А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Сначала посмотрите, потом заходите. Я опять ошибся. Ориза-Тризняк не отдыхал, а собирал каштаны. Теперь он обрушил на парк настоящую пулеметную очередь. Едва успеваю следить. Но попытаюсь. Значит, так, по порядку: еще раз мороженщик, ребенок, но уже другой, сразу две девочки, пустая скамейка, урна, мужчина на скамейке - в третий раз (сейчас он наверняка скажет: "Странно, каштаны-то еще не созрели", - но дожидаться не буду, потому что не успеваю записывать). Ну вот, я так и знал! Прозевал астру, она все еще качается, потому я и догадался, что он в нее попал и в сторожа. О стороже я догадался по-другой причине: потому что он заорал. А Ориза-Тризняк неплохо бегает! Я и не знал, что он такой замечательный бегун. Правда, его догоняют. Это сторож.
Астра еще раз тихонько вздрогнула, когда мимо нее промчался Ориза-Тризняк Но теперь уже всё. Сторож наступил прямо на нее. Он бегает по клумбе и кричит: - Стой, чертов кот! Весь парк мне перетопчешь! По газону ходить воспрещается! Ориза-Тризняк делает мне знаки, давая понять, что сделает еще три круга, а потом нужно будет уходить и мне. Так что я постепенно закругляюсь. Они делают уже второй круг, и сторож начинает сдавать. Он хотел броситься наперерез Ориза-Тризняку, но розовый куст затрудняет его движения. Да, чуть не забыл сообщить вам: у меня изменился адрес. Но об этом вы и сами легко могли догадаться из того, что я вам рассказал. Так что по старому адресу мне не пишите! Сторож вытоптал уже все цветы; пора заканчивать. Да, и самое главное! Как только вы зайдете в кафе, официант принесет вам молока и двойную порцию сливок. Почему - не знаю, но принесет. Берите только двойную порцию! Когда все съедите, выходите из кафе. Крепко вас всех обнимаю. Мирр-Мурр, он же Лев, он же (отныне) бродячий кот. Сторож с корнем вырвал из земли прекрасный куст желтых роз - должно быть, это благородные розы - и нюхает их. Уверен, что стоимость куста вычтут у него из зарплаты. А то что же будет, если каждый будет с корнем вырывать розовые кусты, которые захочет понюхать? Мало того что он его понюхал, он его еще и бросил вслед Ориза-Тризняку! Целый куст. Так что нам пора.
Тайный знак на заброшенной трубе
Время шло, и каждый день Мирр-Мурр спрашивал у Ориза-Тризняка, когда они пойдут к Большой Гулкой Трубе. Однако Ориза-Тризняк каждый раз отвечал: еще рано. Надо подождать, пока они не получат уведомление. - Какое уведомление? - спросил Мирр-Мурр. - Тайное уведомление о приглашении на собрание, - ответил Ориза-Тризняк. - Но и мы должны дать тайный знак! - добавил он с многозначительным видом. Они давно уже не жили в соломенной шляпе - Ориза-Тризняк сказал, что спать в соломенной шляпе смешно; это недостойно бродячих котов. К тому же в парке нельзя было оставаться из-за сторожа. Коты поселились в нижней горловине бывшей водосточной трубы. Жилище это было надежным и удобным. Труба была приделана к стене старого, тихого дома; бояться, что их смоет дождем, не приходилось, поскольку у горловины не было продолжения - все остальные, верхние, части жестяной трубы давно уже разобрали и сняли. Мирр-Мурр очень полюбил новое жилище и часто высовывался из верхнего конца трубы, оглядываясь по сторонам. Выглядело это так, как будто он был закован в латы. Иногда они с Ориза-Тризняком гонялись друг за другом: влезали в нижний конец трубы и вылезали в верхний, и так пока голова не закружится или пока не надоест. А по ночам было видно небо, и какая-то звезда, искристо мерцая, всю ночь стояла над их трубой. "На нас, наверное, смотрит!" - думал Мирр-Мурр и смотрел на звезду до тех пор, пока у него не начинали слипаться глаза. Иными словами, дни текли весело, в играх и шумных забавах. Когда им хотелось позавтракать, они отправлялись на поиски подходящего кафе, и где-нибудь им каждый раз доставался бесплатный завтрак - естественно, с двойной порцией сливок. Но теперь уже Ориза-Тризняк все время ворчал: - Надо дать тайный знак! Хватит откладывать! И оглядывался по сторонам. Однажды Мирр-Мурр спросил: - А в чем, собственно говоря, этот тайный знак заключается? И зачем он нужен? - Тайный знак - это рыбная косточка. Обглоданная рыбная косточка. Надо укрепить ее где-нибудь на видном месте, и это будет означать: здесь живут бродячие коты. Этот знак дают для того, чтобы получить уведомление. Время не ждет: нужно сегодня же достать рыбную косточку и прикрепить ее к нашей трубе. По улице разливался ранний утренний свет; под солнечными лучами старые, обшарпанные стены домов заиграли красками и листва чахлых деревьев вспыхнула ярким бутылочно-зеленым цветом. Мирр-Мурр лежал на брюхе возле трубы; подниматься и идти искать рыбную косточку ему не хотелось. Спину ему пригревало солнце, он лениво разглядывал улицу, деревья, чуть прикрыв глаза от удовольствия, потом попытался заснуть и даже старался изо всех сил хотя бы задремать в надежде на то, что Ориза-Тризняк уйдет искать рыбную косточку один. Но заснуть ему никак не удавалось, хотя что-что, а спать он умел. Ориза-Тризняк бубнил над самым его ухом. - Я знаю одно место! - слышал Мирр-Мурр его возбужденный голос. Зайдем с черного хода. Это ресторан, а сзади у них дверь на кухню. Там складывают кости и все такое. Там наверняка найдется и рыбная косточка. Не может быть, чтобы в таком большом ресторане не ели рыбу. Вставай, пойдем! Мирр-Мурр лениво открыл глаза. - Не люблю рыбу, - пробормотал он. - Никто не говорит, что надо есть рыбу! Нам нужна только косточка. Пойдем скорее, а то потом набегут - ни одной рыбной косточки не останется! Мирр-Мурр в последний раз потянулся и лениво побрел за Ориза-Тризняком. Вскоре они остановились у черного хода ресторана. Им повезло: вокруг выставленных на улицу ведер и мусорных ящиков еще не кружились голодные кошки и собаки. Ориза-Тризняк быстро просмотрел все ведра и мусорные ящики, но ни в одном из них не нашел рыбной косточки. - Ни одной, - пробормотал он. - Не может быть, чтобы здесь не готовили рыбных блюд! Коты подкрались к двери и осторожно заглянули на кухню. Кухня представляла собой чудесное зрелище: у Мирр-Мурра глаза разбежались. На большом столе рубили и резали на куски аппетитные мясные туши. Поварята в белых колпаках помешивали что-то в огромных эмалированных кастрюлях, котлах, тазах и мисках, время от времени добавляя в это что-то соли или перцу. Мирр-Мурр внимательно осмотрел все по очереди. - Рыбы не видел? - толкнул его в бок Ориза-Тризняк. Мирр-Мурр отрицательно покачал головой и продолжал с вожделением разглядывать кухню. Посреди кухни стояла улыбчивая повариха в белом халате; она распоряжалась, командовала, руководила всем, подобно капитану корабля, и время от времени пробовала на вкус содержимое того или иного горшка, той или иной кастрюли. Эти последние ее действия особенно привлекали внимание МиррМурра. Он тщательно следил за каждым движением улыбчивой поварихи и каждый раз осторожно, потихоньку глотал слюнки, словно все эти вкусные блюда он пробовал вместе с ней. Что и говорить, аппетит у кота разыгрался не на шутку. Сам того не желая, Мирр-Мурр тихо мяукнул. Повариха повернулась к ним и, увидев двух маленьких котов, которые смотрели на нее широко раскрытыми глазами, ласково улыбнулась. - Ой, - сказала она, - кисочки! Ориза-Тризняк язвительно ухмыльнулся, Мирр-Мурр ответил поварихе учтивой улыбкой. Повариха вытерла руки и.подошла к двери. - Проголодались? - спросила она. Мирр-Мурр усердно закивал головой; Ориза-Тризняк, также не желая упускать возможности полакомиться, снисходительно наклонил голову. Повариха положила перед ними кусок жареного мяса и, весело улыбаясь, смотрела, как они едят. Мирр-Мурр и Ориза-Тризняк разделались с мясом в одно мгновение. - Да, вы кошечки прожорливые. Ну ничего. Хороший аппетит - это главное! Если хотите, оставайтесь. Я люблю кошек с хорошим аппетитом. А поесть здесь всегда найдется. - Только рыбы нет! - пробормотал Ориза-Тризняк себе в усы. - Ну что, остаетесь? - улыбаясь, спросила повариха. Мирр-Мурр заколебался. Жареное мясо - это, конечно, дело серьезное! Особенно если всегда найдется кусок-другой! Ориза-Тризняк заметил его колебания и торопливо зашептал ему на ухо: - Не слушай ее! Дешевая приманка. Помни, что мы бродячие коты! Достанем рыбную косточку и - ходу! Пока повариха гладила Мирр-Мурра, Ориза-Тризняк прокрался в глубь кухни и после недолгих поисков обнаружил на одном из табуретов кастрюлю с ухой. Ловко выхватив из кастрюли вареную рыбку, он бросился наутек. Пробегая мимо Мирр-Мурра, Ориза-Тризняк воскликнул: - Бродячие коты, за мной! Мирр-Мурр улыбнулся на прощанье удивленной поварихе и побежал за Ориза-Тризняком. Повариха вздохнула и вернулась на кухню. - Жаль, такие милые коты! Особенно один из них. А какие прожорливые! Ориза-Тризняк тщательно объел всю мякоть и вставил белую, тонкую, как иголка, косточку в одну из щелей водосточной трубы. Прикрепленная к трубе, косточка напоминала древко флажка. - Ну вот! - удовлетворенно произнес Ориза-Тризняк. - Тайный знак готов. Мирр-Мурр тоже осмотрел рыбную косточку со всех сторон и принялся нахваливать ее, стараясь рассеять в душе Ориза-Тризняка даже малейшее воспоминание о том мгновении, когда он заколебался. Но Ориза-Тризняк ни словом не обмолвился об этом эпизоде. Как видно, просто забыл о нем, и Мирр-Мурр успокоился. В ожидании тайного уведомления они забрались в трубу и там потихоньку заснули. На улицах становилось все темнее, наконец солнечные лучи блеснули напоследок на крышах домов, и наступил вечер. Мирр-Мурр проснулся первым; сонно мигая, он посмотрел на звезду, которая искрилась у него над головой, и кивнул ей, как бы здороваясь. Затем высунулся из трубы и огляделся по сторонам: улица была пуста. И тут он увидел тайное уведомление! "Сомнений быть не может, - подумал Мирр-Мурр, - это оно!" Мирр-Мурр разбудил Ориза-Тризняка, и коты высунулись вместе. На рыбную косточку были наколоты две колбасных шкурки. - Пришло! - взволнованно прошептал Ориза-Тризняк. - Пришло тайное уведомление! Сегодня ночью на крыше будет большое собрание. У Большой Гулкой Трубы! Пойдем!
Вознесение хвалы Великой Бродячей Кошке
- Далеко еще? - устало спросил Мирр-Мурр. Вот уже несколько часов подряд они карабкались по старым крышам и были теперь где-то на окраине города. Дома стали ниже, черепицы крыш покрывал скользкий, гниющий мох, а гулкие дымовые трубы поднимались все выше. Ориза-Тризняк ничего не ответил; упруго вытянув тело, он неустанно пробирался все дальше по гребням крыш, без колебаний сворачивая направо или налево у разветвлений. Мирр-Мурру не оставалось ничего иного, как поспешить, чтобы не отстать от своего приятеля. Так они молча шагали в мягкой, как сажа, ночи - ибо было темно, как в кожаном мешке. Но они хорошо видели и в темноте. Глаза их фосфоресцирующе поблескивали, как две пары крошечных паровозных огней. Ориза-Тризняк, кстати, и пыхтел, как паровоз; вдруг он затормозил, а Мирр-Мурр заметил это только в последний момент - они слегка столкнулись. - Вон! Видишь? - возбужденно прошептал Ориза-Тризняк, показывая лапой куда-то вперед. - Что там? - спросил Мирр-Мурр, вскакивая. - Луна! Великая Бродячая Кошка! Мышей пошла ловить! - Что-то я не вижу никаких мышей, - сказал Мирр-Мурр. - Она и не ест таких маленьких бестолковых мышей, как, скажем, ты! Мирр-Мурр обиделся - зачем переходить на личности! Но любопытство его было сильнее, и он спросил: - А каких же мышей она ест? - Вот каких! - показал Ориза-Тризняк на звезды, искрившиеся в небе. От этого она так и лоснится. Каждую ночь она съедает по десять - двадцать звездных мышей. - Давай посмотрим, как она их будет есть! - предложил Мирр-Мурр, жадно глотая слюну, и не отрываясь стал наблюдать за луной; от усердия у него скоро зарябило в глазах. Полная луна приветливо смотрела на Мирр-Мурра, но все никак не глотала ни одной звездочки. - Это не так просто делается! - объяснил с многозначительным видом Ориза-Тризняк. - Сначала она обходит все поле охоты. Выбирает себе, какую потолще, и проглатывает ее. Разве ты сам не так поступишь? "Я-то как раз не так", - подумал Мирр-Мурр, но промолчал. - Во всяком случае, давай вознесем ей хвалу! - сказал Ориза-Тризняк. - Как это? - спросил Мирр-Мурр, неотрывно глядя на луну, - ему не хотелось пропускать ни одного мгновения небесной охоты на мышей. - Мне кажется, - размышлял вслух Ориза-Тризняк, - мы вполне можем вознести ей дружескую хвалу. Ведь теперь мы тоже бродячие коты. Но не мешало бы также, чтобы вознесение хвалы было эффектным. То есть не мешало бы, чтобы она обратила на нас внимание. Стоять все время с задранной головой было неудобно: у Мирр-Мурра уже начало сводить шею. Жадно глотая пересохшим горлом, он смотрел на луну, в блеске катившую все дальше и дальше по небу. Азарт воображаемой охоты на мышей совершенно захватил его. Подгоняя Великую Бродячую Кошку, он хрипло шептал, глядя в небо: - Вот эту! Вот эту! Вот эту толстую глотай! - Когда луна покатилась дальше, Мирр-Мурр, охваченный возбуждением, тоже скользнул чуть дальше по крыше, шепча: - Или вон ту, другую! Там, справа! - Совершенно увлекшись, он не видел, что делается рядом с ним. Мысли Ориза-Тризняка были заняты тем, чтобы вознесение хвалы было возможно более ярким. Тогда, кстати, можно будет упомянуть о нем у Большой Гулкой Трубы! В поисках подходящего места он бегал кругами, останавливался, но каждый раз казался себе слишком маленьким для того, чтобы привлечь внимание. "А слишком маленькое, - бормотал он про себя, - заведомо не может быть эффектным!" Он стал искать взглядом что-либо особенно бросающееся в глаза. Но на крыше, как назло, все дымовые трубы были совсем низкие и .никуда не годились - Ориза-Тризняк смотрел на них с презрением. Однако над трубами возвышалось нечто, что ему понравилось больше. Рядом с дымовыми трубами, стройно вытянувшись, стоял тонкий железный брус, к его вершине была накрест прикреплена короткая железная планка, над ней возвышались белые фарфоровые изоляторы, на которые были натянуты электрические провода. "Вот это подойдет! - отметил Ориза-Тризняк удовлетворенно. - На этой штуке я буду заметен!" Разбежавшись, он вспрыгнул на дымовую трубу, поднялся на задние лапы, обхватил железный брус и стал взбираться наверх. Отталкиваясь задними лапами, он подтягивался на передних и при этом соскребал когтями ржавчину с трубы, ржавчина попала ему в глаза, и некоторое время он ничего не видел. Нащупав один из проводов, Ориза-Тризняк схватился за него и подтянулся. Стерев с глаз ржавую пыль, он, пытаясь встать понадежнее и нащупывая лапой второй провод, нашел взглядом Великую Бродячую Кошку. В небо взвился дикий вопль. От испуга Мирр-Мурр вздрогнул так, что чуть не скатился с крыши. Острый, как нож, вопль прорезал ночную тьму, рассекая души людей - то тут, то там распахивались окна. Наконец Мирр-Мурр собрался с мужеством и посмотрел в ту сторону, откуда доносился вопль. Зрелище, открывшееся его взору, было столь ужасным, что он еще раз едва не скатился с крыши. Вопил Ориза-Тризняк. Но он не только вопил. Двумя лапами он стоял на двух проводах и искрился. Он был похож на электрическую лампу странной формы. На вопящую электрическую лампу. Охваченный ужасом, Мирр-Мурр бегал кругами по крыше и быстро-быстро шептал: - Слезай, слезай, слезай! Наконец ему удалось произнести громко:
- Слезай! Ориза-Тризняк жалобно проорал: - Не могу! Я прилип! От водлей, или от ужасного зрелища, или, быть может, обратив внимание на непривычное приветствие, Великая Бродячая Кошка спряталась за облако. Потом, словно торопясь, еще за одно облако. Небо совсем потемнело, один Ориза-Тризняк светился на крыше, как неутомимая электрическая лампочка. И вопил, вопил уже совсем охрипшим голосом. Наконец Мирр-Мурр несколько пришел в себя и полез на железный брус, чтобы стряхнуть вниз Ориза-Тризняка, но соскользнул, и в глаза ему попала ржавчина. После двух-трех безуспешных попыток он в унынии сел на крышу возле железного бруса. Ориза-Тризнлк уже совсем охрип. Теперь он только светился. В это время подул сильный ветер; он пригнул к земле чахлые акации, тяжело хлопая, промчался по крышам и сдул Ориза-Тризняка с проводов. Ориза-Тризняк упал на Мирр-Мурра, они вместе покатились вниз и застряли в желобе на жестяном навесе. Счастливый Мирр-Мурр обнял Ориза-Тризняка за шею и шепнул ему на ухо: - Бежим! Ориза-Тризняк молча кивнул - от воплей он совершенно потерял голос. Они выбрались из желоба и во весь дух помчались прочь.
Новые бродячие коты
Так они мчались по крышам, задыхаясь, опустив головы и ничего вокруг себя не видя, пока не налетели с разбегу на широкую дымовую трубу. Отскочив от нее, Мирр-Мурр и Ориза-Тризняк плюхнулись на задние лапы и замотали головами, пытаясь прийти в себя. - Где мы? - спросил Мирр-Мурр. Ориза-Тризняк по-прежнему мотал головой, что могло означать также "понятия не имею".
1 2 3 4 5 6 7