А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

Кук Глен Чарльз

Империя Ужаса - 4. Огонь в его ладонях


 

Здесь выложена электронная книга Империя Ужаса - 4. Огонь в его ладонях автора по имени Кук Глен Чарльз. На этой вкладке сайта web-lit.net вы можете скачать бесплатно или прочитать онлайн электронную книгу Кук Глен Чарльз - Империя Ужаса - 4. Огонь в его ладонях.

Размер архива с книгой Империя Ужаса - 4. Огонь в его ладонях равняется 400.26 KB

Империя Ужаса - 4. Огонь в его ладонях - Кук Глен Чарльз => скачать бесплатную электронную книгу


VadikV


47
Глен Кук: «Огонь в его лад
онях»


Глен Кук
Огонь в его ладонях

Империя Ужаса Ц 4




«Огонь в его ладонях»: АСТ; 1999
ISBN 5-237-03102-1
Оригинал: Glen Cook, “The Fire in His Hands”
Перевод: Г. Косов

Аннотация

Тяжек жребий избранного, ибо тя
жела десница Бога, лежащая на челе его. Велика судьба избранного, ибо огон
ь пылает в ладонях его. Имя ему было Ч Мика, но звал он себя Ч Эль-Мюрид, и т
ак звали его народы, что повиновались слову его, ибо знали: в слове его Ч С
ила. Армии поднимались по знаку его, ибо знали: дело его правое, и Бог, посла
вший его, дарует своим воинам победу. Настали дни войны. Священной войны. К
ровью окрасится пустыня, дым пожарищ поднимется в небо. Тысячи и тысячи п
адут во имя пророка. Во имя Бога. Во имя Истины...

Глен Кук

Огонь в его ладонях

Глава 1
Сотворение мессии

Караван плелся по каменистому руслу пересохшей реки, петляя среди холмо
в. Верблюды уныло вышагивали своей нелепой походкой, отмеряя очередные м
или жизненного пути. Караван двигался из последних сил Ч двенадцать уст
алых верблюдов и шесть усталых людей.
За ними наблюдали и их поджидали Ч девять. Еще немного Ч и конец пути. А п
осле отдыха в Эль Акила они снова отправятся в дорогу, чтобы привезти сол
и.
Сейчас же верблюды несли на себе сладкие финики, изумруды из Джебал-аль-А
лаф-Дхулкварнеги и имперские реликвии, столь обожаемые торговцами Хэли
н-Деймиеля. Торговцы в обмен дадут соль, что добывают из дальних западных
морей.
Караван вел немолодой купец по имени Сиди аль Рами Ч глава семейного пр
едприятия. Его компаньонами были братья, кузены и сыновья. Самому младше
му Ч всего двенадцать, и это его первое путешествие. Мальчика звали Мика.

Наблюдателям было совершенно безразлично, что это за караван.
Их вожак распределил жертвы между своими людьми, изнывающими от испепел
яющей жары. Солнце обрушивало на них всю ярость своих палящих лучей. Это б
ыл самый жаркий день самого жаркого лета за всю историю.
Верблюды вступили в теснину, где караван поджидала смертельная ловушка.

Бандиты, воя словно шакалы, выскочили из-за скал.
Мика с разбитой головой рухнул одним из первых. От удара в ушах зазвенело
и он потерял сознание, не успев понять, что произошло.
Где бы ни проходил караван, люди везде неустанно повторяли, что это лето
Ч лето зла. Никогда ещё солнце не было таким палящим, никогда ещё оазисы н
е пересыхали так сильно.
Это лето бесспорно было летом зла, коль скоро бандиты пали так низко, что п
ринялись грабить караваны с солью. Древние законы и обычаи охраняли эти
караваны даже от сборщиков налогов Ч хищных разбойников, действующих о
т имени королей.
Сознание вернулось к Мике через несколько часов, и он пожалел, что не умер
. Боль казалась невыносимой, но он был ребенком Хаммад-аль-Накира, а Дети П
устыни Смерти прошли закалку в адском пламени.
Желание смерти возникло у него лишь из-за полного отсутствия сил.
Он даже не мог отпугнуть стервятников. Он был слишком слаб для этого. Он си
дел и плакал, глядя на то, как хищные птицы и шакалы рвут мертвую плоть его
родных, то и дело устраивая грызню из-за лакомых кусочков.
Девять человек и один верблюд уже погибли, да и у мальчишки дела совсем пл
охи: в глазах двоится, в ушах звенит. Иногда он вроде бы слышал голоса. Не об
ращая ни на что внимания, он упрямо полз туда, где должна быть Эль Акила, Ч
крошечное изнуряющее путешествие на расстояние сто ярдов.
Он медленно умирал.
Когда он пришел в себя в пятый или в шестой раз, то обнаружил, что находитс
я в тесной пещере, вонючей, как лисья нора. Боль пронзала от виска до виска.
Он страдал головными болями всю жизнь, но такой безжалостной и неотступн
ой боли ему ещё испытывать не доводилось. Он застонал, и стон этот был похо
ж на жалобный писк.
Ч А… Ты проснулся. Хорошо. Выпей-ка вот это.
Из сумрака возникло нечто, похожее на крошечного древнего сгорбленного
старца, и морщинистая рука поднесла к губам мальчика жестяную кружку, на
дне которой плескалась какая-то темная жидкость с резким запахом.
Мика опустошил кружку и снова впал в беспамятство.
Сквозь сон до него все же доносились голоса, беспрерывно бубнившие о вер
е, о Боге и высшем предназначении детей Хаммад-аль-Накира.
Ангел заботился о мальчике много недель и все это время внушал ему мысль
о джихаде. Иногда, в безлунные ночи, он сажал Мику к себе в седло крылатого
коня и показывал ему огромный мир: Аргон, Итаскию, Хэлин-Деймиель, павший
Гог-Алан, Дунно-Скуттари, Некремнос, Тройес, Фрейленд, Хаммад-аль-Накир, М
алые Королевства и многое, многое другое. Ангел не уставал повторять ему,
что все эти земли вновь должны преклонить колени перед Богом так, как они
делали это во времена империи. Бог, вечный Бог терпелив. Бог справедлив. Бо
г понимает все, но он огорчен тем, что Избранные от него отвернулись и пере
стали нести Истину другим народам.
На вопросы Ангел не отвечал. Он лишь беспрестанно бранил Детей Хаммад-ал
ь-Накира за то, что те позволили ставленникам Темного Существа подавить
их волю к служению Истине.
За четыре века до рождения Мики аль Рами в мире существовал город Ильказ
ар, который сумел подчинить себе все западные земли. Но его жестокие прав
ители, зачастую ведомые силами колдовства, беспокоились лишь о своем бла
ге.
Чародеи Ильказара не могли забыть о древнем пророчестве, которое предре
кало, что империю погубит женщина, и эти мрачные некроманты безжалостно
преследовали всех мало-мальски влиятельных женщин.
Во время правления последнего Императора по имени Вилис была сожжена же
нщина, которую звали Смирена.
После неё остался сын. Безусловно, весьма досадное упущение.
Этот сын эмигрировал в Шинсан и прошел там весь курс магических наук. Учи
телями его были тервола и принцы-маги Империи Ужаса. А затем он, одержимый
жаждой мести, вернулся в Ильказар.
К этому времени он стал могущественным чародеем и смог собрать под свои
знамена всех врагов империи. Война эта была самой жестокой войной на пам
яти человечества Ч ведь чародеи Ильказара также славились своим могущ
еством, а военачальники и солдаты империи были стойкими и закаленными бо
йцами. Магические силы, погружая мир в бесконечную ночь, пожирали целые н
ароды.
В ту пору сердце империи отличалось богатством и плодородием своих земе
ль. Война оставила вместо тучных пастбищ и зеленых посевов выжженную кам
енистую равнину. Долины великих рек превратились в безводные пространс
тва, захваченные мертвыми песками. И вся земля получила новое имя Ч Хамм
ад-аль-Накир, Пустыня Смерти. Потомки королей стали теперь главарями обо
рванных бандитов, то и дело учинявших кровавую резню из-за какого-нибудь
полузасыпанного глиной колодца, выдаваемого за оазис.
Одно из таких семейств, а именно Квесани, установив номинальный суверени
тет над пустыней, сумело добиться некоторого подобия нелегкого и часто н
арушаемого мира. Немного усмиренные племена начали создавать небольши
е поселения и восстанавливать древние святыни.
Они были весьма религиозные создания Ч эти Дети Хаммад-аль-Накира. Толь
ко вера в то, что путь их определен Богом, позволяла им выносить тяготы жиз
ни в пустыне и нападения своих более диких сородичей. Они не отступали пе
ред трудностями только потому, что верили Ч Бог смилостивится и возврат
ит им достойное место среди остальных народов.
Но вера их предков была верой оседлых народов Ч земледельцев и горожан.
Иерархи Церкви не успевали шагать в ногу со временем. Менялись поколения
, а Бог не становился более милостивым. Простые люди все больше отдалялис
ь от служителей Церкви, которые так и не смогли преодолеть косность слож
ившейся традиции и не сумели приспособить догмы к изменившимся обстоят
ельствам Ч и к изменившимся народам. Став кочевниками, люди сменили сис
тему ценностей и стали все взвешивать на весах Ч на весах жизни и смерти.


Это лето оказалось самым трудным Ч если не считать первого лета после П
адения. Осень тоже не сулила облегчения. Оазисы пересыхали. И Корона и кли
р теряли власть. Страна постепенно погружалась в хаос: бандитские набеги
случались все чаще. И молодые служители Церкви все больше расходились с
о старцами в толковании смысла засухи. Необузданный гнев неудержимо шес
твовал по голым холмам и дюнам. Отовсюду выглядывало недовольство.
Земля прислушивалась к каждому дуновению свежего ветерка. И вот один ста
рик услышал какой-то звук. Результат его последующих действий оказался
таким, что одни провозгласили старца святым, а другие прокляли.
Лучшие дни жизни имама аль Ассада остались в прошлом. Он почти ослеп Ч он
уже почти пятьдесят лет служил Богу. Настало время, когда он мало что мог с
делать для своего Бога, и теперь другие заботились о старике.
Тем не менее сейчас они дали ему меч и послали сторожить склон. У него не о
ставалось ни сил, ни воли для того, чтобы использовать оружие. Если кто-ни
будь из рода аль Хабиб задумает прийти, чтобы украсть воду из источников
или цистерн Аль Хаба, он ничего не сможет сделать. Следовало бы отказатьс
я, сославшись на слабое зрение, думал он.
Старик оставался искренним в своей вере. Он всем сердцем верил в то, что яв
ляется лишь одним из Братьев на Земле Мира и в силу этого должен делиться
своим счастьем с теми, кого Бог поручил его заботам.
В Святилище Аль Хаба была вода. В Эль Акила воды не было. Старец был не в сил
ах понять, почему его настоятель готов обнажить мечи ради того, чтобы сох
ранить эту противоестественную несправедливость.
Эль Акила располагалась в миле слева от него. Это убогое поселение было о
сновным местом обитания рода аль Хабиб. Святилище и монастырь, в котором
жил аль Ассад, оставались в паре сотен ярдов за его спиной. Монастырь был у
бежищем для вышедших на покой служителей Бога в западной части пустыни.

Источник шума находился где-то ниже по склону, который он был должен охра
нять.
Аль Ассад засеменил вниз, доверяя больше своим ушам, нежели затянутым ка
тарактой глазам. И вот до него снова долетел этот звук. Такой звук обычно и
здает умирающий на дыбе человек.
В тени большого валуна он обнаружил лежащего мальчика.
На слова «Кто ты?» и «Не нужна ли тебе помощь?» не последовало никакого отв
ета. Старик стал на колени. Скорее на ощупь, чем при помощи зрения понял, чт
о наткнулся на жертву пустыни.
Он вздрогнул, ощутив под пальцами растрескавшуюся и иссохшую под палящи
м солнцем кожу лица.
Ч Ребенок, Ч пробормотал он, Ч и не из Эль Акила.
От мальчишки мало что осталось. Солнце выжгло из него большую часть жизн
и, спалив не только тело, но и дух.
Ч Поднимайся, сын мой. Отныне ты в безопасности. Ты пришел в Аль Хаба.
Мальчик не отвечал. Аль Ассад попытался поставить его на ноги. Ребенок не
помогал и не мешал ему. Имам ничего не мог сделать. У мальчика совсем не ос
тавалось воли к жизни. Реакцией на все усилия старика было лишь невнятно
е бормотание, которое, как это ни удивительно, звучало так:
Ч Я путешествовал с Ангелом Божьим и видел стены Рая.
Пробормотав это, мальчик окончательно впал в беспамятство. Аль Ассад, ск
олько ни пытался, так и не смог привести его в чувство.
Старику пришлось совершить долгое и мучительное путешествие в монасты
рь. Через каждые полсотни ярдов он останавливался и возносил молитву Тво
рцу, дабы тот сохранил ему жизнь хотя бы до того момента, когда он донесет
весть о ребенке до своего настоятеля.
Его сердце вновь начало давать перебои, и он знал, что уже совсем скоро Сме
рть примет его в свои объятия.
Аль Ассад уже давно перестал бояться встречи с Черной Дамой. Совсем напр
отив, он ждал того момента, когда она прижмет его к своему сердцу и освобод
ит от многочисленных болезней и почти постоянной боли. Но он просил отср
очки для того, чтобы успеть совершить свое последнее доброе дело.
Господь возложил на него и на монастырь ответственность за ребенка, кото
рого милостью своей провел через пустыню к Святилищу.
Смерть услышала и остановила уже занесенную над ним руку. Возможно, она п
росто предвидела в будущем более обильную жатву.
Поначалу настоятель старику не поверил и даже отчитал, что тот оставил в
веренный ему пост.
Ч Это все выходки аль Хабиб, Ч сказал он. Ч Сейчас они крадут нашу воду.

Но аль Ассад сумел убедить настоятеля, что, впрочем, не сделало того счаст
ливее.
Ч Нам здесь только лишних ртов не хватает, Ч буркнул он.
Ч «Ты ешь хлеб, когда брат твой голодает? Ты пьешь воду, когда брат твой ум
ирает от жажды? В таком случае я скажу тебе…»
Ч Избавь меня от цитат, брат. О мальчике позаботятся.
Настоятель потупил взор. Его не ужасала мысль о том, что скоро Черная Дама
явится за аль Ассадом. Старик в последнее время стал настоящим чирьем на
заднице.
Ч Вот видишь, Ч сказал он. Ч Его уже несут.
Братья поставили носилки у ног настоятеля, и тот, склонившись, вниматель
но осмотрел ребенка. Вид несчастного вызвал у него отвращение, но настоя
тель, кажется, был потрясен вовсе не видом страдальца.
Ч Это же Мика. Сын торговца солью аль Рами.
Ч Но прошел целый месяц с того дня, когда аль Хабиб обнаружил его караван
! Ч запротестовал один из братьев. Ч Никто не может выжить в пустыне так
долго.
Ч Он сказал, что за ним ухаживал Ангел, Ч вмешался аль Ассад. Ч Говорил,
что видел стены Рая.
Настоятель бросил на старика неодобрительный взгляд.
Ч Старик прав, Ч сказал один из братьев. Ч По пути он начал разговарива
ть. Бормотал о том, что видел золотые знамена на башнях у врат Рая. Рассказ
ывал, как Ангел показывал ему бескрайний мир. Заявил, что Бог повелел ему в
ернуть Избранных на путь Истины.
По лицу настоятеля пробежала тень. Такие разговоры всегда нагоняли на не
го уныние.
Ч Может быть, он и в самом деле видел Ангела, Ч предположил кто-то.
Ч Не глупи, Ч оборвал фантазера настоятель.
Ч Но он жив, Ч напомнил аль Ассад. Ч Хотя это невозможно.
Ч Мальчишка оставался у бандитов.
Ч Бандиты скрылись через Сахель. Аль Хабиб проследил их путь.
Ч Ну, значит, у кого-то еще.
Ч Это был Ангел. Или ты не веришь в Ангелов, брат?
Ч Конечно, верю, Ч поспешил заверить настоятель. Ч Просто я считаю, что
они не являются сыновьям торговцев солью. Его устами говорит безумие пус
тыни, и как только мальчишка придет в себя, он обо всем забудет.
Настоятель огляделся вокруг, и то, что он увидел, ему крайне не понравилос
ь. Все обитатели Святилища собрались у носилок, и на многих лицах можно бы
ло прочитать желание поверить в услышанное.
Ч Ахмед, Ч сказал настоятель, Ч приведи ко мне Мустафу аль Хабиб. Впроч
ем, подожди. Брат аль Ассад, ты нашел мальчика, тебе и идти в деревню.
Ч Но зачем?
Настоятель вспомнил об одном формальном обстоятельстве, которое, как ем
у казалось, позволяло найти выход из неприятного положения.
Ч Мы не можем оставить его здесь, так как он не посвящен. К тому времени, ко
гда мы сможем сделать это, ребенок успеет выздороветь.
Аль Ассад мрачно взглянул на своего настоятеля и, преисполнившись ярост
ью настолько сильной, что она даже заглушала боль, отправился в деревню Э
ль Акила.
На главу рода аль Хабиб сообщение старика подействовало так же, как и на н
астоятеля.
Ч Ты нашел ребенка в пустыне? И что же ты хочешь от меня? Мне до него нет ни
какого дела.
Ч Несчастья ближнего касаются нас всех, Ч сказал аль Ассад. Ч Настоят
ель желает побеседовать с тобой о мальчике.
На вопрос главы рода аль Хабиб настоятель произнес длиннейшую цитату из
Священного Писания, на что Мустафа повторил сентенцию, услышанную незад
олго до этого от старика. Настоятель лишь с большим трудом сумел сдержат
ь свой гнев.
Ч Он не посвящен.
Ч Ну так посвяти его. Это Ч твоя работа.
Ч Ритуал посвящения нельзя проводить, пока он не поправится.
Ч До него мне нет дела. А до твоих проблем Ч тем более.
Мустафа был зол на настоятеля. Всего за два дня до этого он просил у этого
типа разрешения брать воду из монастырского источника и получил отказ.

Аль Ассад специально провел главу рода через сад Святилища, где на аккур
атных клумбах роскошные цветы славили могущество Бога. При виде такого р
асточительства в засуху Мустафа рассвирепел окончательно, полностью у
тратив интерес ко всякого рода филантропии.
Настоятель оказался в ловушке. Необходимость вершить добрые дела была в
ысшим законом для Святилища, и он не осмеливался попирать этот закон пер
ед лицом всей братии. Он не мог этого сделать, если желал сохранить свой по
ст.

Империя Ужаса - 4. Огонь в его ладонях - Кук Глен Чарльз => читать онлайн электронную книгу дальше


Было бы хорошо, чтобы книга Империя Ужаса - 4. Огонь в его ладонях автора Кук Глен Чарльз дала бы вам то, что вы хотите!
Отзывы и коментарии к книге Империя Ужаса - 4. Огонь в его ладонях у нас на сайте не предусмотрены. Если так и окажется, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Империя Ужаса - 4. Огонь в его ладонях своим друзьям, проставив гиперссылку на данную страницу с книгой: Кук Глен Чарльз - Империя Ужаса - 4. Огонь в его ладонях.
Если после завершения чтения книги Империя Ужаса - 4. Огонь в его ладонях вы захотите почитать и другие книги Кук Глен Чарльз, тогда зайдите на страницу писателя Кук Глен Чарльз - возможно там есть книги, которые вас заинтересуют. Если вы хотите узнать больше о книге Империя Ужаса - 4. Огонь в его ладонях, то воспользуйтесь поисковой системой или же зайдите в Википедию.
Биографии автора Кук Глен Чарльз, написавшего книгу Империя Ужаса - 4. Огонь в его ладонях, к сожалению, на данном сайте нет. Ключевые слова страницы: Империя Ужаса - 4. Огонь в его ладонях; Кук Глен Чарльз, скачать, бесплатно, читать, книга, электронная, онлайн