А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

Лондон Джек

Жемчуг Парлея


 

Здесь выложена электронная книга Жемчуг Парлея автора по имени Лондон Джек. На этой вкладке сайта web-lit.net вы можете скачать бесплатно или прочитать онлайн электронную книгу Лондон Джек - Жемчуг Парлея.

Размер архива с книгой Жемчуг Парлея равняется 24.19 KB

Жемчуг Парлея - Лондон Джек => скачать бесплатную электронную книгу



Джек ЛОНДОН
ЖЕМЧУГ ПАРЛЕЯ


1
Канак рулевой повернул штурвал, "Малахини" послушно стала носом к
ветру и выпрямилась. Передние паруса вяло повисли; раздалось дробное
пощелкивание концов троса о парус и скрип поспешно выбираемых талей; ветер
снова наполнил паруса, шхуна накренилась и легла на другой галс. Хотя было
еще раннее утро и дул свежий бриз, пятеро белых, расположившихся на юте,
были одеты очень легко: Дэвид Гриф и его гость, англичанин Грегори
Малхолл, - в пижамах и китайских туфлях на босу ногу, капитан и его
помощник - в нижних рубашках и парусиновых штанах, а второй помощник
капитана все еще держал рубашку в руках, не имея ни малейшего желания
надеть ее. Пот струился у него на лбу, и он жадно подставлял обнаженную
грудь ветру, не приносившему прохлады.
- Экая духота, и ветер не помогает, - с досадой сказал он.
- Что там делается на западе, хотел бы я знать, - проворчал Гриф.
- Это ненадолго, - отозвался голландец Герман, помощник капитана. -
Ветер и ночью все менялся: то так повернет, то этак.
- Что-то будет! Что-то будет! - мрачно произнес капитан Уорфилд,
обеими руками разделяя надвое бороду и подставляя подбородок ветру в
напрасной надежде освежиться. - Вот уже две недели погода какая-то шалая.
Порядочного пассата три недели не было. Ничего понять нельзя. Вчера на
закате барометр стал колебаться - и сейчас еще пляшет. Люди сведущие
говорят, что это ровно ничего не значит. А только не нравится мне это!
Действует на нервы, знаете. Вот так он плясал и в тот раз, когда пошел ко
дну "Ланкастер". Я тогда был мальчишкой, но отлично помню. Новенькое
судно, четырехмачтовое, и обшивка стальная, а затонуло в первый же рейс.
Капитан не перенес удара. Он сорок лет плавал на судах Компании, а после
этого и года не протянул - истаял, как свеча.
Несмотря на ветер и на ранний час, все задыхались от жары. Ветер
только дразнил, не принося прохлады. Не будь он насыщен так влагой, можно
было бы подумать, что он дует из Сахары. Не было ни пасмурно, ни туманно -
ни намека на туман, и, однако, даль казалась расплывчатой и неясной. На
небе не видно было облаков, но его заволокла густая мгла, и лучи солнца не
могли пробиться сквозь нее.
- Приготовиться к повороту! - спокойно и внушительно распорядился
капитан Уорфилд.
Темнокожие матросы канаки в одних коротких штанах стали к шкотам; все
их движения были плавны, но быстры.
- Руль на ветер! На борт!
Рулевой мгновенно перебрал ручки штурвала, и "Малахини" изящным и
стремительным движением переменила галс.
- Да она просто чудо! - воскликнул Малхолл. - Не знал я, что в Южных
морях купцы ходят на яхтах.
- Она была построена в Глостере как рыбачье судно, - пояснил Гриф, -
а у глостерских судов и корпус, и оснастка, и ход такой, что никакой яхте
не уступят.
- А ведь устье лагуны перед вами, почему же вы не входите? -
критически заметил англичанин.
- Попробуйте, капитан Уорфилд, - предложил Гриф. - Покажите гостю,
что значит входить в лагуну при сильном отливе.
- Круче к ветру! - отдал команду капитан.
- Есть круче к ветру! - повторил канак, слегка поворачивая штурвал.
"Малахини" направилась к узкому проходу в лагуну длинного и узкого
атолла своеобразной овальной формы. Казалось, он возник из трех атоллов,
которые некогда сомкнулись и срослись в один. На песчаном кольце атолла
местами росли кокосовые пальмы, но там, где песчаный берег был слишком
низок, пальмы не росли, и в просветах сверкала лагуна; вода в ней была как
зеркало, едва подернутое рябью. Эта неправильной формы лагуна простиралась
на много квадратных миль, и в часы отлива воды ее рвались в открытое море
через единственный узкий проток. Так узок был проток и так силен напор
устремившейся в него воды, что казалось - это не просто вход в лагуну, а
стремнина бурной реки. Вода кипела, кружила, бурлила и рвалась вон из
пролива крутыми, зубчатыми, увенчанными белой пеной валами. Удар за ударом
наносили "Малахини" эти вздымавшиеся ей навстречу валы, и каждый удар,
точно стальным клином, сбивал ее с курса, отбрасывая в сторону. Она уже
вошла в проход - и тут оказалась так прижатой к коралловому берегу, что
пришлось сделать поворот. На новом галсе шхуна стала бортом к течению, и
оно стремительно понесло ее в открытое море.
- Ну, теперь пора пустить в ход ваш новый дорогой мотор, - с
добродушной усмешкой сказал Гриф.
Все знали, что этот мотор - слабость капитана Уорфилда. Капитан до
тех пор преследовал Грифа мольбами и уговорами, пока тот не дал согласия
на покупку.
- Он еще оправдает себя, - возразил капитан. - Вот увидите. Он
надежнее всякой страховки, а ведь сами знаете - судно, плавающее на
Паумоту, и страховать никто не берется.
Гриф указал назад, на маленький тендер, который тоже пробивался,
борясь с течением, ко входу в лагуну.
- Держу пари на пять франков, что "Нухива" нас обгонит.
- Конечно, - согласился Уорфилд. - У нее относительно очень сильный
мотор. Мы рядом с ней - прямо океанский пароход, а у нас всего сорок
лошадиных сил. У нее же - десять, и она летит, как птица. Она проскочила
бы в самый ад, но такого течения и ей не одолеть. Сейчас его скорость
верных десять узлов!
И со скоростью десяти узлов, швыряя и кидая "Малахини" то на один
борт, то на другой, течение вынесло ее в открытое море.
- Через полчаса отлив кончится, тогда войдем, - сердито сказал
капитан Уорфилд и прибавил, словно объясняя, чем недоволен: - Парлей не
имел никакого права давать атоллу свое имя. На всех английских картах, да
и на французских тоже, этот атолл обозначен как Хикихохо. Его открыл
Бугенвиль и оставил ему туземное название.
- Не все ли равно, как он называется? - сказал второй помощник, все
еще медля надевать рубашку. - Главное - он перед нами, а на нем старик
Парлей со своими жемчугом.
- А кто видел этот жемчуг? - спросил Герман, глядя то на одного, то
на другого.
- О нем все знают, - ответил второй помощник и обернулся к рулевому:
- Таи-Хотаури, расскажи-ка нам про жемчуг старика Парлея.
Польщенный канак, немного сконфуженный общим вниманием, перехватил
ручки штурвала.
- Мой брат нырял для Парлея три, четыре месяца. Он много рассказывал
про жемчуг. Хикихохо - место хорошее, тут много жемчуга.
- А перекупщики, как ни добивались, не получили у старика ни единой
жемчужины, - вставил капитан.
- Говорят, когда он отправился на Таити встречать Арманду, он вез для
нее полную шляпу жемчуга, - продолжал второй помощник. - Это было
пятнадцать лет назад, с тех пор у него немало прибавилось. Он и перламутр
собирал. Все видели его склады раковин - сотни тонн. Говорят, из лагуны
взято все дочиста. Может быть, поэтому он и объявил аукцион.
- Если он действительно задумал продавать, это будет самая большая
годовая распродажа жемчуга на Паумоту, - сказал Гриф.
- Ничего не понимаю! - не выдержал Малхолл, как и все, измученный
влажным, удушливым зноем. - В чем дело? Кто такой этот старик? И что у
него за жемчуг? Почему вы говорите загадками?
- Старик Парлей - хозяин Хикихохо, - ответил второй помощник
капитана. - У него огромное состояние в жемчуге, он собирал его долгие
годы, а недавно объявил, что хочет распродать весь свой запас; на завтра
назначен аукцион. Видите, сколько мачт торчит над лагуной?
- По-моему, восемь, - подсчитал Герман.
- Что делать восьми шхунам в такой богом забытой дыре? - продолжал
второй помощник. - Тут и для одной шхуны не наберется за весь год полного
груза копры. Это они на аукцион явились, как и мы. Вот и "Нухива" поэтому
за нами гонится, хотя какой уж она покупатель! На ней плавает Нарий Эринг,
он владелец и шкипер. Он сын английского еврея и туземки, и у него только
и есть за душой, что нахальство, долги да неоплаченные счета за виски. По
этой части он гений. Он столько должен, что в Папеэте все торговцы до
единого заинтересованы в его благополучии. Они в лепешку расшибутся, чтобы
дать ему заработать. У них другого выхода нет, а ему это на руку. Вот я
никому ничего не должен, а что толку? Если я заболею и свалюсь вон тут на
берегу, никто и пальцем не шевельнет: пусть и подохну, они не в убытке.
Другое дело Нарий Эринг, для него они на все готовы. Если он свалится
больной, для него ничего не пожалеют. Слишком много денег в него вложено,
чтоб оставить его на произвол судьбы. Его возьмут в дом и будут ходить за
ним, как за родным братом. Нет, знаете, честно платить по счетам совсем не
так выгодно, как говорят!
- При чем тут Нарий? - нетерпеливо сказал англичанин и, обращаясь к
Грифу, попросил: - Объясните мне все по порядку. Что это за басни о
жемчуге?
- Если что забуду, подскажете, - предупредил Гриф остальных и начал
рассказывать: - Старик Парлей - большой чудак. Я с ним давно знаком и
думаю, что он немного не в своем уме. Так вот, слушайте. Парлей
чистокровный француз, даже парижанин, это он мне сам сказал, у него
выговор настоящий парижский. Приехал он сюда давным-давно, занялся
торговлей и всякими делами и таким образом попал на Хикихохо. Приехал
торговать, когда здесь процветала меновая торговля. На Хикихохо было около
сотни жителей, нищих туземцев. Он женился на их королеве по туземному
обряду. И когда королева умерла, все ее владения перешли к нему. Потом
разразилась эпидемия кори, после которой уцелело не больше десятка
туземцев.
Парлей, как король, кормил их, а они на него работали. Надо вам
сказать, что незадолго до смерти королева родила дочь Арманду. Когда
девочке исполнилось три года, Парлей отослал ее в монастырь в Папеэте, а
семи или восьми лет отправил во Францию. Можете догадаться, что из этого
вышло. Единственной дочери короля и капиталиста с островов Паумоту
подобало воспитываться лишь в самом лучшем, самом аристократическом
монастыре. Вы ведь знаете, в доброй старой Франции не существует расовых
барьеров. Арманду воспитывали как принцессу, да она и чувствовала себя
принцессой. Притом она считала себя настоящей белой и даже не подозревала,
что с ее происхождением что-то неладно.
И вот разыгралась трагедия. Старик Парлей всегда был со странностями,
к тому же он слишком долго жил на Хикихохо неограниченным владыкой - и под
конец вообразил, будто он и в самом деле король, а его дочь - принцесса.
Когда Арманде исполнилось восемнадцать лет, он выписал ее к себе. Денег у
него было хоть пруд пруди, как говорится. Он построил огромный дом на
Хикихохо, а в Папеэте - богатый бунгало. Арманда должна была приехать
почтовым пароходом, шедшим из Новой Зеландии, и старик на своей шхуне
отправился встречать ее в Папеэте. Возможно, все обошлось бы благополучно,
назло всем спесивым индюшкам и тупым ослам, задающим тон в Папеэте, но тут
вмешался ураган. Это ведь было, кажется, в тот год, когда затопило
Ману-Хухи, верно? Там еще утонуло больше тысячи жителей?
Все подтвердили, а капитан Уорфилд прибавил:
- Я плавал тогда на "Сороке". Нас выбросило на сушу - шхуну со всей
командой и с коком. Занесло за четверть мили от берега в кокосовую рощу, у
входа в Таохайскую бухту. А считается, что это безопасная гавань.
- Так вот, - продолжал Гриф. - Этим самым ураганом подхватило шхуну
Парлея, и он явился в Папеэте со всем своим жемчугом ровно на три недели
позже, чем следовало. Его шхуну тоже выбросило на берег, и ему пришлось
подвести под нее катки и проложить полозья, ее волокли посуху добрых
полмили, прежде чем снова спустить на воду.
А тем временем Арманда ждала его в Папеэте. Никто из местных жителей
ни разу ее не навестил. Она сама, по французскому обычаю, явилась с
визитом к губернатору и к портовому врачу. Они приняли ее, но их жен,
конечно, не оказалось дома, и визита они ей не отдали. Ведь она была
отверженная, она стояла вне общества, хотя и не подозревала об этом, - и
вот столь деликатным образом ей дали это понять. Был тут еще некий молодой
лейтенант с французского крейсера. Она покорила его сердце, но головы он
не потерял. Можете себе представить, каким ударом было все это для молодой
девушки, образованной, красивой, воспитанной, как подлинная аристократка,
избалованной всем, что только можно было достать тогда за деньги во
Франции. Нетрудно угадать конец. - Гриф пожал плечами. В бунгало Парлея
был слуга японец. Он видел это. Он рассказывал потом, что она проделала
все, как настоящий самурай. Действовала не сгоряча, не в безумной жажде
смерти, - взяла стилет, аккуратно приставила острие к груди и обеими
руками неторопливо и уверенно вонзила его себе прямо в сердце.
И после этого приехал старик Парлей со своим жемчугом. Говорят, у
него была жемчужина, которая стоила шестьсот тысяч франков. Ее видел Питер
Джи, он говорил мне, что сам давал за нее эти деньги. Старик совсем было
сошел с ума. Два дня его держали в Колониальном клубе в смирительной
рубашке...
- Дядя его жены, старик туземец, разрезал рубашку и освободил его, -
прибавил второй помощник.
- И тогда Парлей начал буйствовать, - продолжал Гриф. - Всадил три
пули в подлеца лейтенанта...
- Так что тот три месяца провалялся в судовом лазарете, - вставил
капитан Уорфилд.
- Запустил бокалом вина в физиономию губернатору; дрался на дуэли с
портовым врачом; избил слуг туземцев; устроил разгром в лазарете, сломал
санитару два ребра и ключицу и удрал. Кинулся прямиком на свою шхуну,
держа в каждой руке по револьверу и крича, что пусть, мол, начальник
полиции со всеми своими жандармами попробует его арестовать, - и ушел на
Хикихохо. Говорят, с тех пор он ни разу не покидал острова.
Второй помощник кивнул.
- Это было пятнадцать лет назад, и он с тех пор ни разу с места не
двинулся.
- И собрал еще немало жемчуга, - сказал капитан. - Сумасшедший,
просто сумасшедший. Меня от одной мысли о нем дрожь пробирает. Настоящий
колдун.
- Кто-кто? - не понял Малхолл.
- Хозяин погоды. По крайней мере все туземцы в этом уверены. Вот
спросите Таи-Хотаури. Эй, Таи-Хотаури! Как по-твоему, что старик Парлей
делает с погодой?
- То, что делает дьявол, - был ответ. - Я знаю. Захочет бурю. Захочет
- совсем ветра не будет.
- Да, настоящий старый колдун, - сказал Малхолл.
- Этот жемчуг приносит несчастье, - вдруг объявил Таи-Хотаури,
зловеще качая головой. - Парлей говорит - продаю. Приходит много шхун.
Тогда Парлей сделает большой ураган, и всем будет конец. Увидите. Все
здесь так говорят.
- Теперь самая пора ураганов, - невесело усмехнулся капитан Уорфилд.
- Туземцы не так уж далеки от истины. Вот и сейчас что-то надвигается. Я
бы предпочел, чтоб "Малахини" была за тысячу миль отсюда.
- Конечно, Парлей немного помешан, - докончил Гриф. - Я старался его
понять. У него в голове все перепуталось. Восемнадцать лет вся жизнь для
него была в одной Арманде. И теперь ему часто кажется, что она жива, но до
сих пор не вернулась из Франции. Между прочим, ему еще и поэтому не
хотелось расставаться со своим жемчугом. И он ненавидит белых. Он никогда
не забывает, что они убили его дочь, хотя почти всегда забывает, что ее
уже нет в живых... Вот те и на! Где же ваш ветер?
Паруса бессильно повисли у них над головой, и капитан Уорфилд с
досадой выругался сквозь зубы. Жара и прежде была невыносимая, а теперь,
когда ветер стих, стало совсем невтерпеж. По лицам людей струился пот, и
то один, то другой, тяжело переводя дыхание, жадно ловил ртом воздух.
- Вот он, ветер, - и капитан на восемь румбов изменил направление. -
Гика-шкоты перенести! Живо!
Канаки бросились выполнять команду капитана, и целых пять минут
шхуна, преодолевая течение, шла прямо ко входу в узкий пролив. Ветер снова
упал, потом подул в прежнем направлении, и пришлось опять ставить паруса
по-старому.
- А вот и "Нухива", - сказал Гриф. - Они пустили в ход мотор.
Смотрите, как несется!
- Все готово? - спросил капитан у механика, португальца-метиса,
который высунулся из маленького люка перед самой рубкой и утирал потное
лицо комком промасленной пакли.
- Готово, - ответил механик.
- Ну, пускайте.
Механик скрылся в своей берлоге, и тотчас послышалось фырканье и
шипение глушителя. Но шхуне не удалось удержать первенства. Пока она
продвигалась на два фута, маленький тендер успевал пройти три; он быстро
настиг ее, а затем и обогнал.

Жемчуг Парлея - Лондон Джек => читать онлайн электронную книгу дальше


Было бы хорошо, чтобы книга Жемчуг Парлея автора Лондон Джек дала бы вам то, что вы хотите!
Отзывы и коментарии к книге Жемчуг Парлея у нас на сайте не предусмотрены. Если так и окажется, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Жемчуг Парлея своим друзьям, проставив гиперссылку на данную страницу с книгой: Лондон Джек - Жемчуг Парлея.
Если после завершения чтения книги Жемчуг Парлея вы захотите почитать и другие книги Лондон Джек, тогда зайдите на страницу писателя Лондон Джек - возможно там есть книги, которые вас заинтересуют. Если вы хотите узнать больше о книге Жемчуг Парлея, то воспользуйтесь поисковой системой или же зайдите в Википедию.
Биографии автора Лондон Джек, написавшего книгу Жемчуг Парлея, к сожалению, на данном сайте нет. Ключевые слова страницы: Жемчуг Парлея; Лондон Джек, скачать, бесплатно, читать, книга, электронная, онлайн