бесплатно, читать, книга, электронная, онлайн