А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

Маккефри Энн

Акорна 2. Поиск Акорны


 

Здесь выложена электронная книга Акорна 2. Поиск Акорны автора по имени Маккефри Энн. На этой вкладке сайта web-lit.net вы можете скачать бесплатно или прочитать онлайн электронную книгу Маккефри Энн - Акорна 2. Поиск Акорны.

Размер архива с книгой Акорна 2. Поиск Акорны равняется 328.09 KB

Акорна 2. Поиск Акорны - Маккефри Энн => скачать бесплатную электронную книгу



Акорна-2 http://www.fenzin.org
VadikV


Энн Маккефри и М
аргарет Болл
Поиск Акорны
( Акор
на -2)
Anne McCaffrey, Margaret Ball. A c
orna ' s Quest
(1998)

Глава 1

Маганос, 334.05.11 по единому федеративному календарю


В кабинете Акорны, располагавшемся под куполом Дехони на
лунной базе Маганос, было, на вкус девушки, слишком тесно, а совещание длил
ось уже так долго, что Акорну обуревала только одна, томительная мысль Ч
как бы сбежать из комфортных туннелей на свободу, пробежаться по поверхн
ости Ч любой планеты, где угодно, лишь бы там была чистая твердая земля и
горизонт далеко-далеко. По мере того, как тянулось собрание, потребность
в небе, и земле, и просторе становилась для нее почти навязчивой Ч так же,
как для Пала Кендоро стала маниакальной потребность измышлять все новы
е способы, только чтобы не позволить ей и Калуму отправиться, наконец, на п
оиски родной планеты ее сородичей .
Акорна попыталась взять себя в руки, напомнив себе, что Ка
луму, наверное, еще тяжелее. Бывший горняк почитал своим первым долгом от
ыскать родину воспитанницы, и даже его любовь к Мерси отступала перед эт
им долгом. Чем скорей Акорна сможет освободить Калума от взятой тем на се
бя задачи, тем скорей они с Мерси поженятся, наконец. Конечно, девушка пони
мала, почему многие ее друзья с такой неохотой ждут отбытия “Акадецки”. Г
илл и Джудит были вполне счастливы вместе, приглядывая за детьми-крепост
ными, продолжавшими прибывать с Кездета, чтобы работать и учиться на его
спутнике. Рафик же был, очевидно, вполне довольным своей новой карьерой в
качестве помощника и наследника дяди Хафиза Ч главы Дома Харакамянов. Н
о как им непонятно, что Калум чувствует себя обязанным отыскать ее родну
ю планету Ч а ей, Акорне, нужно найти свой народ, прежде чем сердце ее успо
коится!
Ч Загрузка припасов и продовольствия до сих пор не завершена, Ч непрек
лонно зачитывал Пал с блокнота. Ч Но самая серьезная проблема на данный
момент, Ч он покосился вначале на Акорну, потом на Калума, и грустно покач
ал головой, Ч это установка и проверка оборонительных систем “Акадецки
”. По оценкам моих сотрудников, на это уйдет не менее четырех недель, если
мы хотим все сделать без ошибок с первого раза.
Ч Погодите минутку! Ч Калум вскочил.
Они с Акорной переглянулись. Этого взгляда девушке хватило, чтобы понять
Ч ее старший друг считает все сказанное не более, чем очередным предлог
ом отложить старт, предлогом, который Пал в компании с Гиллом и своей сест
рой Джудит попросту высосал из пальца. Возможно, Дельзаки Ли тоже прилож
ил тут руку; хотя оборудование для “Акадецки” поставлял Дом Харакамянов
, мистер Ли предложил оплатить расходы, чтобы превосходнейшим образом ос
настить кораблик для дальнего пути. Вот только не послужило ли это щедро
е предложение для старого магната попросту способом сохранить контрол
ь за судном и затянуть переоснастку до той поры, когда Акорна и Калум попр
осту махнут рукой на поиски?
Второй, почти обвиняющий взгляд бывший горняк как раз и бросил на Дельза
ки Ли, безмолвно парившего по другую сторону стола в своем антигравитаци
онном кресле, позволявшем ему передвигаться, несмотря на прогрессирующ
ий паралич. Многие совершали ошибку Ч кое для кого она оказывалась посл
едней Ч недооценивая Дельзаки Ли из-за очевидной старости и изнуритель
ной неврологической болезни, приковавшей его к этому креслу. Но только н
е Калум Бэрд! Вот уж кто прекрасно осознавал, какой острый и ясный рассудо
к заключен в дряхлом теле. Дельзаки Ли оставался силой, с которой
приходилось считаться Ч благожелательно
й, могучей, мудрой и, как ехидно добавил про себя Калум, прямолинейной в то
й же примерно степени, что винтовая лестница на гравюре Эшера.
Калум знал, что Ли тяжело будет отпустить Акорну на поиски ее народа. Крас
ота, обаяние, смелость и ум девушки отогрели сердце старика. Внешне он все
ми силами поддерживал ее стремление воссоединиться с соплеменниками, о
днако уговорить его измыслить какой-нибудь способ, чтобы оттянуть отлет
, не составляло никакого труда. Что же до Пала Кендоро, личного ассистента
Акорны, тот даже не пытался сделать вид, что хочет помочь ей. Убедив себя, ч
то влюблен в прекрасную инопланетянку по уши, юноша не то не мог, не то не х
отел понять, почему она не может найти с ним свое счастье, оставаясь в неве
дении, кто она и откуда, и уж, разумеется, не горел желанием отпускать ее от
себя на месяцы, возможно Ч на годы, в обществе Калума. Обе сестры так и не с
могли убедить Пала, что Калума Бэрда связывает с Акорной исключительно в
озложенная бывшим старателем на себя миссия Ч найти ее родню.
Постороннему человеку могло показаться, что Калума в жизни интересуют т
олько техника, изобретения, чертежи, звездные карты и навигационные зада
чи, но очевидную и беспочвенную ревность Пала горняк заметил, и по мере си
л пытался разрядить ситуацию. Не раз он подумывал, что лучше было бы откры
то объявить, что он любит Мерси, младшую сестру Пала, и собирается женитьс
я на ней, как только вернется Ч хотя по отношению к Мерси это было бы несп
раведливо; недостойно было бы заставлять ее ждать не пойми сколько, поку
да ее жених возвратится. Однако в данный момент все добрые намерения Кал
ума вести себя спокойно и разумно улетучились куда-то. Судя по всему, Пал о
пять занялся саботажем.
Ч Если ты считаешь, Ч ядовито продолжал горняк, Ч что из-за какой-то пар
шивой защитной системы мы согласимся задержать отлет еще на пару месяце
в, ты с ума сошел. Тронулся! Ч Он резко взмахнул руками.
Ч И зачем нам может потребоваться защитная система, Ч поспешила ему на
помощь Акорна, Ч настолько превосходящая стандартные для кораблей так
ого класса, я не могу понять.
Ч Неразумно, Ч ответил Ли, Ч отправлять вас в столь далекий путь, не при
няв всех возможных мер для вашего благополучного возвращения.
Ч На тот случай, Ч Калум просто кипел от возмущения, Ч если гипотетичес
ких налетчиков не разубедят торпеды, мины, бомбы и лазерные пушки, у нас ес
ть передатчик, чтобы вызвать подмогу из ближайшей населенной системы.
Ч Во-первых, Ч Акорна подняла коротенький, с единственным суставом пал
ьчик, Ч что такого может везти корабль размером с наш разведчик, чтобы эт
о кому-то понадобилось?
Ч Тебя, Ч отрубил Пал.
Ч Во-вторых, Ч Акорна сделала вид, что не слышит, Ч уже установленное на
борту вооружение позволяет нам отбиться от судна втрое большего по тонн
ажу...
Ч Не говоря уже о двигателях, Ч перебил ее Калум. Ч Мы можем обогнать лю
бой беспилотный зонд в Галактике Ч а это о чем-то да говорит!
Ч В-третьих, Ч продолжала Акорна, Ч дядя Хафиз снабдил нас таким количе
ством фальшивых регистрационных свидетельств и поддельных эмиссионны
х сигнатур, что любой, кто попытается проследить за нами из одного порта, в
следующем нас просто не узнает. И так уже мы потеряли достаточно времени,
пока делались эти бессчетные документы!
Ч Акорна, ты представляешь ценность для с
тольких людей и по стольким причинам, Ч Пал завелся вслед за Калумом, Ч ч
то Дом Харакамянов, понятное дело, стремился обеспечить твою безопаснос
ть, меняя порт приписки и маскируя излучение двигателей.
Ч Девятнадцать фальшивых свидетельств? Ч уточнила Акорна с нехаракте
рной для ее мягкого характера язвительностью. Ч Которые пришлось добыв
ать полгода? Безопаснее мне будет только в гробу!
Ч Ты могла бы остаться здесь, в безопасности, а поиски поручить Калуму,
Ч проговорил Пол. В голосе его прозвучало отчаяние.
Акорна расправила узкие плечики и мотнула головой, разметав великолепн
ую серебряную гриву.
Ч Мы же ищем мой народ! Откуда они узнают, что Кэл говорит правду, если мен
я не будет с ним? Мы так мало знаем о том, откуда я! Ч Девушка печально покач
ала головой. Сияющие серебряные глаза слегка затуманила тоска. Эта тоска
нарастала день ото дня, захлестывая рассудок, побуждая искать избавлени
я. Порою, ночами, нужда в обществе сородичей едва не доводила Акорну до исс
тупления.
Ч Почему мою спасательную капсулу вообще сбросили с кор
абля? Кто это сделал Ч враги или друзья? Почему? Чтобы спасти меня? Или что
бы я сгинула без следа? Почему все исследовательские команды, облетевшие
галактику от края до края, не обнаружили и следа моего народа?
Ч Кстати, вот тебе еще один подвох, Ч заметил Гилл, впервые с начала засе
дания подав голос. Великан осторожно сжал тонувшие в его ладони пальцы Д
жудит. Ч Ты, быть может, родом вовсе не из нашей Галактики. Поиски могут за
нять десятки лет.
Ч Десятки, Ч подтвердил Дельзаки Ли, печально кивая.
Ч О, мистер Ли! Ч Вскочив со стула, Акорна одним движением опустила анти
гравитационное кресло старика, чтобы дотянуться до почти бездвижной ру
ки и нежно стиснуть пальцы. Ч Я не задержусь в пути ни на минуту дольше не
обходимого Ч и тут же вернусь к вам, на Кездет. Как только мы найдем мою ро
дину, вы узнаете об этом сразу же!
Ч Я знаю, Акорна, Ч мягко, понимающе отозвался Ли, и слегка мотнул голово
й, словно хотел погладить ее по плечу Ч действие, уже многие годы оставав
шееся для него непосильным.
Склонив голову, девушка коснулась его запястья своим рогом. Как ей мечта
лось, чтобы ее скромных сил хватило исцелить полностью тяжкую, изнурител
ьную хворь, медленно сводившую старика в могилу. Однако она могла лишь об
легчить его страдания Ч а для этого ее присутствие не требовалось; совр
еменные лекарства не хуже ее чудодейственного рога утишали боль. А тяга
отправиться, наконец, в путь становилась все сильней... пока не поздно? Ч п
ришла непрошеной мысль, и девушка в недоумении встретилась взглядом с Де
льзаки Ли. Уж не наделен ли ее учитель зачаточным телепатическим даром? Н
о в черных глазах старика она видела только искреннюю любовь и заботу.
Ч Акорна, сердечко мое, Ч прогрохотал Деклан Гилоглы, Ч без самолучших
оборонительных систем, какие только мы сможем поставить, ты никуда не по
летишь, и это мое последнее слово!
Калум театрально вздохнул.
Ч Вас, вижу, не переубедить.
Акорна обернулась к Калуму, ошеломленная тем, как поспешно тот сдался. Бы
вший горняк полуобернулся к ней, и та сторона лица, которой все собравшие
ся за столом видеть не могли, слегка дернулась Ч возможно, он пытался под
мигнуть.
Ч Наверное, вы правы, Ч произнесла она вслух, изящно поклонившись Ли. Ч
Простите, что обеспокоила вас. Крайне эгоистично с моей стороны было ожи
дать, что я найду своих сородичей прежде, чем помру от старости. Ч Удержат
ься она не смогла, хотя и понимала, что со мнимой покорностью Калума ее сло
ва не вполне стыкуются... если эта покорность была мнимой.
Ч Женщины! Ч возмущенно фыркнул Калум. Ч Сплошные эмоции, и никакого со
ображения. Я, во всяком случае, понимаю важность ваших аргументов, и все об
ъясню нашей красавице, так, чтобы она поняла.
Ч Э, нет, только не ты, Ч торопливо перебил его Пал. Ч Это моя работа!
Ч Потом объяснишь, Пал, Ч миленько улыбнулась Акорна. Ч А сейчас Ч раз
уж мы договорились, что вооружение на “Акадецки” надо установить заново
, Ч я бы хотела обсудить с Калумом кое-какие вопросы. Боюсь, нам придется п
олностью перемонтировать часть внутренних помещений.
Ч Безусловно, Ч поддержал ее Дельзаки Ли с такой сияющей улыбкой, что Ак
орна только уверилась, что все разговоры о новом вооружении Ч пустая бо
лтовня, повод в очередной раз отложить старт.
Ч Вносите любые изменения. Мой архитектор все согласует. Ч Старик слег
ка поклонился девушке.
Ч Ты же не собиралась на самом деле в очередной раз менять обстановку в к
аютах? Ч поинтересовался Калум у Акорны, едва они оказались вдвоем на бо
рту “Акадецки”.
Ч А ты же не собираешься ждать еще шесть недель, которые превратятся в ше
сть месяцев, если только мистер Ли и Пал смогут это устроить?
Ч Нет! Ч хором ответили оба.
Ч На первый этап пути у нас вполне хватит припасов уже сейчас, Ч задумчи
во проговорил Калум.
Ч И если нам удастся как-нибудь отвлечь остальных, хоть ненадолго... Ч пр
обормотала Акорна.
А способ отвлечь навязчивых опекунов нашелся, едва они вышли из дока. Пал
с Декланом на пару песочили связиста Ч тот, не подумав, отправил подтвер
ждение, что очередное письмо для Акорны нашло адресата.
Ч А в чем проблема? Ч поинтересовалась девушка недоуменно. Ч По-моему,
так всегда делается.
Гилл с отвращением глянул на связиста.
Ч Для обычных людей Ч да! А с тобой... это подтверждение подскажет тому, кт
о там отправил письмо, что он нашел твой узел Решетки. Теперь ты утонешь по
горло в рекламных рассылках, а то и хуже. Черт побери, эти пробные письма р
азлетаются, как конфетти, по всем узлам, где только может оказаться адрес
ат, и я, кажется, уже всем связистам вдолбил, что на анонимные письма подтв
ерждение не отправляется!
Акорна положила ладонь на плечо связисту. Тот был достаточно юн, чтобы вс
е свое образование получить за последние два года на Маганосе, достаточн
о худ, чтобы быть родом из детей-крепостных с кездетских фабрик, и бедолаг
у уже трясло. Девушка направила в его нервную систему поток успокоительн
ых сигналов, покуда юноша не расслабился немного.
Ч Гилл, если ты начнешь кидаться на наших ребят по поводу и без, Ч спокой
но заметила она, Ч как ты можешь ожидать, что они запомнят твои слова? Не в
олнуйся, Ч обнадежила она связиста, Ч это мелочь. Пошумят и забудут.
Ч Это тебе так кажется! Ч мрачно предрек Пал.
Акорна пожала плечами.
Ч Никогда еще не получала анонимных писем, так что не понимаю, с чего вы в
зяли, будто с этого одного начнется потоп.
Ч Не получала?!.. Ч Гилл запустил пальцы в курчавую рыжую бороду и стисну
л так, словно пытался вырвать ее с корнем. Ч Да мы только за последнюю нед
елю отправили обратно с полсотни этих конфеттюшек! Ч Он прожег взглядом
своего товарища. Ч Пал, ты что Ч не сказал ей?
Ч Мне показалось, Ч неловко отозвался юноша, Ч что неловко будет говор
ить, что мы читаем ее почту...
Ч Вы Ч ЧТО?! Ч возмущенно воскликнула Акорна. Ч Гилл, откуда ты набралс
я наглости перехватывать мои письма?! А ты, Пал Ч только потому, что я тебя
с твоими уверениями в любви не разубедила сразу же, ты решил, будто можешь
командовать мной и решать, с кем мне общаться?!
Ч Послушай, Акорна, С акушла! Ч вмешался Гилл. Ч Не надо со мной таким то
ном! Я тебя купал в маленьком тазике, и не так давно это было!
Следующими несколькими фразами девушка ясно продемонстрировала, что м
ожет разговаривать с приемным родителем и не только таким тоном. К тому в
ремени, когда разгневанная Акорна вылетела из рубки, бывший горняк сравн
ялся цветом лица с собственной бородой, а Пал потом божился, что видел, как
из ушей Гилла струится парок.
Ч Я знал, что не стоит ей говорить... Ч обреченно пробормотал Пал.
Гилл уставился на него .
Ч Мог бы хоть объяснить, зачем нам это понадобилось!
Ч А у меня был случай вставить хоть слово? Ч огрызнулся юноша. Ч И вообщ
е Ч мог бы сам объяснить, а не отмалчиваться в бороду!
Рокочущий хохот горняка заполнил рубку.
Ч Тут ты меня уел, малыш, Ч признался Гилл, утирая лоб. Ч Знаешь что Ч да
вай-ка распечатаем все письма, что мы стерли за последние дней десять, или
около того. Тогда ей сразу станет все понятно, а нам не придется объяснять
ся с нашей юной фурией.
Ч И куда мы это все пошлем? В таком настроении она...
Ч В каком бы она не была настроении, Ч объяснил Гилл, Ч с горняцкой базы
на безвоздушном спутнике она никуда не денется. А уж куда она пойдет выпу
скать пар Ч можешь не хуже моего догадаться. Позвони-ка сестренке, пусть
знает, что ее ждет.
Склонившись над пультом, он принялся втолковывать связисту, какие именн
о хитроумные процедуры тому придется проделать, чтобы восстановить бес
счетные рекламные сообщения, вырезанные им и Палом из почтовой папки Ако
рны, прежде чем та успевала их прочесть.
Ч Они относятся ко мне, как к младенцу! Ч объявила Акорна, прохаживаясь
кругами по гостиной жилого купола, который Джудит Кендоро делила с Гилло
м. Ч Я не могу искать свой народ... я не могу читать собственную почту... не до
ждетесь!
Она вскинула голову, раздув ноздри, и ниспадавшая на плечи серебристая г
рива затрепетала от возмущения.
Ч Разумеется, Ч согласилась Джудит, оттаскивая девушку в сторону удоб
ной софы, рассчитанной на ее нечеловеческие пропорции. Ч Но, пока ты не вз
орвалась, может, выпьешь вначале чего-нибудь остужающего? Каву со льдом, н
апример, или сок мадигади?
Ч Если ты собираешься меня отвлечь, Ч предупредила Акорна, присаживая
сь, Ч то я тебя сразу предупреждаю:

Акорна 2. Поиск Акорны - Маккефри Энн => читать онлайн электронную книгу дальше


Было бы хорошо, чтобы книга Акорна 2. Поиск Акорны автора Маккефри Энн дала бы вам то, что вы хотите!
Отзывы и коментарии к книге Акорна 2. Поиск Акорны у нас на сайте не предусмотрены. Если так и окажется, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Акорна 2. Поиск Акорны своим друзьям, проставив гиперссылку на данную страницу с книгой: Маккефри Энн - Акорна 2. Поиск Акорны.
Если после завершения чтения книги Акорна 2. Поиск Акорны вы захотите почитать и другие книги Маккефри Энн, тогда зайдите на страницу писателя Маккефри Энн - возможно там есть книги, которые вас заинтересуют. Если вы хотите узнать больше о книге Акорна 2. Поиск Акорны, то воспользуйтесь поисковой системой или же зайдите в Википедию.
Биографии автора Маккефри Энн, написавшего книгу Акорна 2. Поиск Акорны, к сожалению, на данном сайте нет. Ключевые слова страницы: Акорна 2. Поиск Акорны; Маккефри Энн, скачать, бесплатно, читать, книга, электронная, онлайн