А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


- Хорошо, - сказал Второв - Куда нам явиться?
- Девять кораблей стартуют за городом. А мы трое, Керри, Молибден и я,
возьмем вас здесь, на площади Она близко отсюда. Зачем вам беспокоиться,
надевать шлемы...
- Тем более, - сказал Второв, - что для нас шлемов может не найтись.
- Нет, не потому. Зачем терять время на их поиски?...
Мунций накануне этого дня улетел к месту своей работы, которое
находилось на другом полушарии Марса. Волгин вызвал его к телеофу и сообщил
об отлете.
- Керри? - спросил Мунций. - Я знаю его. Это совсем молодой
истребитель. Кажется, он летит второй раз. Передай ему привет от меня.
К назначенному часу они пришли на площадь. По совету Владилена Волгин,
Крижевский и Второв надели кожаные комбинезоны, которые принес им Владилен
с ближайшего склада.
- А шлемов нужного размера, - сказал он, - действительно нет. Пришлось
бы изготовить их. Эрик принял правильное решение.
Три рабочих корабля уже стояли на площади. Совершенно одинаковые по
форме и цвету, они отличались друг от друга только номерами, крупно
выведенными на их бортах. Внешним видом корабли походили на толстые
чечевицы.
- Заметьте, - сказала Мельникова, - ни одного любопытного. Странно, не
правда ли?
В этот час в городе было мало народу, но и редкие пешеходы,
проходившие по площади, не обращали на корабли никакого внимания. Без
сомнения, их вид был хорошо знаком жителям Марса.
Экипаж каждого корабля состоял из трех истребителей Они радостно
встретили своих пассажиров.
Керри, высокий, очень красивый молодой человек, сказал, крепко сжимая
руку Волгина:
- Никогда не забуду, как мне повезло!
- Почему только тебе? - возразил его товарищ, назвавшийся
Владимиром. - А нам?...
Третьего члена экипажа "И-76" звали Чарли Он был еще моложе Керри,
загорелый до черноты, стройный, как девушка.
- Повезло нашему кораблю! - сказал он.
- Входите! - пригласил Керри. - Надо поторопиться. Эскадрилья уже
далеко от Марса. Придется догонять ее.
... И вот прошло уже три часа.
Марс остался далеко позади и был вне поля зрения. Задняя стенка
корабля была непрозрачна и не имела экрана. Зато впереди открывался широкий
кругозор. Казалось, что сразу за пультом начинается пустота - передние
стенки были совершенно невидимы.
Стрелки, кружки и цифры приборов светились голубоватым сиянием, что-то
мерно гудело, иногда раздавался треск. Это Владимир проверял агрегаты
излучения.
Керри и Чарли склонились над локационным экраном, который длинной
черной полосой горизонтально тянулся через весь пульт перед его наклонным
щитом. Их лица были серьезны и сосредоточены. Очень редко они обменивались
короткими фразами.
Еще реже раздавались голоса с других кораблей.
Вопрос, односложный ответ, и снова долгое молчание.
Волгина усадили у самого пульта в среднее кресло. Он чувствовал себя
неловко, казалось нелепым сидеть тут, ничего не делая и даже не совсем
понимая, что делают другие Это место явно предназначалось командиру.
Но на все протесты Волгина следовал ответ: "Вы наш желанный гость", и
по тому, как это говорилось, было ясно, что отказываться бесполезно.
Пришлось подчиниться - остаться на почетном месте и только стараться
никому не мешать
Корабли эскадрильи не были видны простым глазом. Они летели на
значительном расстоянии друг от друга, широким фронтом приближаясь к месту,
где должен был находиться сейчас астероид "Ф-277", орбита которого
проходила близко от орбиты Марса.
До цели оставалось часа два пути.
Несмотря на это, Керри и Чарли напряженно всматривались в экран,
словно ожидая чего-то, и в выражении их лиц ясно проскальзывал азарт
поисков.
Волгин знал, что в задачу истребителей входило уничтожение по пути к
главной цели всех замеченных мелких тел, которых в поясе астероидов было
несметное количество.
Это походило на охотничью облаву, когда ждут появления зверя, но не
знают, где и когда он может вдруг показаться.
А роль охотничьих собак играли быстрые и чувствительные лучи
локаторов. И, как охотники следят за поведением собаки, так и экипаж "И-76"
следил за экраном, ожидая момента, когда можно будет начать действовать.
Керри и Владимир были спокойны, Чарли волновался, и его волнение
невольно передалось Волгину. Он тоже стал смотреть на экран, не зная, что
увидит в его темной глубине.
Ожидать пришлось недолго.
На левом краю экрана внезапно загорелась крохотная точка Она быстро
скользнула вниз и исчезла.
- Внимание! - сказал Керри.
Волгина предупредили, что при этой команде он должен откинуться на
спинку, принять лежачую позу и расслабить мускулы.
Корабль чуть заметно вздрогнул, и Волгина прижало к мягкому
подлокотнику справа. Он увидел, как снова появилась на экране та же точка и
медленно передвинулась к его центру.
Тяжесть поворота исчезла, стало легко, и Волгин выпрямился.
Чарли указал Волгину на один из приборов, назначения которого тот не
знал, и коротко бросил:
- Шесть!
Что шесть? Шесть километров, шесть объектов или шесть метров в
диаметре!? Волгин не спросил, ожидая дальнейшего.
Слова Керри, которые он, очевидно, адресовал другому кораблю,
разъяснили Волгину положение:
- "И-71", "И-71"! Внимание! Мною замечен астероид размером до шести
метров. Координаты...
- Нахожусь в неудобном положении, - раздался ответ Молибдена.
- Керри! - Волгин узнал голос Эрика. - Вижу твой объект. Иду на
сближение.
- Разве одного корабля недостаточно? - спросил Волгин.
- Долго провозимся, - ответил Чарли. - Нельзя задерживать всю
эскадрилью. Двумя кораблями мы справимся с этим камнем в несколько минут.
Точка на экране росла, превращаясь в пятно неправильной формы.
- Смотрите вперед, - сказал Керри.
Волгин поднял голову, всматриваясь в черную пустоту впереди корабля.
Но никакого астероида он не увидел, только бесчисленные звезды.
Справа, из тьмы пространства, выступил знакомый Волгину силуэт
рабочего корабля с цифрой "80" на борту. Там, вероятно, на таком же
почетном месте, как и Волгин, сидел Игорь Второв.
"И-76" замедлил скорость полета. Видимо, Эрик поступил так же; "И-80"
не ушел вперед, а остался на прежнем расстоянии.
Торможение доставило Волгину несколько неприятных минут. Тело
отделилось от кресла, в глазах поплыл радужный туман.
Вероятно, он потерял сознание на некоторое время, потому что не
заметил, когда окончилось это торможение.
"Неужели современная техника не могла сделать рабочие корабли более
удобными? - подумал Волгин. - Такие перегрузки вредны для человека".
Но он тут же сообразил, что здоровье современных людей позволяет им,
видимо, переносить перегрузки без вреда. Керри, Владимир и Чарли явно не
испытывали неудобств и, скорее всего, даже не обратили внимания на то, что
корабль тормозился. Волгин вспомнил, как они вели себя во время старта и
последующего разгона, когда он сам лежал не в силах пошевельнуться, и
укрепился в этой мысли.
"А раз так, - думал он, - то им и в голову не может прийти, что для
меня это тяжело. Будь с нами Люций, он не пустил бы меня в этот полет".
- Начали! - раздался голос Эрика.
Тотчас же от обоих кораблей протянулись длинные узкие полосы света.
Далеко впереди они сходились в одной точке, и Волгин увидел там казавшийся
небольшим обломок скалы. Он быстро приближался.
Это и был обнаруженный астероид.
Внутри корабля раздалось мощное гудение.
В первые секунды ничего как будто не изменилось Корабли летели
навстречу обломку с большой скоростью, точно намереваясь столкнуться с ним.
Уже ясно виден огромный камень.
Но вот с ним стало твориться что-то странное. Четкие границы его
поверхности заколыхались, пошли волнами. Камень на глазах терял прежнюю
форму, расплывался, тускнел, точно гранит (или металл), превращался в
жидкость Лучи прожекторов насквозь пронизывали теперь колеблющуюся массу не
то бурой воды, не то газа.
Волгин всем телом наклонился вперед, захваченный зрелищем.
Уже не имевший ничего общего с прежним астероид стремительно летел
прямо на их корабль. Но еще быстрее его вещество обращалось в разреженный
газ, светившийся теперь зеленоватым светом.
Несколько секунд - и "И-76" пронесся сквозь это облако, развеяв в
пространстве его клочья.
- Тридцать восьмой! - сказал Керри.
- А для нас семьдесят пятый, - ответил Эрик.
- Ничего! - совсем мальчишеским тоном сказал Чарли. - Мы вас догоним.
Чем-то забытым, но хорошо знакомым повеяло на Волгина от этой фразы.
- Понравилось? - услышал он голос Второва. - Правда, здорово?
- Интересно! - ответил Волгин. - Но слишком уж просто. Керри
улыбнулся.
- Возвращаюсь на свое место, - сообщил Эрик. - До свидания! Счастливой
охоты!
И силуэт "И-80" растаял в пространстве.
Керри и Чарли снова склонились над экраном, рассматривая его с тем же
напряженным вниманием. Охотничий пыл их, видимо, не был удовлетворен только
что одержанной победой.
Корабль снова начал набирать скорость, но это происходило едва
заметно, просто появился обычный вес, как на Земле, когда не надет
антигравитационный пояс.
- Мы близко от цели, - ответил Владимир на вопрос Волгина - Возле
"Ф-277" придется почти совсем остановиться. Нет смысла развивать полную
скорость.
- Но мы не отстанем от других?
- Не имеет значения. Подойдем немного позже.
- Есть шансы встретить еще один камень?
- Мало, - недовольным тоном ответил Керри. - Мы находимся у внешнего,
вернее, внутреннего, если исходить от Солнца, края пояса астероидов. Их
много там - дальше, ближе к орбите Юпитера.
- Но ведь Эрик пожелал вам счастливой охоты.
- А разве вы не слышали, каким тоном он сказал это? Эрик хорошо знает,
что сегодняшний случай редкий. А характер у него насмешливый.
- Что у вас, соперничество?
- Конечно. Каждый экипаж стремится уничтожить как можно больше
астероидов.
"А ведь они не получают за это никаких премий, - подумал Волгин. - Вот
соревнование в чистом виде".
- Зачем же тогда, - спросил он, - вы позвали Эрика на помощь?
Справились бы сами. Теперь у вас было бы тридцать восемь, а у них семьдесят
четыре, а не семьдесят пять.
- Так не годится, - сказал Чарли. - Мы задержали бы всю эскадрилью.
Одному кораблю нужно во много раз больше времени. Но, признаться, мы не
хотели звать "И-80". Керри позвал Молибдена, и вы слышали, что он не смог
нам помочь. Экипаж Эрика лучший в нашей эскадрилье. Ни один корабль не
имеет на счету больше сорока астероидов, а у них вдвое больше. Но я сказал
и опять повторяю - мы их догоним.
- Следует добавить: "...и перегоним", - засмеялся Волгин. - В мое
время говорили так.

2
Огромное тело малой планеты, почти правильной шаровой формы, с
изломанными краями, висело в пространстве на расстоянии пятнадцати -
двадцати километров от "И-76", который медленно подлетал к нему, чтобы
занять свое место в строю.
"Ф-277", подобный исполинской горе, тускло блестел под лучами далекого
Солнца. В пустоте трудно определять размеры, их не с чем сравнивать, и
астероид казался гораздо больше, чем был на самом деле. Не верилось, что
крохотные по сравнению с ним рабочие корабли смогут справиться с этой
чудовищной массой.
- Неужели и это рассеется, как тот камень? - поинтересовался Волгин.
- Разве вы забыли? - ответил Керри. - Вспомните, на ракетоплане вам
объясняли, что мы не будем полностью уничтожать астероид. Мы только снимем
его верхний слой, примерно на километр полтора. Придадим ему форму
правильного шара, а затем ослабим силу его тяготения к Солнцу. И "Ф-277"
уйдет из первого пояса астероидов во второй, за орбитой Плутона.
- А он не встретит по дороге какую-нибудь из больших планет?
- Если и встретит, беда не велика. Но момент рассчитан так, что на
своем спиральном пути от Солнца "Ф-277" не должен встретиться ни с одной
планетой.
- Сложная задача! - сказал Волгин.
- Скоро это изменится. Как только закончится строительство
гравитационной станции на Марсе, мы будем посылать эти шарики прямо на
Солнце.
- Мне кажется, что это еще сложнее. Ведь на пути станут тогда Земля и
Венера. Если для Юпитера, Сатурна, Нептуна "шарик" диаметром в четыре
километра пустяк, то для Земли...
- Расчет прямолинейного падения значительно проще.
Волгин недоуменно пожал плечами.
- Не понимаю, - сказал он, - зачем трогать сейчас крупные астероиды?
Оставьте их времени, когда станция войдет в строй.
- Увы! - ответил Керри. - Теоретически вы правы, Дмитрий. Но на
практике дело обстоит не столь просто. Станция на Марсе мощная, это верно,
но она не будет обладать беспредельной мощностью. Марс движется, астероиды
тоже. Придется ждать удобного взаимного положения Марса, и каждого из
астероидов, которого нужно заставить упасть на Солнце. Несложный расчет
показывает, что на это не хватит времени до прилета Фаэтона. Пользуясь
только станцией, мы очистили бы пространство между Марсом и Юпитером за
триста пятьдесят лет. Вот и приходится мучиться с теми астероидами, которые
не скоро снова появятся вблизи Марса.
- А большие астероиды, Церера, Веста?
- Все, кроме Весты, удачно попадают в график работ. Все появятся в
районе действия станции до прилета Фаэтона. Одна только Веста "упрямится".
С ней придется повозиться. А это орешек, да еще какой! Триста восемьдесят
километров в диаметре. Тут уж не обойдешься одной или двумя эскадрильями.
Пошлют весь истребительный флот.
- Насколько он велик?
- В настоящее время у нас шестнадцать эскадрилий. Но, видимо, их не
хватит для Весты. Будет построено еще несколько, повышенной мощности.
- Вы хотели бы принять участие в этом последнем деле?
- Не особенно. Самое интересное у нас - это уничтожение мелких тел.
Увлекает процесс их поисков, погоня за ними. Не всегда все проходит так
легко и гладко, как сегодня. Не случайно большинство истребителей любят
охоту. Для этой работы нужен именно охотничий нюх.
- Я как-то упустил из виду, но хотелось бы знать - охота как спорт
сохранилась в ваше время?
- Как спорт и как удовольствие. К сожалению, в наше время не может
быть крупной охоты, какая была у вас. Почти все хищники давно истреблены.
Скажите, Дмитрий, вы охотились на тигров? - спросил Керри, и его глаза
загорелись.
- Нет, я никогда не был в южных странах. Охотился на более мелких
зверей. А с каким оружием вы ходите на охоту?
Чарли рассмеялся.
- Он ничего в этом не понимает, - сказал Керри, кивнув на товарища. -
Ему смешно, что мы, охотники, не хотим пользоваться ультразвуковым,
тепловым или лучевым оружием. Но вы должны понять, Дмитрий. Мы охотимся с
самым обыкновенным старинным пороховым ружьем. Что толку убить дичь
управляемой пулей? Когда нет риска промахнуться, нет и удовольствия.
- Согласен с вами, - сказал Волгин. - Я всегда удивлялся, что в мое
время охотники на болотную дичь не пользовались луком и стрелами. Я
охотился на уток с пистолетом, это куда интереснее, чем с ружьем, да еще
заряженным дробью Именно так, как вы сказали, - нет риска промахнуться, нет
и удовольствия.
- В следующий раз, когда я буду на Земле, - сказал Керри, - пойдем на
охоту вместе. Хорошо?
- С большим удовольствием.
- Но мне будет трудно соперничать с вами. Ведь вы сверхметкий стрелок.
Как это у вас называлось?.
- Снайпер, - сказал Волгин.
- У нас нет этого слова.
Пока шел разговор, "И-76" подошел к астероиду совсем близко. От
скалистой поверхности малой планеты его отделяло не больше полутора
километров. Далеко-далеко блестящими точками виднелись два соседних
корабля. Остальных не было видно.
- Эскадрилья окружила астероид, - пояснил Керри. - Корабли находятся
на равном расстоянии друг от друга по окружности экватора планеты. Потом
они переместятся на другую окружность, перпендикулярную первой. Это
делается для безопасности
- В чем тут опасность?
- Представьте себе, что двенадцать охотников окружили кольцом крупного
зверя и стреляют в него. Есть опасность?
- Есть. Можно поразить не зверя, а другого охотника, стоящего
напротив. Но так могут поступить только неопытные люди.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48