А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Тяжело вздохнув, принц поднялся на ноги. Следовало хорошенько начистить
громоотводы, укрепить ставни в тронном зале, натаскать дров, чтобы те усп
ели подсохнуть в тепле, а главное, поохотиться, прежде чем звери попрячут
ся от шторма. Адам ненавидел охоту. Животные были его единственными друз
ьями все эти годы, он приручил десятки птиц, нескольких оленей и даже медв
едя, умершего два года назад от той же болезни, что погубила звероферму. Хо
тя мохнатые учителя воспитывали маленького принца как подобало его пле
мени, их глубокое уважение к любой жизни не могло не оставить следов на ли
чности Адама. Даже неосознанно, он всегда стремился к гармонии с природо
й.
«Надвигается сильный шторм», Ц отметил в дневнике принц. Ц «Он продлит
ся долго, я чувствую. Близится моя девятнадцатая зима.»

Глава 4

Ц Что меня всегда поражало в людях, так это их склонность к избирательно
му мышлению.
Синтия вздрогнула, приходя в себя. Гипнотическое влияние высоты отпуска
ло.
Ц Буран? Ты что-то говорил?
Конь парил над облаками. Его могучие крылья не шевелились, тёплые восход
ящие потоки воздуха ласкали перья. Тишину нарушали только посвист ветра
да ритмичные удары сердец.
Ц Да, Синтия, Ц отозвался конь. Ц Я говорил, что удивлён твоим решением.

Принцесса невольно потянулась к голове Ц привычка теребить косу сохра
нилась у неё с детства. Не найдя волос, Синтия вздрогнула, встряхнулась и п
оудобнее уселась в седле.
Ц Каким решением?
Ц Мы летим в Найтполис. Так?
Ц Так...
Ц Почему мы туда летим?
Ц Я должна отнести письмо.
Буран покачал гордой орлиной головой.
Ц Синтия, неужели правдивы слухи о том, что принцессы не умеют думать?
Девушка нахмурила брови:
Ц О чём ты? Ц спросила она резко.
Ц Давай немного изменим вопрос. ЗАЧЕМ мы летим в Найтполис?
Ц За рыцарем.
Конь фыркнул.
Ц Гениально. А что сделает рыцарь?
Ц Спасёт моего принца.
Ц Я бы сказал, попробует спасти. Но дело не в этом. Ты потеряешь очень мног
ое, если он спасёт принца, и ещё больше Ц если не спасёт. Твой престиж и так
, и так упадёт до нуля, но во втором случае ты ещё и принца не получишь.
Синтия стиснула зубы.
Ц Скажи мне что-нибудь, чего я не знаю.
Ц С удовольствием, Ц усмехнулся конь. Ц Предлагаю лететь в Киндию, заб
рать твоего принца и вернуться домой победителями.
Принцесса вздохнула.
Ц Сегодня чувство юмора тебе изменяет.
Ц Я не шучу, Синтия.
Ц Потребуется армия, две армии, нет Ц три армии, чтобы лишь приблизиться
к замку Бхатми!
Конь с деланным удивлением распушил перья у основания шеи.
Ц На что же рассчитывает королева, поручая поиски одному-единственном
у рыцарю?
Девушка раздражённо передёрнула плечами.
Ц Рыцари умеют летать. Они могучие и быстрые, к тому же у любого рыцаря ес
ть право вызвать врага на поединок, и никто не посмеет ему отказать из боя
зни мести со стороны Ордена. Посланник моей матери вызовет на турнир чем
пиона королевы Бхатми, победит его и заберёт принца в качестве приза.
Буран улыбнулся уголками пластичного клюва.
Ц Идеалисты... Ц пробормотал он. Ц А если Бхатми откажет в турнире? Ты по
лагаешь, Орден Изумрудного Щита отважится напасть на Киндию, самое могущ
ественное королевство нашего мира?
Ц Бхатми не посмеет отказать! Ц огрызнулась Синтия.
Ц Почему? Ц просто спросил конь. Ц Что её остановит? На стороне Киндии
Ц Орден Алой Розы и, я слышал, тысячные табуны моих сородичей. Никто не ст
анет воевать из-за потерянной чести маленького приграничного королевс
тва.
Девушка недоверчиво уставилась на своего коня.
Ц Маленькое королевство? Камелот Ц маленькое королевство?!
Ц Да, Синтия, Ц серьёзно ответил Буран. Ц Древнее и знаменитое, согласе
н. Уважаемое и богатое Ц возможно. Но далеко не самое сильное. Во всём Кам
елоте едва ли наберётся сотня всадников, а рыцарей и вовсе осталось мень
ше десятка. Королева Бхатми первой поняла то, что вскоре станет ясно кажд
ому: некогда легендарный, сегодня Камелот Ц лёгкая добыча для молодых х
ищников вроде Киндии или Гренции.
Не дождавшись ответа принцессы, конь продолжил:
Ц У нас не хватит войск отнять принца в открытой войне, и недостаточно ув
ажения, чтобы нам позволили за него сразиться. Поэтому надо поступить с Б
хатми так, как она поступила с нами.
Синтия вздрогнула.
Ц Украсть? Ты предлагаешь наследной принцессе...
Ц Нет! Ц быстро ответил Буран. Ц Не тебе. Но нам никто не мешает нанять в
зломщика, это в порядке вещей и не нарушает обычаев. Твоя прабабка, между п
рочим, родилась на свет, когда наёмник её матери похитил принца Киндии...
Ц Я помню, Ц угрюмо оборвала Синтия.
Повисла тишина. Конь продолжал парить над облаками, принцеса размышляла
. Вдали, в туманной дымке, скалились утёсы Граничного Хребта.
По ту сторону скал начинался Вечный океан, который никто ещё не сумел пер
есечь. Вернее, не сумел вернуться, чтобы рассказать об этом подвиге. Столе
тия назад основатель Ордена Золотой Секиры во главе восьми рыцарей попы
тался одолеть непокорный океан; они взяли в полёт лёгкие и прочные плоты,
на которых собирались отдыхать по ночам. Никто не вернулся. С тех пор моря
ки рассказывают ледянящие душу истории о Девяти Призраках, которые врем
я от времени встречаются на пути несчастливых кораблей. Кое-где на остро
вах Вечного Океана, если верить этим рассказам, до сих пор водились драко
ны...
Ц Драконы, Ц словно подслушав мысли Синтии, внезапно произнёс Буран. Пр
инцесса с трудом пришла в себя.
Ц Что?
Ц Помнишь, с кем испокон веков враждуют рыцари?
Девушка пожала плечами.
Ц С драконами, конечно.
Ц Умница, Ц кивнул конь. Ц А теперь, давай вместе подумаем: нет ли побли
зости какой-нибудь стаи драконов, чей предводитель обязан жизнью вашей
семье и поклялся служить вам до последней капли крови?
Синтия открыла рот.
Ц Стая драконов? На землях Камелота?!
Буран повернул голову. В его бестящих карих глазах отражалось неподдель
ное изумление.
Ц Ты не знаешь?!
Принцесса уже взяла себя в руки и спросила почти спокойно:
Ц Что я должна знать?
Последовало продолжительное молчание.
Ц Я думал, тебе рассказали это в детстве.
Ц Ты думал неправильно.
Ц Что ж... Ц конь встряхнулся. Ц Тогда расскажу я. Слушай внимательно, пр
инцесса. Эта случилось года за три до твоего рождения, когда Сибел была мо
лода и могуча, а Камелота боялся весь мир, не то, что сейчас...
Синтия промолчала, хотя ей очень хотелось сьязвить. Буран продолжал:
Ц Однажды во внутренний двор замка рухнул израненный рыцарь, умиравший
от драконьего яда. Когда его немного подлечили, он рассказал, что обнаруж
ил логово целой стаи драконов всего в дне полёта от королевского дворца,
в дремучих лесах Шервуда.
Конь вздохнул.
Ц Сибел и все, кто слышал рассказ, были поражены. Однако королева приказа
ла держать в тайне слова рыцаря, а гостя заставила дать обет молчания в бл
агодарность за спасение. Ночью большой отряд охотниц во главе с самой Си
бел, Ц Буран взглянул на Синтию и добавил: Ц Она летела на спине моего от
ца, кстати Ц так вот, охотницы отправились на поиски драконов. Несколько
дней пришлось им летать над лесом, пока логово наконец не было обнаружен
о...
Буран ненадолго прервал рассказ, чтобы вновь набрать высоту. В воздухе з
аметно похолодало, тучи внизу приобрели серо-свинцовый оттенок.
Ц Драконы защищались отчаяно, Ц продолжил конь, когда гроза осталась п
озади. Ц Им некуда было отступать, у самок недавно родились детёныши и ст
ая не могла передвигаться. Охотницам уже казалось, что перед ними лёгкая
добыча, когда королева Сибел внезапно приказала опустить оружие. Уцелев
шие драконы сгрудились перед входом в логово.
«Я оставлю вам жизнь», Ц сказала королева, Ц «В обмен на клятву никогда
не покидать пределов Шервуда и исполнять любые мои приказы».
Вперёд выступил вождь драконов, величественный и красивый зверь.
«Мы с радостью дадим эту клятву, если вы пощадите наших подруг и детей»,
Ц ответил он. Сибел согласилась, и договор был скреплён драконьей кровь
ю из сердца одного из убитых.
Синтия недоверчиво слушала.
Ц Ну и какой прок хотела извлечь моя мать из послушных драконов? Ц спро
сила она, когда конь умолк. Буран вздохнул.
Ц Драконы славятся не только свирепостью, но и своей магией. За века враж
ды с рыцарями, они научились обводить их вокруг пальца и побеждать в, каза
лось бы, невозможной обстановке.
Ц Нам это ничем не поможет, Ц мрачно ответила принцесса.
Ц Ошибаешься, Ц возразил конь, ложась на крыло. Ц Под нами Шервуд. Залет
им в гости к драконам, кто знает, вдруг твоя проблема для них разрешима.
Синтия на миг заколебалась.
Ц К драконам?..
Ц Они мирные и тихие. Драконы помнят клятву.
Ц Ладно, Ц принцесса обречённо пожала плечами. Ц Хуже всё равно не буд
ет.
Буран резко пошёл вниз. Девушка на его спине нервно постукивала пальцами
по сверкающей стали бумеранга.

***

Внизу накрапывал дождь. Мокрая трава расступалась со слабым шелестом, ве
личественные деревья нависали над гостями. Шервуд был красив даже в летн
ие засухи; а сейчас, в середине весны, великий лес поражал воображение.
На полянке, где приземлился Буран, никого не было. Что неудивительно; встр
етить дракона, просто опустившись на лесную поляну, не под силу даже леге
ндарным героиням прошлого. Тем не менее, в ответ на вопросительный взгля
д Синтии конь твёрдо кивнул.
Ц Они где-то здесь. Я чувствую запах.
Вздохнув, принцесса выпрыгнула из седла и прошла несколько шагов в сторо
ну леса.
Ц Я Синтия, дочь Сибел, наследная принцесса Камелота! Ц крикнула она. Пу
стые заросли никак не отозвались. Подождав некоторое время, Синтия добав
ила: Ц Вспомните о клятве! Нам надо поговорить!
Ответа не было долго. Девушка уже собиралась вернуться к коню, когда из-за
раскидистого куста осторожно выглянул молодой дракон. От неожиданност
и Синтия вскрикнула.
Ц Вы принцесса? Ц с опаской спросил дракон. Раньше Синтия видела этих с
уществ только на картинках, и сейчас поразилась, как тускло изображения
передавали их сказочную красоту.
Ц Да, я наследница трона Камелота, дочь знакомой вам королевы Сибел. Нам
нужно поговорить.
Дракон выбрался на открытое место и робко, часто оглядываясь на заросли,
приблизился к гостье.
Ц Д-добро пожаловать, Ц выдавил он с запинкой. Мягкий, завораживающий г
олос дракона сразу объяснил принцессе, почему в легендах воительницы оп
асались драконьих чар.
Ц Назови своё имя, Ц распорядилась Синтия.
Ц Имя? Ц растерялся молодой дракон.
Ц У тебя есть имя?
Ц Е-е-есть...
Ц Назови его.
Дракон в отчаянии оглянулся на заросли. Оттуда вышел ещё один зверь, на ви
д гораздо старше и крупнее своего юного сородича. Синтия нетерпеливо топ
нула ногой:
Ц С кем я могу поговорить? Настало время вам исполнить клятву, данную мое
й матери!
Ц Я Эол, Ц представился старший дракон. Ц Это мой сын Бьян. Мы егеря, охр
аняем королевский заповедник. Рады видеть вас в Квэт-Лориндэлле.
Ц Где? Ц переспросила Синтия. Ответил Буран:
Ц Так на драконьем языке зовётся Шервуд.
Принцесса окинула своего коня подозрительным взглядом.
Ц А ты откуда знаешь?
Буран улыбнулся.
Ц Наш род издавна связан с драконами узами дружбы. Когда-то мы жили вмес
те, на воле... А не в заповедниках, Ц добавил он мрачно. Старший дракон пони
мающе кивнул.
Ц Мы не жалеем об утраченной свободе, Ц сказал он Синтии. Ц В этом мире
безопаснее жить под властью короля, чем свободной добычей для рыцарей.
Ц Под властью КОГО? Ц медленно переспросила девушка. Дракон испуганно
попятился:
Ц Извините, я оговорился! Конечно, королевы.
Синтия выдохнула. Гнев ещё не отпустил её.
Ц Отведи нас в селение драконов, Ц приказала она. Ц Я хочу видеть вождя.

Ц Слушаюсь и повинуюсь, Ц вежливо ответил Эол. Его сын глядел на принце
ссу испуганными зелёными глазами.

***

Селение драконов оказалось не менее прекрасным, чем его обитатели. Велич
ественные сосны и могучие секвойи, носившие здесь имя мэллорнов, создава
ли настоящую крышу над головой, коротко подстриженная трава придавала п
ейзажу аккуратность. В архитектуре преобладали белые, светло-голубые и
бежевые цвета, ажурные беседки поражали качеством работы. Синтия никогд
а не видела ничего прекраснее этого маленького города.
Ц Вы сами тут всё построили? Ц спросила она, не удержавшись при виде спи
ральных лестниц из резного камня, обвиваших громадные стволы деревьев.

Эол оглянулся.
Ц Мы и наши предки, Ц ответил он негромко. Ц Наш род тянется в глубину в
еков, к самым корням этого мира, когда всё было иначе...
Ц Кхм! Ц кашлянул Буран. Запнувшись, дракон бросил на коня виноватый вз
гляд и умолк. С каждой минутой это место казалось Синтии всё подозритель
нее.
Тем временем они подошли к округлому строению, украшенному цветами и узо
рчатыми башенками. У входа стояли два дракона в белых доспехах, с гладким
и золотистыми волосами, достигавшими пояса. Взглянув на изящные серебря
ные луки, которые драконы держали в руках, Синтия не удержала восхищённо
го вздоха.
Ц Добро пожаловать, этэльяннэ, Ц почтительно сказал один из стражнико
в. Прежде чем принцесса успела нахмуриться, Буран перевёл:
Ц Это значит «госпожа».
Девушка метнула на коня грозный взгляд.
Ц Не слишком ли много ты знаешь?
Ц Не больше, чем положено королевской лошади, Ц мрачно ответил Буран. Г
орящий взгляд принцессы он выдержал, не моргнув.
Синтия обернулась к стражникам:
Ц Ваш вождь здесь?
Ц Да, госпожа, Ц в этот раз дракон употребил слово из языка людей. Постор
онившись, он поклонился гостье и отвёл шёлковый полог. Ц Входите.
Не колеблясь, принцесса последовала приглашению. Странный округлый дом
изнутри оказался пустотелым; всё пространство до крыши занимала единст
венная большая комната. Воздух пьянил ароматами цветов, пол застилал мал
иновый ковёр. В центре, у массивной платиновой чаши, сидел красивый белов
олосый дракон в свободных шёлковых одеяниях.
Ц Ты вождь? Ц резко спросила девушка. Обитатель дома поднял голову.
Ц Я Теанор, Ц ответил он. Ц К моим словам здесь прислушиваются.
Кивнув, Синтия уселась напротив дракона. Тот почтительно коснулся левог
о плеча:
Ц Я могу оказаться полезным?
Ц Надеюсь, Ц принцесса оглядела комнату. Убранство говорило о богатст
ве и недурном вкусе драконьего вождя.
Ц Я внимаю, Ц сообщил тот. Синтия перевела взгляд:
Ц Вчера нанятый королевой Киндии вор похитил принца Адама из нашего за
мка. Мой конь считает, что вы можете помочь в поисках. Я хочу знать, так это и
ли нет.
Дракон закрыл глаза и некоторое время размышлял над словами гостьи.
Ц Вернуть его будет непросто, Ц сказал он наконец. Синтия фыркнула.
Ц Спасибо, я не догадывалась.
Теанор покачал головой. Обруч из серо-голубого металла, украшавший его л
об, зловеще сверкнул.
Ц Мы поможем, но это очень опасно. Для вас опасно.
Ц Опасность Ц моя работа, Ц коротко ответила принцесса.
Помолчав, дракон мягко встал с ковра. Подойдя к резному шкафу, темневшему
в глубине помещения, он вернулся с малахитовой бутылью и двумя чашами. Пр
инцесса пригубила ароматное белое вино.
Ц Внимайте каждому моему слову, Ц серьёзно сказал дракон. Ц Мы знаем, к
то похитил принца Адама. Это совершила не Бхатми.
Синтия отпила из чаши.
Ц Видишь мою руку? Ц спросила она. Ц Прошлой ночью эта рука уничтожила
тридцать воительниц Киндии. Лишь мига не достало мне, чтобы остановить и
х презренного рыцаря.
Ц Похититель желал, чтобы вы обвинили Бхатми, Ц мягко ответил дракон.
Ц На самом деле, принц до сих пор в Камелоте. Преступление совершили повс
танцы, именующие себя «Самцы».
Повисло напряжённое молчание.
Ц "Самцов" уничтожили ещё во времена моей прабабки, Ц сказала наконец С
интия.
Ц Верно, Ц согласился Теанор. Ц Но идея осталась жить. Несколько лет на
зад движение начало возрождаться; повстанцы приходили даже к нам, предла
гали союз против «ведьм», как они называют королевские семьи.
Принцесса сузила глаза.
Ц Почему вы не доложили об этом королеве?
Ц Мы доложили, Ц улыбнулся дракон. Ц Но её это не заинтересовало.
Синтия подалась вперёд.
Ц Откуда вы знаете, кто похитил моего принца?
Ц Королева Сибел не обратила внимания на угрозу, Ц повторил Теанор. Усм
ехнувшись при виде лица принцессы, он продолжил: Ц Но нас это весьма встр
евожило. Несколько драконов согласились присоединиться к повстанцам. О
ни докладывают о каждом их действии.
Девушка подняла брови.
Ц Так вы знали о готовящемся похищении?
Ц Знали, Ц кивнул дракон. Ц И ничего не сделали, поскольку похищение пр
инца Ц лишь первая ступень в коварном плане повстанцев.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11