А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Длинные волнистые волосы падали на плечи в изысканном беспорядке. Лидия замешкалась и снова упустила возможность сделать ставку. Мужчина сгреб со стола выигрыш, нахмурился, встретившись с ней взглядом, и подмигнул.
Ее обдало жаром. Неужели он догадался, что она женщина? Почему он подмигнул?
Лидия уставилась на покрытый зеленым сукном стол. Может уйти? Но возможно, ей и сегодня повезет. В последнее время именно тут она выигрывала, а ведь завтра надо платить за новое жилище, иначе они с Дженни окажутся на улице.
Лондон оказался более дорогим городом, чем ожидала Лидия. Она не слишком удачно обменяла доллары, к тому же ее обокрали.
Пока она принимала ванну, вор воспользовался моментом и похитил припрятанные тысячу шестьсот фунтов. Не удосужившись смыть мыло и вытереться, Лидия проворно натянула панталоны и спряталась в темном углу. Она так боялась разоблачения, что даже не попыталась помешать грабителю.
Неплохо бы перебраться в более приличное место, иначе Дженни окончательно взбунтуется и придется отправляться домой. У Лидии оставалось еще немного денег, но сегодня ей явно не везло. Почему удача отвернулась от нее?
Хотя особенной удачи и не было. Игра означала риск, но Лидия свела его к минимуму разумной тактикой. Чего ей никак не удавалось, так это вовремя оказываться у стола. Главное – сделать правильную ставку, и она обязательно выиграет, больше или меньше. Честное слово, она была бы рада и самому скромному выигрышу.
Стараясь работать локтями, Лидия проталкивалась к игорному столу. Она остановилась около человека в черном, который поставил на то же поле, что и она. Выпало семь очков. Она потянулась за выигрышем, но тут мистер Грязная Рубашка грубо оттолкнул ее.
Черт, это становится уже смешным. Когда она попыталась продвинуться вперед, двое мужчин подхватили ее под руки и поволокли к выходу, но не к парадному, а к заднему, ведущему в темный переулок.
Что происходит? Куда они ее тащат?
«Сейчас закричу», – подумала Лидия, но тут же прикусила язык. Мужчины не кричат.
– Отпустите меня, – едва выговорила она сдавленным шепотом.
Однако мужчины не обращали на ее мольбу никакого внимания. Лидия пыталась сопротивляться, но они тащили ее как ребенка. Она вырывалась и брыкалась. Тогда они подняли ее над полом. Мистер Грязная Рубашка удивленно взглянул на нее, словно ожидал, что она окажется тяжелее.
Господи, да ее сейчас выбросят в кучу мусора!
– Тебя следует проучить, парень, – сказал тот, у которого отвратительно пахло изо рта. Он наклонился ближе, и скверный запах ударил Лидии в ноздри. – У меня есть большое желание разукрасить твое смазливое личико.
– Не надо! – пискнула Лидия.
Впереди показались смутные очертания двери. Теперь мысль о том, что ее вышвырнут вон, казалась ей не такой уж страшной. Интересно, если она упрется ногами в дверной проем, то сколько сможет продержаться?
– Надо, приятель. Мы привыкли учить таких молодых выскочек, как ты, – заявил мистер Грязная Рубашка.
– Чтобы знали свое место, – добавил мистер Скверный Запах.
Пока Лидия соображала, как выпутаться из создавшейся ситуации и не выдать себя, они волокли ее, словно упирающегося щенка.
– Куда это вы тащите моего друга? – послышалось позади нее.
Голос был ленивый, почти скучающий. Лидию не волновало, кто это, главное, что друг. Слава Богу, он заговорил прежде, чем она закричала.
– Этот парень ваш друг? – с сомнением произнес мистер Грязная Рубашка.
– Да, мой американский друг. Мы, пожалуй, сыграем в пикет в отдельном кабинете. Игра в кости мне наскучила. Скажите хозяину, чтобы приготовил нам комнату, новую колоду карт и пару бутылок лучшей мадеры.
Оба негодяя так поспешно отпрянули от Лидии, словно вовсе к ней не прикасались.
Ей придется играть в пикет с только что приобретенным «другом»! Обернувшись, она увидела джентльмена в черном, который стоял, скрестив на груди руки. Он скользнул по ней взглядом, в котором не было и намека на дружелюбие. Напротив, на лице незнакомца было написано явное недовольство. Оказаться на улице в куче мусора, пожалуй, было: бы даже предпочтительнее, чем провести время с этим человеком в отдельной комнате.
Виктору меньше всего хотелось вступаться за дерзкого жителя колонии. Но этот юнец чем-то заинтересовал его. Он даже не мог бы точно сказать, чем именно.
Одежда юноши, хотя и из хорошей ткани, была ужасна – старомодна, плохо пригнана. Копна белокурых локонов явно нуждалась в руке опытного парикмахера. Парень казался щуплым, с нескладными длинными ногами и узкими, как у двенадцатилетнего подростка, плечами. Широко распахнутые голубые глаза смотрели на мир с такой наивностью, какую в Лондоне редко встретишь.
– Вы им не понравились. На их взгляд, вы слишком часто выигрывали, – заметил Виктор.
– Да, я выиграл кое-что, – сказал юноша, возя носком сапога по ковру.
Его черные сапоги для верховой езды были хорошего качества, но ни один джентльмен не наденет их вечером. Это явно дурной тон.
Румянец вспыхнул на высоких скулах молодого человека. «Слишком уж часто он краснеет», – подумал Виктор. Ему хотелось наслаждаться свободой от всяких обязательств, а не опекать невесть откуда взявшегося юнца. И к тому же американца. Дерзкий Парень, очевидно, понятия не имел о титуле Виктора, иначе сразу постарался бы исчезнуть с глаз долой.
В тот момент, когда их руки соприкоснулись, Виктор что-то почувствовал… Он и сам не мог определить, что это было. Может быть, своеобразное восхищение способностями мальчишки к игре?
Юноша одернул сюртук и уставился в пол.
– Спасибо, сэр, – пробормотал он голосом, слишком походившим на девичий.
Голос был достаточно низкий, но модуляции иные, чем у мужчин. А может быть, дело в его американском акценте? Виктора одолевали сомнения.
Он потер лоб.
– Пошли. Посмотрим, сумеете ли вы обыграть меня и заполучить мои деньги.
Юноша резко вскинул голову.
– Мне не нужны ваши деньги… ммм… сэр.
– Почему? Я достаточно богат, чтобы позволить себе проиграть. Если вы выиграете честно, то моя щедрость к вашим услугам. – Виктор поклонился. – Можете называть меня Уэдмонт.
Невоспитанный юнец во все глаза смотрел на него. Грубиян. Разве он не понимает, что ему следовало бы ответить на поклон?
Виктор повернулся и вошел в комнату. Он придержал дверь, давая возможность юноше последовать за ним.
– У вас есть имя?
– Да, – сказал молодой человек, удивленно взглянув на Виктора, от чего тому сделалось неловко. – Л-ленард Холл, из Массачусетса. Это в Америке.
– Я знаю, где это. У вас здесь родственники?
– Сейчас нет, сэр.
Виктор скрипнул зубами. К нему следует обращаться «милорд», а не «сэр». Он граф, а не лавочник.
– Зовите меня Уэдмонт, Ленни.
– Ленард, сэр.
– «Ленни» мне нравится больше. У вас еще молоко на губах не обсохло. К тому же, когда представляетесь, принято кланяться.
– В Америке мы обычно обмениваемся рукопожатием.
– Позвольте вам заметить, что вы не в Америке.
– Правда? А я и не догадывался. – Ленард недоуменно огляделся вокруг, словно только сейчас понял, где он находится.
Виктор шагнул вперед, Ленард отпрянул.
– Садитесь. – Виктор жестом указал на стул.
– Пожалуй, я лучше пойду. – Юноша попятился к двери.
Виктор сел и взял колоду.
– Как хотите. Но гарантирую, вы получите хорошую взбучку. Владельцу этого заведения вы явно не нравитесь. – Виктор вынул нижнюю карту. – Глядя на ваш сюртук, я его понимаю.
Ленард в отчаянии взглянул на дверь, словно она была крепко заперта.
– Садитесь. Я даю вам шанс выиграть. Если вы докажете свои способности, я возьму вас в приличный клуб, где игроков не потчуют побоями.
Ленард шагнул к столу, на его лице появился намек на улыбку.
– Чем же их угощают?
Виктор поднял глаза от карт. Чувство неловкости не покидало его.
– Обычно большим количеством крепких напитков. А в тех клубах, где не требуется членства, отвлекают с помощью девиц.
Ленард снова покраснел и взялся за спинку стула.
– Боюсь, мне нечего поставить. Сегодня я слишком беден.
Иди юнец достаточно сообразителен, чтобы понять, что Виктор – серьезный противник, иди он действительно на мели.
– Мне будет достаточно ваших слов, мистер Холл. Я не собираюсь лишать вас последних средств. – Виктор бросил карты на стол. – Проверьте колоду и скажите, если она крапленая. – Он откинулся назад, положив руку на спинку стоящего рядом стула. Ленард смотрел на карты.
– Каких слов?
Похоже, мальчишка еще слишком молод для подобного урока. Виктор собирался показать ему, что значит иметь дело с человеком, посвятившим игре долгие годы. И если юнец уже слишком втянулся в игру, Виктор простит ему долг в обмен на обещание отказаться от пагубной привычки.
– «Я вам должен», – пояснил Виктор. В Англии это любому школьнику известно, подумал он при этом. – Разве вы никогда с этим не сталкивались?
– Я никогда не ставил больше того, что мог себе позволить потерять. До сегодняшнего вечера.
– Пять фунтов у вас найдется?
Решительные намерения юноши были поколеблены, он перетасовал и раздал карты. Интересно, у юнца действительно страсть к игре? Или он просто еще не научился покрывать свои долги старым как мир способом – ссудой под проценты?
Конечно, нет. Он еще не достиг совершеннолетия. Виктор готов был биться об заклад, что парню не больше шестнадцати.
– Так что же заставило вас пересечь океан и оставить колонии ради Лондона?
– Я просто путешествую, как это делали мои братья.
Виктор пристально посмотрел на юношу. Нет, не как братья. К тому же ему еще не доводилось встречать американца, который пропустил бы мимо ушей, что его родную страну назвали колонией.
– Полагаю, ваши братья были несколько старше, когда предприняли подобное путешествие.
– Только Джеймс.
Виктор взял свои карты.
– И они снабдили вас рекомендательными письмами, чтобы друзья могли должным образом представить вас в обществе?
Ленни от удивления приоткрыл рот и покачал головой.
– У вашей семьи здесь есть знакомые, которые могли бы приглядеть за вами?
Казалось, карты полностью поглотили внимание юноши. Он долго молчал, затем тяжело вздохнул:
– Нет, уже несколько поколений нашей семьи живут в Америке. В Англии у нас никого нет.
Лидия даже не задумывалась, успели ли ее старшие братья во время путешествий завести друзей.
– И вас отправили путешествовать по миру в столь юном возрасте? Должно быть, родителям не терпелось от вас избавиться.
– Мне двадцать один год, – ответил Ленард; в его глазах мелькнула тревога.
– Не похоже, что вы совершеннолетний. Вы еще не бреетесь.
– Во мне есть индейская кровь. А индейцы, знаете ли, не бреются. Моя прабабушка, мать моего деда, была индианка. – Юноша пожал плечами. – Наверное, я унаследовал от нее какие-то гены.
Виктор снова пристально посмотрел на молодого человека. Его слова звучали бы весьма правдоподобно, если бы не голубые глаза и светлые волосы. Несомненно, парень весьма сообразителен – слишком уж ловко увиливает. Обычно это вызывало у Виктора желание, что называется, умыть руки. Однако сейчас странный порыв защитить юнца поборол присущее Виктору неприятие лжи. Возникшая вдруг странная склонность к опеке тревожила его.
Избавив юнца от хорошей трепки, Виктору следовало отвезти его домой и больше не вспоминать этого грубияна.
Глава 2
Лидии не верилось, что у нее в карманах тысяча фунтов. За одну ночь она вернула больше половины украденного.
Карета Уэдмонта грохотала по булыжным мостовым Лондона. Воздух казался серым, бледно-розовые краски рассвета едва просачивались сквозь туман. Лидид скрестила на груди руки. Она боялась, что при утреннем свете одежда недостаточно хорошо скрывает ее тайну. У ее избавителя и без того, похоже, возникли кое-какие сомнения.
– Заодно я отвезу вас к своему портному, молодой человек, – сказал мистер Уэдмонт.
При мысли о портном, снимающем с нее мерки, все радужные мысли улетучились из головы Лидии. Страх и восхищение схлестнулись в ее душе, Лидия съежилась на сиденье. Пристальный взгляд темных глаз ее спутника не раз тревожил ее прошедшей ночью. Ей хотелось стиснуть колени, но джентльмены, особенно молодые, так не сидят.
– В этом нет необходимости.
– Есть. Я не могу вас взять в свой клуб в таком виде.
Он прошелся по ней взглядом, который Лидия сочла слишком фамильярным, но ведь он думал, что смотрит на мужчину.
– Зачем мне приличный клуб? Мне надо туда, где играют в кости.
– Вам нужно вращаться среди состоятельных игроков, которые лишь пожмут плечами, проиграв несколько тысяч фунтов. Тот же, кто в поте лица зарабатывает свой хлеб, не так спокойно расстается с деньгами.
Мистер Уэдмонт наклонился и пощупал ее рукав.
– Ткань качественная, но, должен сказать, портные в Бостоне оставляют желать лучшего. Так что готовьтесь.
Паника охватила Лидию. Она попыталась расслабиться и откинулась на сиденье.
– Оставьте мне его адрес. Сейчас я просто засыпаю.
– Тогда мне придется вас разбудить.
Эти слова вызвали в воображении Лидии ужасные картины. Ее обдало жаром. Сбивчивые мысли о неожиданном спасителе завладели ее умом.
– Уверяю вас, мне не нужна новая одежда.
– А я вам говорю, что нужна. Если человек живет игрой, он должен приложить все усилия, чтобы не Казаться оборванцем. – Уэдмонт приподнял бровь. – Вы должны выглядеть так, будто вовсе не нуждаетесь в деньгах.
Лидия вздохнула. Ее собеседник казался человеком, весьма сведущим в не слишком благородных сторонах жизни, но говорил он о них с удивительной откровенностью.
– Думаю, у меня найдется что-нибудь подходящее для подобных визитов.
Если ей удастся улизнуть от него, возможно, он о ней забудет.
Уэдмонт взглянул на ее оттопыренные карманы.
– У вас достаточно денег, чтобы приобрести несколько приличных костюмов.
– Да, но не сегодня. – Пока есть деньги, ей нужно как можно скорее подыскать новое жилище. – У меня есть более важные дела.
– Отлично. Тогда я заеду за вами завтра. Заодно мы посетим моего парикмахера. И обещайте, что сегодня не станете играть.
Лидия побледнела. Если он не отвяжется, то легко раскроет ее тайну. Неужели нужно оскорбить его, чтобы он оставил ее в покое?
– Я прекрасно сознаю, чем вам обязан. Но, право, сэр, вам не стоит обременять себя моими делами.
Мистер Уэдмонт скрестил руки на груди.
– Вы так считаете?
Она повторила его жест и коротко кивнула.
– У вас нет ни родственников, ни знакомых, которые могли бы позаботиться о вас. Зато много желающих как следует избить вас, если вы снова сунете нос в этот игорный дом. Без должной опеки ваше бездыханное тело скоро выловят из Темзы, юноша.
Отчаяние охватило Лидию. Скорее всего ее новый знакомый совершенно прав, но она не может рисковать.
– Почему вы хотите мне помочь?
– Черт меня побери, если я сам это знаю! – Шокированная ругательствами, которые никогда прежде не касались ее ушей, Лидия во все глаза смотрела на собеседника.
Тот в ответ удивленно взглянул на нее:
– Вы что, сын священника?
О Господи, она упустила из виду, что подобные выражения мужчин не шокируют.
– Нет, мой отец владеет судоходной компанией. Когда-то ее создал мой дед.
Уголки губ Уэдмонта чуть приподнялись в усмешке:
– По колониальным меркам, неплохо.
– Мы больше не колония. Сколько раз нам нужно победить вас, британцев, чтобы вы признали нашу страну?
– Может быть, раз десять, а может, мы вас так никогда и не признаем.
Он улыбнулся, и сердце Лидии перевернулось в груди. Какой обаятельный мужчина, он гораздо привлекательнее ее жениха, хотя и старше ее на добрый десяток лет.
Чувствуя, что она не может избавиться от этого человека, Лидия растерялась. Вероятно, она была не права и молодые люди действительно нуждаются в старших наставниках. К тому же она чувствовала, что хочет снова увидеть его, поскольку от взгляда этих темных глаз и бархатных обертонов голоса ее охватывала сладостная дрожь. «Что совершенно напрасно, поскольку надо, чтобы он принимал меня за мужчину», – тут же напомнила она себе.
– Будь я проклят, если сам понимаю, почему вздумал вдруг опекать вас. Не могу сказать, что вы мне очень понравились.
А ей он понравился, возможно, именно потому, что не обходится с ней как с легкомысленной беспомощной девицей. Но она ему не понравилась. Вот незадача!
«Все к лучшему», – попыталась убедить себя Лидия.
Нужно сегодня же перебраться на новую квартиру, затаиться, и он наверняка забудет о ней. Острая боль сожаления кольнула ее сердце.
Лидия заморгала, отгоняя подступившую к глазам влагу. Ей вдруг захотелось снова стать женщиной и кокетничать с этим мужчиной. Ей нравилась его прямота.
Карета остановилась, и Лидия подвинулась к дверце.
– Спасибо за помощь и за удовольствие играть с вами.
– Мы сделаем из вас джентльмена, молодой человек.
Не ожидая, что мистер Уэдмонт последует за ней, Лидия вышла из кареты и обернулась, чтобы попрощаться с ним.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29