А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Оно было сшито из белоснежного шелка, украшено розочками и приоткрывало плечи.
- Господи, просто потрясающе! - воскликнула Генриетта, когда Моника его примерила. - У тебя точно такая же кожа, как у твоей матери.
Все комнаты на первом этаже были украшены цветами, вазочки ломились от сладкого печенья, а в хрустальных бокалах искрилось вино. Стол был уставлен такими изысканными лакомствами, о существовании которых Моника даже не подозревала, а в углу три музыканта исполняли на скрипках танцевальные мелодии. Еще там был пианист и ударник, и даже человек, который играл на аккордеоне.
Анри Перрон, адвокат Генриетты, нагнулся к ней и зашептал на ухо:
- Вы просто сошли с ума, милая Генриетта, - сказал он. - Вы же не можете позволить себе подобное расточительство. Вы пойдете по миру.
- Вы правы, Анри, - вздохнула Генриетта. - Но вы же знаете - я всю жизнь рисковала. И это моя последняя и самая важная игра. Если моя ставка себя не оправдает, мне отсюда одна дорога - прямиком в богодельню.
- Вы не только азартная, но и еще одна из самых расчетливых женщин, которых я только знал. Вы же вовсе не настолько близки к банкротству, как пытаетесь уверить в том эту девушку, и мы с вами оба это знаем. Верно? Cкажите мне правду, Генриетта. Ведь вы затеяли всю эту историю с вечеринкой для того, чтобы выдать девушку замуж за человека, который сможет заботиться о вас обеих, не так ли? У вас остались кое-какие сбережения, но вам бы не хотелось с ними расстаться. Я прав?
- Как всегда, вы попали в самую точку, Анри.
- А девушка знает об этом?
- Ну, конечно, - заверила Генриетта. - Я азартная и расчетливая, но вовсе не обманщица.
- Если это не в ваших интересах, - добавил Анри Перрон.
- Ах, Анри, вы столь же невозможны, как в молодости.
- Возможно, но ведь я вас знаю уже целую вечность, - улыбнулся Анри. - Послушайте, а кто этот красивый молодой человек, с которым разговаривает Моника?
- Как вы ловко меняете тему, - усмехнулась Генриетта. Потом, бросив взгляд через комнату, ответила: - Это Арман Бержерон. Он служил в армии с одним из моих шербрукских кузенов. Он и впрямь красавчик, верно?
Анри Перрон расхохотался.
- Думаю, что вам уже давно известно об этом Бержероне все до мелочей, - сказал он. - Включая вес, рост и даже количество денег в кармане в данную минуту.
Генриетта продолжала следить за Моникой и Арманом Бержероном. Моника звонко рассмеялась в ответ на какую-то шутку молодого человека, а ее обычно бледное лицо раскраснелось. Господи, до чего она сейчас хороша, подумала старушка. Мои уроки явно пошли ей на пользу.
- Запомни, Моника, - учила она. - Привлечь мужчину вовсе не сложно. Нужно только вскружить ему голову. Но для этого недостаточно быть только красивой, потому что большинство мужчин предпочитает лечь в постель с теплой и приветливой личностью, а не просто со смазливенькой мордашкой. Ты должна улыбаться и уметь прикинуться перед последним дурачком, что он самый замечательный человек на всем белом свете.
- А потом, когда я уже вскружу ему голову? - cпросила Моника.
Генриетта пообещала рассказать об этом после вечеринки.
- Арман Бержерон - сын фермера из Санта-Терезы, - ответила Генриетта Анри Перрону. - Его отец владеет огромными земельными угодьями, которые после его смерти отойдут сыновьям. А мальчик, пока служил в армии, освоил профессию пекаря.
- Пекарь! - фыркнул Анри Перрон. - Я думал, что для Моники вы наметили человека не столь скромной профессии.
Генриетта, вскинув брови, посмотрела на адвоката.
- Надеюсь, не стоит напоминать, что и мы с вами не относимся к сливкам монреальского общества, - холодно произнесла она. - Не вижу ничего предосудительного в профессии человека, который зарабатывает на жизнь тем, что выпекает хлеб. Не говоря уж о том, что земельные участки, которые в один прекрасный день станут его собственностью, считаются лучшими на берегах реки Святого Лаврентия. Это тоже кое-чего стоит. Есть и другие причины. Моника, например, не становится моложе. Ей уже некогда дожидаться, пока ее избранник поступит в колледж и выучится на адвоката.
- Кому некогда? - переспросил адвокат. - Монике или вам?
- Замолчите, бесстыдник! Лучше сходите и принесите мне бокал вина, потребовала Генриетта. - Здесь и так жарко, а вы слишком много болтаете.
Позже вечером Моника сидела в спальне Генриетты и расчесывала свои длинные волосы. Следя за плавными движениями ее руки, Генриетта невольно улыбнулась.
- Как тебе понравился вечер? - спросила она.
- Арман Бержерон, - мечтательно произнесла Моника. - Это будет он.
Генриетта рассмеялась.
- А ты, похоже, не теряла времени зря, - сказала она. - Но что заставило тебя так быстро решиться?
- Это не я, - ответила Моника. Это он. Он уже все решил.
- Ха! Вы только послушайте ее, - фыркнула Генриетта. - Первая вечеринка, а один мужчина уже валяется у ее ног.
- Да, - сказала Моника, продолжая как ни в чем не бывало расчесывать волосы.
Никогда прежде она не сознавала своей силы и власти, но теперь это ощущение ей понравилось. Моника знала, что Арман Бержерон начал мечтать о ней с самого первого взгляда. Сама того не сознавая, она тут же поняла, что для того, чтобы сохранить власть над Бержероном, должна казаться недоступной. По меньшей мере, в течение какого-то времени.
- Он не хочет оставаться в Монреале, - пожаловалась Моника. - Он вбил себе в голову, что должен переехать в Соединенные Штаты.
- А что тут дурного? - удивилась Генриетта. - Я бы нисколько не возражала.
Моника отложила расческу в сторону.
- Я ни за что не вернусь туда! - пылко заявила она. - Не для того я выхожу замуж, чтобы возвращаться в Ливингстон, к этой грязи и мерзости. Уж лучше остаться здесь и жить на ферме вместе с семьей Армана.
- Не будь глупышкой, Моника, - покачала головой Генриетта. Ливингстон - это еще не все Соединенные Штаты. В Америке тысячи городов, где и слыхом не слыхивали о текстильных фабриках. Арман Бержерон не хочет расставаться с профессией пекаря?
- Нет, конечно. Он ничего больше и не умеет, разве что еще ковыряться в земле.
- Тогда я напишу своим друзьям в Америку, - сказала Генриетта. Думаю, что хлебопеки там пригодятся. Не волнуйся, малышка. Тебе не придется возвращаться в Ливингстон.
Арман Бержерон окончательно уверовал, что Моника Монтамбо - самая очаровательная девушка, которую он когда-либо встречал. К тому же она была прекрасно воспитана, держалась как настоящая леди и, Арман был уверен, безусловно девственница.
- И почему ты так в этом уверен, черт возьми? - спросил Армана его приятель Эздор Деблуа. - Мне немало рассказывали о девушках из Соединенных Штатов.
- Как тебе понравится, если я заеду тебе кулаком в зубы? - огрызнулся Арман.
- Не пори горячку, Арман. Я просто спросил, почему ты так уверен, что твою очаровательную Монику до тебя еще никто не откупоривал?
- Раз ты сам этого не видишь, значит, ты просто слепой осел, раздраженно заговорил Арман Бержерон. - Тебя развратили европейские шлюхи с их выпирающими коровьими грудями и готовностью раздвинуть жирные ляжки для любого желающего.
- Может, ты и прав, Арман, но я отдал бы недельное жалованье за то, чтобы одна из них сейчас оказалась здесь. Сегодня мой жар не остудила бы ни одна из этих набожных девственниц. Даже такой персик, как Моника Монтамбо.
Бац!!! - мелькнул в воздухе кулак Армана и Эздор опрокинулся на спину.
- Ты что, рехнулся?! - завопил он сплевывая кровь. - Я же только пошутил! Арман нагнулся и помог приятелю подняться.
- Извини, Эздор, - сказал он. - Понимаешь, я и в самом деле люблю ее.
- Тогда это я должен просить у тебя прощения, - ответил Эздор. - Я и не подозревал, что у вас так далеко зашло. Пойдем, я угощу тебя стаканчиком виски.
- Нет, - с неохотой отказался Арман. Я хочу зайти к Монике, а она не выносит запаха спиртного.
- О, тогда вам с ней не по пути, - ухмыльнулся Эздор. - Ты же у нас был первый выпивоха во всей Британской армии!
- Не беспокойся, - ответил Арман и рассмеялся. - Пройдет время и я ее перевоспитаю.
- Скольких отличных парней до тебя сгубили такие надежды!
- Поверь уж мне, - покачал головой Арман. - Вот увидишь, скоро она будет ластиться ко мне, как котенок.
- Верно, - кивнул Эздор. - Только не забывай, пожалуйста, дорогой друг, что из котят вырастают кошки, а кошки порой царапаются.
Манера, в которой Моника Монтамбо дозволяла за собой ухаживать, отличаясь внешней благопристойностью, сводила Армана Бержерона с ума. Во время прогулки, когда он пытался взять Монику за руку, девушка выдергивала ее, словно ужаленная. А однажды во время танца, когда распаленный близостью ее упругого тела Арман привлек Монику к себе и сжал в объятиях, она резко вырвалась и убежала в свою комнату. И потом еще долго не хотела с ним разговаривать.
- Что случилось? - спрашивал ее Арман. - Пожалуйста, ответь мне. Чем я тебя так обидел?
Моника, побелевшая как полотно, молчала.
Арман уже начал терять надежду, когда девушка наконец ответила:
- Я тебе не какая-нибудь уличная девка, с которой ты можешь распускать руки.
- Но, Моника, - взмолился Арман, - я же люблю тебя. Я только хотел обнять тебя и ощутить поближе. Я вовсе не хотел тебя обидеть.
В тот же вечер Генриетта преподала Монике новый урок.
- Черт побери, - сказала она, - да позволь же ему хоть немного тебя потискать. Или ты хочешь совсем оттолкнуть его? Верно, ты должна строить из себя недотрогу, но не до такой же степени!
И вот, когда Арман в очередной раз попытался взять ее за руку, Моника уже не стала противиться и вырываться. Более того, она позволила Арману легонько обнять ее за плечи. И даже не вздрогнула, когда он прикоснулся губами к ее волосам.
Она такая юная и робкая, думал Арман. Я не должен забывать, что она полная противоположность парижским девчонкам, которые готовы отдаться при первом же свидании.
Минуло еще два месяца, и Арман Бержерон предложил Монике руку и сердце, и Моника согласилась. В тот же вечер Арман навестил своего приятеля Эздора, сообщил ему радостную новость, и друзья отправились в ближайший бар и упились в стельку.
Ничего, скоро все переменится, думал Арман, опрокидывая в себя очередную рюмку виски. Уже совсем скоро. Я покажу ей, что такое настоящий мужчина. Будет лежать на спине, раскинув ноги, и молить, чтобы я поднес ей дружка.
- Дело в шляпе, - объявила Моника Генриетте. - Сегодня он предложил мне выйти за него замуж, и я согласилась.
Генриетта радостно заключила внучку в объятия.
- Замечательно! - улыбнулась она. - Теперь мы должны все подготовить.
Время от помолвки до свадьбы - "жуткая тягомотина", как выразилась Генриетта. К тому же в это время случилось несколько неприятных событий. Так, Туссен прислал письмо, в котором говорилось, что Ансель вот-вот умрет, и дома требуется помощь Моники.
- Пусть это тебя не волнует, - заявила Генриетта внучке. - Я скажу Анри Перрону, и он им напишет.
Так она и сделала. По ее наущению адвокат написал, что Генриетта тоже очень больна и нуждается в постоянном уходе. Вокруг Анселя же - вся семья. Туссен Монтамбо не ответил, и когда Ансель умер, ровно за две недели до свадьбы Моники, Генриетта пожала плечами.
- Все равно это должно было случиться, - сказала она. - Раньше или позже.
Такие, как Ансель, долго не живут. Ничего, на небесах ему будет полегче, бедняжке.
- Что мне теперь делать? - спросила Моника.
- Ничего, - развела руками Генриетта. - Ты не должна ставить под угрозу свое благополучие. Не говори Арману ни слова. То, чего он не знает, не будет его мучить.
Но Моника не выдержала и отправила письмо своей сестре Антуанетте, а та, чистая душа, отписала в ответ, что рада была бы приехать в Монреаль на сводьбу, но, увы, это невозможно. Она и Туссен зарабатывали теперь деньги, чтобы прокормить всю семью, а Франсуаза, хотя и пошла работать на фабрику, получала пока слишком мало, и это было не в счет.
Она в ловушке, подумала Моника. Ее ждет такая же судьба, как и всех остальных.
Моника искренне сочувствовала Антуанетте, но внутри питала к сестре благодарность за то, что не оказалась на ее месте.
Ни один из Монтамбо так и не приехал в Монреаль на свадьбу Моники, тогда как Бержероны, напротив, прибыли всей семьей.
Зенофиль провозгласил тост за счастье внука и его молодой жены, сел на место и вдруг заметно содрогнулся.
- В чем дело, папа? - спросил Альсид.
- Ничего, все в порядке, - ответил Зенофиль. - Перепил, должно быть. Холодом вдруг проняло.
- Тогда выпей еще, - предложил Альсид. - Сразу согреешься.
Может быть, подумал старик. Только чем теперь согреться Арману?
Многое я повидал на своем веку, припомнил он. Многих женщин познал веселых и злобных, хорошеньких и дурных. Но ни у одной в глазах не было такого леденящего холода, как у этой, которую выбрал в жены бедняга Арман.
- Она мне не нравится, - шепнула мать Армана его сестре Аурелии.
- О, маман, как ты можешь так говорить о Монике? Ведь мы ее совсем не знаем.
Аурелия вынашивала уже третьего ребенка и была настроена благодушно.
- Ничего не могу с собой поделать, - вздохнула Берта. - У меня плохое предчувствие и на сердце тяжело.
- Не говори так, маман, - попросила Аурелия. Настроение у нее упало. Предчувствия маман никогда ее не обманывали.
К восьми вечера все мужчины упились вусмерть, да и Арман, хотя и пил гораздо меньше своих братьев, едва держался на ногах.
Моника отвела его в сторону.
- Сколько еще будет продолжаться это безобразие? - спросила она, сверкая глазами.
Арман расхохотался, подхватил ее на руки и покрутил из стороны в сторону.
- Сегодня наша свадьба, - напомнил он. - Все должны веселиться до упада. Пойдем, я налью тебе вина.
- Немедленно опусти меня, - холодно приказала Моника. Когдда Арман повиновался, она пронзила его таким ледяным взглядом, что Арман на мгновение протрезвел.
- В чем дело, милая? - встревоженно спросил он.
- Ты можешь оставаться здесь, если хочешь, - заявила Моника, - а я ухожу.
Арман схватил ее за запястье и больно сжал.
- Ты уйдешь отсюда только вместе со мной, - твердо сказал он. - Ты теперь моя жена. И будет лучше, если ты начнешь это понимать.
Моника резко вырвала руку, подхватила свою накидку и кинулась к дверям, оставив Армана стоять и провожать ее взглядом.
- О, с этой строптивицей придется еще повозиться! - выкрикнул Антуан, брат Армана. - Ты бы лучше догнал ее, братец!
- Сейчас, - ответил Арман и присоединился к дружному смеху братьев и отца.
Он даже не заметил, что ни его дед, ни мать, ни сестра Аурелия не смеялись вместе с остальными. Другие девушки нервно захихикали, но тут скрипачи заиграли веселую мелодию, и все поспешили танцевать.
Когда Арман зашагал по улице по направлению к особняку Генриетты Монтамбо, его распирал гнев. Даже в войну ему не приходилось ощущать такой злости. Сейчас он проучит эту дрянь! Преподаст ей такой урок, который эта стерва никогда не забудет!
Дом Генриетты стоял погруженный в темноту, лишь в окне одной из спален на втором этаже горел свет, и Арман понял, что Моника бежала всю дорогу, чтобы опередить его. Старая дама отпустила повариху, а сама отправилась в гости к друзьям, чтобы молодоженам в их первую брачную ночь никто не мешал. Арман взбежал на крыльцо и потянул ручку входной двери. Дверь была заперта.
Арман, ни секунды не раздумывая, схватил увесистый булыжник и разбил стекло в ближайшем окне на первом этаже. Он влез в дом и направился прямо к спальне Моники, несколько раз больно наткнувшись в темноте на острые углы. Как он и ожидал, дверь в спальню тоже была заперта изнутри. Арман без малейшего колебания высадил ее плечом и ворвался в спальню.
Моника, даже не сняв накидку, тихо сидела на стуле, обтянутом темно-красным бархатом.
- Что ты наделал? - укоризненно спросила она. - Рано утром ты должен починить дверь, прежде чем вернется Grand-mere.
Она медленно встала и сняла накидку.
- Тебе придется помочь мне снять платье, - сказала она. - Оно застегивается на спине.
Арман тяжело, словно увязая в глине, шагнул вперед и неловкими деревянными пальцами нащупал гладкий шелк. Он успел только подумать, что, должно быть, и в самом деле здорово наклюкался.
- Спасибо, - сказала Моника, когда он покончил с пуговицами. - Теперь выйди, пожалуйста, в другую комнату, пока я приготовлюсь к постели.
Как-то раз во Франции Арману попался на улице настоящий идиот, который шел, смешно выворачивая ноги и пуская пузыри. Я бреду сейчас точь-в-точь, как тот идиот, подумал он, покидая спальню Моники. Надо же было так напиться. Тем более, что теперь, после того, как гнев из меня вышел, я едва на ногах держусь.
Однако полчаса спустя, когда Арман уже давным-давно разделся и сидел в соседней комнате, дожидаясь хоть кокого-то сигнала из спальни Моники, он почувствовал, что опять закипает.
Что же это за дьявольская женщина? - спрашивал он себя, меряя шагами комнату.
Наконец, он не выдержал, решительно прошагал к проломленной двери и заглянул внутрь спальни.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29