А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z


 


Она сидела на веранде, в плетеном кресле, смотрела на свой маленький садик и размышляла над тем, что приготовить на ужин. Вчера был омлет с ветчиной, позавчера с грибами, еще раньше с жареными помидорами, а до того со спаржей. На первый взгляд меню разнообразное, но в основе его находилось одно и то же – яйца. А все потому, что куры у Бетси неслись, будто поставив себе цель попасть в Книгу рекордов Гиннесса.
Впрочем, подобное происходило не у одной Бетси. Соседи утверждали, что их куры тоже несутся сумасшедшими темпами. Видно, такой выдался год – во всей округе наблюдалась похожая картина. С началом лета сбор яиц так повысился, что владелец поселкового супермаркета отказался от поставок этого продукта: спрос упал до нуля, покупателям некуда было девать яйца, произведенные собственными несушками. Наступил немного странный период, когда все жители Роузвилла каждый день ели почти одинаковый ужин. И не только они сами, но и их собаки, кошки и прочие домашние питомцы, включая все тех же кур, с удовольствием выступавших в роли каннибалов.
И вот, когда Бетси подумывала о том, не решиться ли на некоторый прорыв в области кулинарии и не приготовить ли омлет, скажем, с консервированными кальмарами, за ее спиной, в гостиной, зазвонил телефон.
Наверное, Фейт, подумала Бетси. Все, пропал ужин… Вместо него будет телефонная болтовня.
Фейт действительно любила поговорить, была в этом смысле расточительна, однако оправдывалась тем, что у нее нет других развлечений.
Поднявшись с плетеного кресла, Бетси направилась в гостиную, сняла телефонную трубку… после чего все и началось.
– Алло? – сказала Бетси, ожидая услышать в ответ приветственную тираду – иначе Фейт разговаривать не умела.
Однако ничего такого не произошло. На том конце провода молчали.
Бетси удивленно нахмурилась.
– Алло?!
Тишина. Затем какой-то странный звук, будто чье-то учащенное сопение… и вдруг заливистый лай, настолько громкий, что Бетси поспешно отстранила трубку от уха. Когда пес на минутку умолк, она произнесла:
– Алло? Там есть кто-нибудь?
Там явно находилась собака, но Бетси подразумевала конечно же людей. Не успела она задать вопрос, как пес разразился новой порцией лая, в котором на сей раз явственно послышались отчаянные нотки.
– Что же это такое?.. – озадаченно пробормотала Бетси.
А пес все лаял и лаял, потом даже начал как-то жалобно поскуливать, и именно в этот момент Бетси его узнала. На ее памяти такие звуки издавала лишь одна собака.
– Клатчер?! – воскликнула она. – Клатчер, это ты?!
Невероятно, но в трубке на мгновение повисла тишина. В следующую минуту Клатчер – Бетси уже почти не сомневалась, что это он, – вновь залился лаем.
Что-то случилось! – промелькнуло в мозгу Бетси.
Логика подсказывала, что все это имеет какое-то отношение к Томасу. Или к Томасу и Джиму Тейлору одновременно. По какой-то причине ни один из них не может поговорить по телефону. Но в чем она заключается, эта самая причина?
Вряд ли что-то случилось с Джимом, скорее всего его просто нет дома. А вот Томас…
– Томас! – крикнула она в трубку. – Ты там?! Это Бетси, ответь мне, пожалуйста!
Ответ последовал немедленно, однако это был не Томас, а все тот же Клатчер.
– Что же там стряслось? – с беспокойством пробормотала Бетси себе под нос. Может, что-то с Ником? Вроде Томас недавно упоминал, что родители снова привезли мальчика в поместье…
В данной ситуации предполагать можно было что угодно, однако ни одна из догадок не способна была прояснить вопрос: кто там, в поместье, снял трубку с телефонного аппарата и набрал номер Бетси? Не Клатчер же в самом деле! Пес, конечно, очень умен, но подобные действия под силу скорее мартышке, чем собаке. И то если вести речь лишь о трубке, что же касается набора номера, то об этом говорить не приходится.
– Томас! – на всякий случай еще разок позвала Бетси, однако в ответ услышала все тот же лай. Тогда она негромко произнесла, обращаясь больше к себе самой, чем к кому бы то ни было: – Хорошо… придется съездить… – Видно, не суждено мне сегодня отведать омлета с консервированными кальмарами!
Но об ужине Бетси вспомнила лишь вскользь, аппетит у нее пропал…
Десять миль до поместья Рокки-Брук она преодолела в рекордно короткий отрезок времени.
Входная дверь была заперта, но в юности Бетси не напрасно так часто бывала в этом доме – она знала здесь все входы и выходы. Зайдя с другой стороны, Бетси попробовала дверь заднего крыльца, и та поддалась.
В коридоре к ней бросился Клатчер. Они не виделись несколько лет, но пес сразу ее узнал и принялся прыгать вокруг, норовя лизнуть в лицо. Несколько раз это ему удалось.
– Ну-ну, молодец, хороший мальчик, – сказала Бетси, трепля Клатчера по голове.
Пес отвечал радостным повизгиванием.
Встреча получилась очень теплая, однако на сердце у Бетси было неспокойно, ведь предстояло еще выяснить, что здесь случилось.
– Где Томас? – отчетливо спросила она, поймав взгляд Клатчера.
По временам прежнего общения она знала, что пес прекрасно все понимает, и надеялась с его помощью прояснить ситуацию.
Действительно, при упоминании о Томасе Клатчер засуетился и двинулся в направлении левого крыла здания. Бетси пошла следом.
Томаса она обнаружила в его комнате. Он неподвижно лежал на ковре, и в первую минуту в мозгу Бетси промелькнуло самое страшное предположение. Однако, приблизившись и прижав пальцы к шейной артерии Томаса, она поняла, что он в обмороке.
Несколько мгновений Бетси стояла, прикусив губу и лихорадочно соображая, как лучше поступить. Скорее всего, у Томаса нелады с сердцем, поэтому обращаться с ним следует осторожно.
Нашатырный спирт! – промчалось в мозгу Бетси.
Она бросилась искать аптечку.
Она обнаружилась в ванной, и нашатырный спирт в ней был, только почему-то в ампулах, а не в пузырьке. Бетси попыталась отломить у одной кончик, но задача оказалась не такой простой. Тогда Бетси принялась искать нож или что-то в этом роде, однако как на грех в комнате ничего не обнаружилось.
А Томас по-прежнему лежал без движения.
Ощущая приближение паники, Бетси бросилась по коридору на кухню – Клатчер за ней, – затем, уже с ножом в руке, обратно. Отбить кончик ампулы было минутным делом. В следующее мгновение Бетси зажала пальцами нос, а Клатчер чихнул – в воздухе разлился характерный запах аммиака.
Не мешкая Бетси наклонилась и поднесла ампулу к ноздрям Томаса.
– Ну давай же, давай! – шептала она. Потом произнесла громче: – Томас! Очнись!
Наконец веки старика дрогнули, с губ слетел вздох.
– Томас! – вновь громко позвала Бетси.
Он приоткрыл глаза, посмотрел на нее – не вполне осмысленно – и снова закрыл.
– Дьявол! – вырвалось у Бетси. – Придется срочно вызвать доктора Паттерсона.
Телефон находился в этой же комнате, стоял у стены на специальной подставке. Трубка покоилась на аппарате. Бетси мельком отметила этот факт, прежде чем снять ее и набрать номер.
Кто-то позвонил ей в Роузвилл – именно ей, единственному человеку, который жил относительно недалеко от поместья Рокки-Брук, то есть мог быстро приехать и был связан с Томасом родственными узами, – но разговаривать почему-то не стал. Если бы Клатчер не залаял и если Бетси не узнала его по некоторым интонациям, помощь к Томасу так бы и не пришла.
Все эти мысли вертелись в мозгу Бетси, пока она описывала доктору Паттерсону ситуацию, а также состояние Томаса.
Спустя некоторое время – надо сказать, довольно быстро – тот приехал, и Бетси вздохнула с облегчением: теперь Томас в надежных руках. Они с доктором Паттерсоном осторожно перенесли старика на кровать. К этому времени он вновь открыл глаза, но был еще очень слаб, чтобы что-то говорить. Доктор Паттерсон осмотрел старика, после чего сделал уколы и тот уснул.
– До утра можешь быть спокойна, – сказал он Бетси. – А завтра… надеюсь, все будет нормально, но, если что, звони. Я оставляю таблетки, вот тут на столе, и пишу, как их принимать, видишь? Думаю, ухудшения можно не опасаться. У старика был гипертонический криз, но сейчас состояние стабилизировалось.
Бетси кивнула.
– Благодарю, доктор. Не знаю, что бы я без вас делала. Для меня все это полная неожиданность. Увидев Томаса на полу, я растерялась, и если бы не вы…
– Брось, детка, это моя работа, – добродушно ответил тот.
Затем он попрощался и уехал. Позже Рокки-Брук покинула и Бетси.

3

Проснулась она рано в хмуром настроении. Ее угнетала мысль, что, вместо того чтобы в тишине и покое насладиться долгожданным отпуском, ей предстоит отправиться в дом, с которым у нее связаны далеко не лучшие воспоминания.
Разумеется, Бетси предпочла бы, чтобы с Томасом провела несколько дней ее мать, Фейт. Сам Томас был здесь ни при чем, просто он находился в таком месте, которого Бетси по многим причинам избегала. И не только потому, что нынешний хозяин поместья Рокки-Брук Джим Тейлор якобы запретил ей появляться в его доме.
Вообще, Бетси нравилось это место, даже несмотря на то, что она имела к нему лишь косвенное отношение. Хозяйский дом в Рокки-Брук был добротный, строился из хорошего камня, на многие десятилетия, и принадлежал такому же крепкому, основательному человеку. В не таком уж далеком прошлом Бетси думала, что ей по сердцу не только дом…
Однако сейчас, учитывая до сих пор звучащие отголоски некоторых событий, Бетси предпочла бы не ездить в Рокки-Брук.
С другой стороны, без этого не обойтись. Нельзя же в самом деле все сваливать на мать. Тем более что та находится гораздо дальше от поместья, в Ларедо, и к тому же постоянно занята в магазине.
Только я размечталась о том, как замечательно проведу летние каникулы, как Томасу понадобилась моя помощь! Бетси вздохнула и принялась складывать в большой полиэтиленовый пакет халат, тапочки, ночную сорочку, кой-какое бельишко и прочие мелочи, в которых могла возникнуть необходимость в следующие несколько дней. Неужели моим планам на это лето не суждено сбыться?
Бетси нравилась работать в школе, с детьми, но иногда все-таки хотелось каких-то перемен, хотя бы временных. Например, в этом году она планировала часто выезжать в прибрежную деревушку Коб-Виллидж, где был чудесный пляж, о котором, к счастью, еще не проведало большое количество туристов. Всякий раз, представляя, как будет валяться на пляже, где ее мало кто знает, нежиться на солнышке и слушать шелест волн, Бетси мечтательно улыбалась… И вдруг… Неужели конец надеждам?
Правда, поместье Рокки-Брук тоже находится на берегу залива. И пляж там есть, только спуск к нему очень крутой, но…
Это не одно и то же, подумала Бетси, плотно сжимая губы. Там я буду в постоянном напряжении, каждую минуту опасаясь появления Джима. Нужен мне такой отпуск?
Вопрос, как говорится, риторический.
И потом, кроме всего прочего, в Рокки-Брук находится Ник, трудный ребенок, с которым практически невозможно найти язык постороннему человеку. Бетси не сомневалась, что мальчику необходим хороший детский психолог, она же всего лишь школьная учительница… которую никто в Рокки-Брук не приглашал.
Данное обстоятельство способно стать дополнительным раздражающим фактором для Джима, вернись он неожиданно домой. Бетси ли было не знать, как трепетно Джим относится к своим владениям, будь то поместье или сеть разбросанных по всему югу страны рекламных агентств, которые составляют суть его бизнеса. Всюду, в каждом принадлежащем Джиму объекте, жизнь должна идти своим чередом. Ничто не должно разладиться или выйти из строя. А если все же возникнет непредвиденная ситуация, ее следует как можно скорее вогнать в привычные рамки. Это Бетси пришлось испытать на собственном горьком опыте.
Даже смешно, из-за какой безделицы все произошло. Ведь сущее недоразумение! И главное, для него, для Джима, она тогда старалась, а он этого не понял… Впрочем, и не мог понять.
Даже сейчас Бетси невесело усмехнулась, вспоминая ту историю. Ей всего лишь хотелось уберечь мужское эго Джима, избавить от сомнений и душевных терзаний. Возможно, она и совершила глупость, но единственно ради спокойствия Джима. А в результате все обернулось против нее! Джим словно увидел ее в ином свете, новый образ ему определенно не понравился, и он не преминул дать это понять. Нет, запрета посещать Рокки-Брук Бетси не получала, однако ей достаточно было увидеть презрение в глазах Джима, чтобы она сама перестала показываться в поместье.
Конечно, Фейт не могла не заметить, что с некоторых пор Бетси отказывается выполнять поручения, связанные с визитами в Рокки-Брук. Когда она попыталась выяснить причину, Бетси не стала таиться. Но рассказала не то, что знал Джим, а что произошло на самом деле. Фейт пожурила ее за глупость, однако на том все и кончилось – не станет ведь прислуга выяснять отношения с хозяином. Тем более по такому ничтожному поводу – с точки зрения Фейт, разумеется. Сама Бетси думала иначе. Для нее случившееся было трагедией, ведь она лишилась возможности не просто посещать поместье, а видеть Джима! Иного способа встретиться с ним для Бетси не существовало…
Бросив пакет с вещами на заднее сиденье своего олдсмобиля, она села за баранку и захлопнула дверцу. Десять миль до поместья Рокки-Брук представлялись ей сейчас чем-то наподобие дороги в прошлое. В то самое прошлое, о котором она старалась не вспоминать.
Действительно, за минувшие семь лет Бетси почти удалось уверить себя, что ничего особенного в ее жизни не произошло. Ну, была юношеская влюбленность, с кем не случается. И потом, Джим старше ее на шесть лет, у них все равно ничего бы не получилось. Так Бетси уверяла себя, стараясь не обращать внимания на примеры из жизни, свидетельствующие об обратном. О том, что даже при большей разнице в возрасте образуются и существуют пары.
Впрочем, Бетси использовала для самоуспокоения и более весомый аргумент: разницу социальных положений. Могла ли надеяться на что-то серьезное дочка горничной в отношениях с владельцем поместья? Разве что на легкий флирт или мимолетное романтическое приключение, не более того.
Однако подобных отношений Бетси было недостаточно. Она хотела всего или ничего. Иные варианты ее не устраивали. Вот почему в конце концов она и удовлетворилась известной сентенцией, которая гласит: что ни делается, все к лучшему.
Все и впрямь было бы замечательно, если бы прошлое не настигало ее в снах. От этого некуда было деться. Ночные видения – вот то единственное, что с досадным упорством возвращало Бетси к мыслям о Джиме и случившемся между ними недоразумении. Особенно мучителен был один сон, в котором практически не было действия, зато присутствовал взгляд Джима, который Бетси некогда видела в реальности – ледяной, словно обжигающий морозом и одновременно полный презрительного недоумения.
Если бы не подобные периодические напоминания, Бетси, пожалуй, могла бы сказать, что счастлива. Она вела насыщенную событиями жизнь – в школе недостатка в разнообразных историях не существует, – в которой почти не было места тоске и самоедству. Вероятно, все это оказалось возможным благодаря тому, что Бетси повзрослела. В этом году ей исполнилось двадцать шесть, она больше не была девятнадцатилетней девчонкой, легковерность которой позволяет ею манипулировать. Нет, сейчас Бетси обрела не только уверенность в себе, но и волшебное чувство самодостаточности.
Все это ее вполне устраивало, она и дальше жила бы себе спокойно, если бы вчера ей не позвонил… Клатчер!
Бетси усмехнулась. Звучит странно, но ведь так и было – с ней общался по телефону пес. Из-за него она бросила все и сломя голову помчалась в Рокки-Брук.
Сейчас Бетси спрашивала себя, может ли так быть, что все последние годы она подсознательно ждала повода, который позволил бы посетить поместье Джима?
И вот он появился – вмешался в ее жизнь самым бесцеремонным образом, волоча за собой шлейф полузабытых воспоминаний.
Подумав об этом, Бетси с досады даже стукнула ладонями по баранке. Зачем ей все это?! Ведь прошлое почти забыто – можно сказать, запечатано в самом дальнем уголке памяти. Тем не менее одного визита в Рокки-Брук оказалось достаточно, чтобы воспоминания получили мощный возрождающий импульс.
И вот Бетси вновь катит по дороге, ведущей в поместье Рокки-Брук, что означает лишь одно – все более глубокое погружение в прошлое. Ничего хорошего ожидать от этого не приходится.
Кто знает, сколько дней придется провести в поместье, пока Томас не восстановит здоровье и не сможет, как обычно в отсутствие Джима, присматривать за Ником?
Ответа Бетси не знала, зато ей было известно другое:

Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес":
Полная версия книги ''



1 2 3