А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Танталидова кровь царей видна.
Со стороны противоположной той, с которой пришел хор, показывается Менелай
со свитой.
О, привет тебе! Ты от нас, Атрид,
Корабли увел целой тысячей
К брегу Азии.
Сколько счастия у тебя в лице!
Так и светится: от богов теперь
Все получено.
ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
Менелай и Орест (который просыпается во время последних слов Менелая).
Менелай
Вот и чертог... И радостно его
Увидеть мне, взамен высокой Трои.
И плачу я, когда в душе помыслю,
Какою тучей бед его очаг
Окутан, - да, черней я и не видел!
Пауза.
360 Злосчастие и смерть Агамемнона
И грех жены впервые я узнал,
К Малее подплывая: из пучины
Нереевых вещаний толкователь
И сам неложный бог передо мной
Предстал, и различил я голос Главка:
"О Менелай! Твой бездыханен брат
Над ванною женою он зарезан".
Сказал и сердце мне исполнил слез,
И плакали товарищи похода
Вокруг меня.
Потом, когда земли
Коснулся я и уж сюда Елена
370 Из Навплии сбиралась плыть, а я
Душой горел скорей обнять Ореста
И мать его счастливую обнять,
От здешнего я слышу морехода,
Что нечестивою рукою сын
Зарезал дочь Тиндара.
(К хору.)
Вы, юницы,
Скажите мне - а где ж теперь Орест,
Злодей и дерзостный? Когда отсюда
Я уезжал под Трою, он дитя
Был малое. Теперь и не узнать бы.
Во время последних слов Менелая Орест бесшумно поднимается с ложа, которого раньше Менелай не замечал. Но вот Менелай случайно обернулся и встречается глазами с Орестом. Пауза, во время которой, узнавая друг друга, они молча смотрят один на другого; контраст разителен: немытый, растрепанный Орест и сияющий, нарядный Менелай, в котором, однако, самодовольная уверенность
смягчена набежавшим облаком нежной грусти.
Орест
380 Царь, вот - Орест... Коль ты искал его,
Печальную он сам расскажет повесть. (Сходит с постели и приближается к Менелаю, который инстинктивно отступает
на шаг, не столько из страха, сколько из брезгливости.)
Но прежде дай колен твоих с мольбой
Коснуться мне... с мольбой, и первой в жизни...
Молящих мне не надо ветви... О,
Спаси меня, погрязшего в страданьях...
Менелай
О, кто же ты? Подземных стран жилец?
Орест
Ты прав: я труп, под солнцем позабытый.
Менелай
Твоих волос косматых страшен вид...
Орест
Не вид - душа меня, душа порочит!
Менелай
И воспаленный твой ужасен взгляд!..
Орест
390 Да, - в чем душа, а имя остается...
Менелай
И имени-то нет для дикаря.
Орест
(тихо)
Есть имя - "матереубийца" имя.
Менелай
Не повторяй напрасно тяжких слов.
Орест
Сам демон их в Оресте повторяет...
Менелай
Но что с тобой? Какой недуг томит?
Орест
Его зовут и у злодеев - совесть.
Менелай
Слова темны - лишь ясное умно.
Орест
Скажу ясней: тоска меня снедает...
Менелай
Да, грозный бог... но лечат и тоску...
Орест
(продолжая)
400 Безумием кровь матери карает.
Менелай
А как давно? Который день пошел?
Орест
С тех пор как ей могилу стали сыпать.
Менелай
Что ж, дома началось иль у костра?
Орест
Пока я ждал, чтоб тело стало пеплом.
Менелай
Пособник был в убийстве у тебя?
Орест
Пилад со мной в товарищах работал.
Менелай
(помолчав)
Что ж видишь ты в своих недужных снах?
Орест
(тихо)
Я вижу трех богинь, подобных ночи.
Менелай
Их называть излишнее, Орест.
Орест
410 Приличие и страх язык сковали.
Менелай
Чрез них тебя кровь матери пьянит.
Орест
(закрывая лицо руками)
О, как они меня, гоняя, мучат...
Менелай
Иль диво зло терпеть творящим зло?
Орест
Но бедствия всегда сложить я властен...
Менелай
Убив себя?.. Иль это так умно?
Орест
Нет, я могу вину сложить на Феба:
Мне Феб убить родимую велел.
Менелай
Он позабыл, что есть на свете правда?
Орест
Бог все же бог, а мы - его рабы.
Менелай
И тот же Феб дает Оресту гибнуть?
Орест
420 Все медлит он. Бессмертных нрав таков.
Менелай
А сколько дней, как умерла царица?
Орест
Шестой идет. Костер еще горяч...
Менелай
Торопятся ж бессмертные расплатой.
Орест
Я не речист, но верный друг отцу.
Менелай
А самому была ли другу польза?
Орест
Покуда нет. А медленность - зарез.
Менелай
(помолчав)
Как с городом дела после убийства?
Орест
Я отлучен. Со мной не говорят.
Менелай
И не был ты очищен, по обряду?
Орест
430 Передо мной все двери заперты.
Менелай
Но твоего кто ж требует изгнанья?
Орест
Здесь есть Эак, старинный враг отца.
Менелай
Он это мстит тебе за Паламеда.
Орест
Я - ни при чем и жертва трех врагов.
Менелай
А кто ж еще? Друзья Эгисфа, верно?
Орест
Да, их черед кичиться надо мной.
Менелай
Так трон отца не передан Оресту?
Орест
Кто ж царство даст? - мне жизни не дают.
Менелай
Но как и чем? Скажи, коль можешь, толком.
Орест
440 Сегодня суд над нами черепков...
Менелай
Решит: изгнать, казнить иль дать свободу?
Орест
Нет: камнями побить иль не побить.
Менелай
Ну, а побег? Перемахнуть границу...
Орест
Щиты вокруг, и медь со всех сторон.
Менелай
Твоих врагов или аргосской рати?
Орест
Весь _город_, царь, Ореста казни ждет.
Менелай
Да, подошло тебе, несчастный, туго.
Орест
И вся моя надежда на тебя.
Меж горькими, сияя счастьем, царь,
450 Не откажи с друзьями поделиться
Избытками удачи, а в обмен
Трудов себе возьми и муки долю.
Не будь же скуп и нам отцовский долг
Уплачивай, подавленным нуждою.
Не правда ли: те призрачны друзья,
Которые в несчастье друга бросят?
Корифей
Но старческой стопой сюда спешит
Сам царь Тиндар. Спартанец - в ризе черной,
В знак траура по дочери обрит.
Орест
О Менелай, я гибну. Что за ужас,
460 После того, что сделал я, глядеть
На старика: меня вскормил он, внука
Он целовал, я помню, на руках
Меня носил, и, право, Диоскуров
Любили меньше Леда и Тиндар...
И вот, и вот... о, горе сердцу внука!
Чем за любовь я деду заплатил!
Лицо горит стыдом, а скрыться негде...
И тучей бы завесил я глаза...
ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ
Те же и Тиндар (с домашней стороны). Он в трауре и обрит. Сопровождающая его свита также. Вначале он не замечает ни Ореста, который отошел в сторону, ни
даже Менелая.
Тиндар
470 Скажите: где же он, наш царский зять?
Где Менелай? У гроба Клитемнестры
Мольбы творя с священным возлияньем,
Услышал я, что здесь он и с женой
И невредим... Да, сколько лет разлуки!..
Но где же он?.. Ему, направо став,
Хочу сказать, что свидеться не чаял
И что обнять его отрадно мне.
Менелай
Привет тебе, чье ложе зрело Зевса.
Тиндар
Тебе привет от тестя, Менелай.
(Хочет подойти, но замечает Ореста и в ужасе отступает.)
Га... Нам не дано предвидеть бед... А жаль...
Змееныша и матереубийцу
Я нахожу перед дворцом - и блеск
480 Недужных глаз в груди вздымает злобу.
Беседуешь с нечистым, Менелай?
Менелай
Его отец был близок мне... Что хочешь?
Тиндар
С такой душой Агамемнонов сын!
Менелай
Иль не почтить отца в несчастном сыне?
Тиндар
Меж варваров ты им подобен стал.
Менелай
Так уж родных теперь не чтут в Элладе?
Тиндар
Законы чтут и чтить велят у нас.
Менелай
Для мудреца все, что _велят_, - оковы.
Тиндар
Будь мудрецом тогда, я не мудрец...
Менелай
490 Да, старца гнев едва ли умудряет...
Тиндар
(сдержанно)
Возможен спор о мудрости, но спор,
Умен ли был Орест, едва ль возможен;
Коль белое всем бело и черно
Всем черное, безумней, верно,
На свете не найдется. Он признать
Всем эллинам священного закона
Не захотел; когда отец его
Дух испустил, ударом пораженный
Гнуснейшим, - да, всегда скажу: удар,
Что дочь моя замыслила, был гнусен;
500 Преследуй мать законом и тотчас
Вон вышвырни ее, - и из несчастья
Он вышел бы прославленный за ум,
Закону страж и друг благочестивым...
А он что делает? На тот же путь
Греха идет и, мигом забывая
Свой сан судьи, - убийцей, палачом
Становится, презреннее убитой.
Ну, сам скажи мне, Менелай, положим,
(указывает на Ореста)
Что и его жена убьет, потом
Сын отомстит и мать уложит мертвой,
510 От сына сын - и снова кровь и смерть...
Да где ж конец кровавой этой цепи?
Нет, хорошо придумали отцы:
Коль человек запятнан кровью, встречи
Он должен избегать и не позорить
Согражданам глаза, сначала пусть
Очистится изгнаньем... Но убийцы
Не убивай. Иначе загрязнен
Всегда один последний мститель будет.
Безбожных жен не защищаю я
И первый Клитемнестру ненавижу,
520 Не меньше и Елену, - ей из уст
Привета не слыхать отцовских, нет!
Да и тебе похвал моих напрасно
За твой поход троянский ожидать.
И все-таки, поколе сил хватает,
Я буду за закон стоять, я буду
Искоренять позорнейший обычай
И пагубный для граждан и земли.
(Оресту.)
Что должен был ты пережить, несчастный,
Когда тебя, освобождая грудь,
Молила мать, коль я, старик, не бывший
Свидетелем, помыслю - и заплачу.
(Плачет.)
530 Вот и слова мои уже сбылись:
Безумием и страхом, ненавистный,
За мать ты платишь...
Или мне
Свидетелей тут нужно? Сам не вижу?
(Менелаю.)
Ты, царь и зять, ему не помогай,
Коль ссоры сам с бессмертными не хочешь,
Пускай его каменьями побьют,
Или тебе не видеть больше Спарты.
О, дочь моя была достойна казни,
Но разве от Ореста? Да, во всем
540 Я, кажется, был счастлив, нужно ж было,
Чтобы таких родил я дочерей!
Корифей
Тот зависти достоин, кто детьми
Прославлен был, бед не познавши громких.
Орест
Мне говорить с тобою, старец, жутко:
Ведь свежих ран, сердечных ран твоих
Касаться речь моя должна невольно.
548-549 Ты с поприща позволь мне хоть года
550 Твои убрать: смущен я сединою.
546 Ты говоришь: я грешен был, старик,
Что мать свою убил, слова другие
547 И ту же мысль возьми, и буду прав:
Без мщения отца я не оставил.
551 Мне выбор был судьбой определен:
Между отцом засеявшим и нивой,
Иль дочерью твоей, - со стороны
Приявшею зародыш и ведущим
Род от семян. Я предпочел отца
И честь его - груди, меня вспоившей.
Да, дочь твоя - я матерью боюсь
Ее назвать, - в безумном самоволье
Затеяв брак, на ложе перешла...
К иным мужьям, - хоть я отлично знаю,
560 Что сам себя порочу, приговор
Читая ей, но не смолчу: к Эгисфу.
Он тайный ей в чертоге был супруг.
Я, труп его покрывши материнским,
Нечестие свершил... Что делать?.. Месть
То за отца была.
Вот ты о казни
Моей твердишь с угрозами, - дивлюсь
Тебе, старик: мне кажется, Эллада
Благословлять должна бы подвиг мой.
Их попусти... Пусть только состраданье
Удастся им искусно уловить,
Перед детьми свои открывши груди,
Убийцам этим, - а потом предлог
Для замысла кровавого придумать
570 Уж нипочем. Я сделал ужас, да!
Но я прижег гангрену, злой обычай...
Не потерпев и мать не пощадив,
Я поступил законно.
Ты подумай,
Над кем она глумилась? Ратоборцу
За Грецию и ложе осквернить!
Вину поняв свою, не захотела ж
Виновную небось она убить.
Нет, моего она отца казнила...
Ради богов - коли прилично их
Тут поминать, - а если б, разбирая
580 Процесс, молчать о ней я предпочел,
Убийцу-мать безмолвием одобрив,
Иль думаешь, разгневанный отец
Эриний бы на сына не воздвигнул?
Иль матери союзницы одной
Эринии, а не тому, кто гнусно,
Предательски убит?
А знаешь, старец,
Что это ты один меня сгубил,
Порочною родивши Клитемнестру:
Иль был бы я без этой злой жены
И сиротой и матереубийцей?..
И Одиссей женатым уплывал,
Но нового не заводила мужа
Жена его и ложе берегла,
590 И Телемах не тронул Пенелопы.
Нет, старец, нет, - чьим троном пуп земной
Покрыт, того зовите нечестивым,
А не меня. За Феба не ответчик,
Я слов его ослушаться не смел.
Или уж бог для вас так маловажен,
Что ссылкою на Фебовы слова
И скверны смыть с себя мне не удастся?
Коль он теперь Ореста не спасет,
Сам натолкнув его на это дело,
То для людей вообще спасенья нет.
600 А ты, старик, не говори, что дурно
Поступлено. "Не удалось", - скажи.
Не только ль те, что женятся удачно,
И счастливы? А не задался брак
И меж чужих и дома ты несчастлив.
Корифей
Да, женщины помеха, и мужья
Чрез них еще средь бед своих несчастней.
Тиндар
(Оресту)
Пока безумной дерзостью слова
Ты уснащал ответные, чтоб сердцем
Я восскорбел, - во мне одно разжег
Желанье ты - твоей скорейшей казни.
610 Пусть этот дар прибавочный теперь
Дочернюю могилу украшает.
На сходку я к аргосцам поспешу
И, хочет ли или не хочет, город
Расшевелю, заставлю их тебя
Каменьями побить с Электрой вместе.
Ее особенно. Тебя на мать
Кто натравлял? кто небылицы вечно
Нашептывал? кто раздувал вражду?
Иль не она про сны, что Агамемнон
Жене послал, поведала тебе?
Про тайный брак с Эгисфом рассказала?
620 О, этот брак! Да встретит под землей
Его вражда бессмертных: ненавистен
Он был и здесь, Атридов дом объяв
Иным огнем, не пламенем Гефеста.
(К Менелаю резко.)
Тебе ж мой сказ последний, Менелай.
Коли свойство со мной и гнев Тиндара
Во что-нибудь ты ценишь, то убийц
Наперекор богам не будешь больше
Оборонять. Пусть казнь их совершится!
Иль о земле Спартанской позабудь.
Сообразив все это, верно, грешных
Для праведных покинешь ты друзей.
(Слугам.)
Прислужники... я кончил... уводите...
Передает жезл и уходит со слугами и свитой.
ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ
Те же, без Тиндара и свиты.
Орест
630 Ступай! Теперь помехой седина
Не будет нам, и мы начнем беседу...
(К Менелаю, который, начиная с последней паузы Тиндара, обнаруживает
замешательство и волнение.)
Что кружишь ты в раздумье, Менелай,
Или, двоясь, в тебе и мысли кружат?
Менелай
Не говори... Ума не приложу...
С чего начать? Откуда ждать удачи?
Орест
Не принимай решения, пока
Меня не выслушал - еще успеешь.
Менелай
Я слушаю. Да, есть минуты, - слов
Безмолвие надежнее, порою ж
Молчать нельзя, слова необходимы.
Орест
640 Тут коротко не скажешь, но речей
Не бойся длинных, царь, - их легче слушать.
Мне твоего не надо, Менелай!
Отцовское отдай, отцу ты должен.
Менелай делает движение рукой и отстраняется.
Не деньги, нет, дороже денег - жизнь.
Спаси нам жизнь... нет выше достоянья...
Пусть я не прав. Не бойся ж злом и ты
Страданье возместить. Да разве правдой
Агамемнон в Элладе рать собрав,
Ее повел под Илион - иль промах
Заглаживал он собственный, когда
650 Насилием залечивал Елены,
Твоей жены, недуг! Или себя
Жалел, когда копьем для Менелая
Он отбивал жену? Пора, отдай
Нам старый долг и тою же монетой,
За десять лет работы _день один_
Мы просим, _день один_ твоей защиты.
Сестру под нож Авлида обрекла
Пусть за тобой. Ты можешь Гермионы
Не убивать - коль человек нуждой
660 Придавлен, как Орест, то на уступки
Всегда пойдет.
Но бедному отцу
За все труды ты возвратить обязан
Ореста жизнь и дочь его спасти.
Иль хочешь ты, чтобы со мной угас
Отцовский дом? Иль скажешь: "невозможно"?
Тогда на что ж и друг? Среди удач
Благожеланий бога нам довольно,
Друг нужен нам в несчастье.
Говорят,
Что ты Елену любишь - этим чувствам
670 Мне стыдно льстить, но именем жены
Тебя молю
(касается его колен, потом в сторону, с горечью)
о, до чего бедою
Принижен я, из-за чего тружусь?
(Пауза. Поднимая голову.)
Не за себя молю, за дом отцовский.
Ведь братья вы... Ты вспомни, что теперь
Хоть под землею брат твой, но над нами
Парит душа его и слышит нас,
Слова мои беззвучно повторяя.
О царь, из рук стенаний, слез и бед
Прияв фиал, отдай мне чашу жизни.
О, сколько уст к ней тянется со мной.
Корифей
680 К несчастному, - хоть женщина, а все же
Молю, - склонись: могуч ты, господин.
Менелай
Мне голова твоя, Орест, священна,
От мук спасать тебя мой сладкий долг.
О, человек, коль боги силу дали
Ему, семье обязан помогать.
Рискуя сам, ее врагов он должен
Уничтожать. Но разве точно сила
От бога мне дана? Союзных войск
Со мною нет - из тысячи блужданий
690 Сберег я горсть ничтожную друзей,
И хочешь ты, чтобы Пеласгов Аргос
В открытом я сраженье победил.
Поговорить - вот все, что мне надежду
Еще дает. А с малыми преград,
Как ни трудись, ты силами великих
Не одолеешь - детские мечты!
Когда народ от гнева разъярится,
Он как пожар - тушить не помышляй!
Но если, уступив, сумеешь выждать,
700 Чтоб ярость он всю выдохнул, тогда
Мгновенья не теряй и можешь тотчас
С народа взять что хочешь без труда.
И жалость в нем, и гнев живет великий,
Терпение имей - и ты спасен.
С Тиндаром я поговорю, - быть может,
Слепую страсть Орестовых врагов
Удастся нам склонить в его же пользу.
Коль чересчур ты натянул канат
От паруса, ладья твоя затонет,
Ослабь его - поднимется... Ни бог
Горячности излишней не потерпит,
Ни граждане. Мой долг спасать тебя,
710 Согласен я, - но не открытой силой,
А ловкостью... Оружием, борьбой
Мне не отбить тебя, копье не сможет
Одно трофей над грудой стольких бед
Установить.
1 2 3 4 5 6