А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

И такое намерение остается в силе. Ты хотел бы избавиться от меня, но боишься обидеть Бетти.
В голосе Вождя прозвучала едкая ирония: – Продолжай. Весьма любопытно наблюдать за ходом твоих мыслей.
Но Луиза уже выплеснула почти всю злость, и теперь у нее осталась лишь горькая обида. – Ты даже не пытаешься отрицать, – сокрушенно прошептала Лу.
Конрой, пожав плечами, спокойно сказал:
– Хорошо. Я отрицаю. Тебе от этого легче?
Она заглянула в самую глубину его глаз и покачала головой.
– Да, легче, если бы я верила, что ты говоришь правду.
– Так я что, выходит, еще и лжец? – прорычал Конрой. – Ты забыла, с кем разговариваешь?
– Как можно не помнить, если ты при каждом удобном случае гордо именуешь себя Вождем, – вызывающе ответила девушка.
– Дело в том, что я вынужден это повторять. Ты не имеешь права устраивать мне допросы.
– Вот, вот. Ты постоянно твердишь одно и то же, – горячо возразила она. – Я – лишь пешка и должна зарубить это себе на носу.
– А тебе хочется быть королевой? – Вопрос Вождя звучал язвительно.
– Нет. Я лишь желаю, чтобы, наконец, закончилась игра, в которой я не намерена участвовать. И, конечно, быстрее уехать отсюда.
– А что ты будешь делать? – сухо спросил он. – Постоянно думать о хлебе насущном, сталкиваясь с разного рода проблемами? Ведь в этом и заключалась твоя жизнь, не так ли?
Прикусив губу, она молчала, опустив глаза. Тогда Конрой грубо схватил ее за плечи, резко сказав:
– Ты опять ведешь себя, как упрямая дурочка. Разве тебе не приходит в голову, что я могу… – Он не договорил и зло посмотрел на Луизу. – Нет, будь я проклят, я не обязан давать объяснения. Ты должна просто верить мне.
– Верить? – Обида захлестнула ее. – Почему именно я должна?
– Потому что я прошу тебя. – Конрой отпустил ее и спокойно продолжал: – Никакие отношения не могут развиваться успешно, если нет доверия и уважения. Таких качеств я требую от каждой женщины.
– К ним, думаю, ты относишь и сексуальную привлекательность, причем она должна находиться на первом месте, – не без некоторого сарказма заметила Лу.
– Да… – Его губы скривились в циничной улыбке. – Просто заниматься сексом – только половина дела. Ты готова подчиниться моим желаниям, и все. Этого мне недостаточно. Если ранее мне не приходилось объясняться или оправдываться в том, что касается моих личных дел, я не намерен делать это и сейчас. Ты должна и обязана верить мне. И никогда не спрашивай больше про Джулию.
– Я всегда считала, что естественные отношения между мужчиной и женщиной – равное партнерство. Обе стороны могут цивилизованно обсуждать взаимоотношения. Ты хочешь, чтобы я верила тебе, в то время как сам не считаешь нужным верить мне, и намерен держать в секрете личные дела.
– Да, это так, – откровенно признал Конрой. – Но ведь и наши отношения «естественными» назвать трудно, не так ли? Наша встреча – просто странная игра судьбы.
– Не встреча, а столкновение, – колко заметила Луиза.
Конрой холодно улыбнулся.
– Называй так, как тебе нравится. Но в любом случае благополучный исход зависит от нас обоих.
Помолчав, он вызывающе посмотрел на девушку.
– Ну, скажи теперь, заслуживаю ли я доверия, или для меня это слишком роскошно?
Луиза хотела верить, более того, желала отчаянно. Ее сердце требовало утвердительного ответа, но умом Лу понимала, что полагаться на слова слишком опасно, горький опыт научил ее осторожности. Правда, Конрой не похож на тех мужчин, с которыми ей довелось иметь дело. Но что, собственно говоря, она знает о нем?
Она заглянула в его голубые глаза, как бы в поисках ответа, а потом – на счастье или несчастье – утвердительно кивнула головой, тихо промолвив:
– Да, Конрой, я верю тебе. Пусть поможет мне Бог, если я ошибаюсь, но я верю.
Глава 7
Луиза совершенно забыла о вечернем платье, которое должна заказать Мэри. Как обычно, она поднялась рано, совершила утреннюю разминку на берегу моря, приняла душ и заканчивала на кухне завтрак, когда миссис Тайд сообщила, что ее хочет видеть в библиотеке хозяин.
Она с удивлением взглянула на экономку. Конрой уже четыре дня отсутствовал – участвовал в Гааге в международном совещании по проблемам рыболовства.
– А я думала, он вернется только завтра.
– Вы же знаете Конроя, – доверительно заметила миссис Тайд. – Он не терпит бюрократов, которые привыкли заниматься волокитой, прежде чем вынести то или иное решение. Скорее всего, Конрой пригрозил им, что покинет зал заседания, и тогда все вопросы стали приниматься значительно быстрее. – Она налила себе чашку чая. – Во всяком случае, он приехал домой около четырех часов утра и, не отдохнув, стал работать.
Луиза поднялась, успокаиваясь от мысли, что нет никаких оснований нервничать. Когда он отправился в поездку, девушка наслаждалась неожиданно обретенной свободой, но вскоре, к удивлению, призналась самой себе, что желает его быстрейшего возвращения. Конроя ей явно не хватало. Конечно, он непредсказуем, думала она, никогда не знаешь, чего от него ожидать – нагоняя или романтичного поцелуя, но все же нежные чувства он проявлял чаще, чем недовольство. И, тем не менее, Луиза Конрою не верила.
Возле библиотеки Лу остановилась: посмотрев в зеркало, решила, что поправлять прическу просто безнадежно, и постучала в дверь. Робкая улыбка сбежала с ее лица, как только девушка увидела его осунувшееся, изнуренное лицо, свидетельствовавшее о напряженном режиме и постоянном недосыпании. Он писал за столом отчет, однако сразу отложил его в сторону, едва Луиза вошла. Устало улыбнувшись, сказал:
– Привет, Лу. А я уже почти забыл, как очаровательно ты смотришься по утрам.
С беспокойством она ответила:
– Не обращай внимания на мой вид. Почему ты выглядишь таким изможденным?
Он вздохнул.
– Ох, эти чиновники! Я бы собрал всех их в одной лодке и отправил на море в десятибалльный шторм. Вот тогда они вряд ли сохранили бы самодовольные улыбки, руководствуясь правилами и нормами о квотах рыбной ловли. – Конрой налил себе из графина крепкого виски и продолжал: – Ничего страшного, приму добрую порцию, отдохну, и все будет в порядке.
– Может, я могу помочь? – быстро спросила Луиза. – Я умею стенографировать и писать под диктовку.
Конрой указал на длинную белую коробку из картона.
– Это твое платье. То самое, которое ты наденешь на торжество. Примерь, посмотри, подходит ли оно тебе, а если нет – отправим обратно и выпишем другое.
Взяв коробку, Луиза пошла к двери, но Конрой остановил ее:
– Ты куда?
Она удивленно подняла брови:
– К себе, конечно.
И хотя Вождь устал, его глаза загорелись все тем же бесовским огоньком.
– Луиза, не проявляй излишней скромности, особую прелесть твоего тела я уже знаю. Примерь, пожалуйста, здесь.
– А ты будешь сидеть, и смотреть влюбленными глазами? – спросила она, покраснев.
– Я просто наслаждаюсь, – медленно произнес Конрой, – как любитель искусства восхищается Рубенсом. Разве ты не хочешь, чтобы я раздел тебя?
– Нет, нет, не надо! Сиди, пожалуйста, на месте, – потребовала Лу категорически.
Она открыла коробку. Платье, аккуратно сложенное, было завернуто в китайскую шелковую бумагу. Ткань нежного светло-зеленого оттенка струилась и мерцала, волнуя и восхищая девушку.
– Это потрясающе! Просто великолепно! – Луиза внезапно запнулась. – Да, но у него… глубокое декольте, никогда не носила платье без бретелек.
– А ты и не нуждаешься в них, – ухмыльнулся Конрой. – У тебя есть чем держать.
Луиза благоговейно положила платье на спинку стула, затем, повернувшись спиной к Конрою, сняла с себя все, кроме бюстгальтера и трусиков, но, вспомнив о декольте, поспешно расстегнула лифчик и кинула его в сторону. Натянув платье и как следует, расправив складки, повернулась к Конрою, отважившись предстать перед его взором.
Конрой пристально рассматривал ее, не произнося ни слова. Нервничая, Лу удрученно спросила:
– Что-нибудь не так? Тебе не нравится? Почему молчишь? Скажи хоть что-нибудь.
И тут он, наконец, улыбнулся и развел руками.
– Просто слов нет. Поразительно!
Она облегченно улыбнулась.
– Так тебе нравится?
– Да, Луиза, нравится. – Он допил виски и поднялся из-за стола. – Отлично. Но чего-то не хватает. Изящной броши с камнями, блеск которых отразится в твоих дивных зеленых глазах. Да-да, именно такой броши!
Луиза почувствовала, как затрепетало сердце, и предательски задрожали колени. Она прошептала:
– Я… я должна что-то сделать с волосами, они в таком беспорядке. Может, их подстричь и…
А в ответ услышала недовольное ворчание:
– Не надо, я хочу видеть тебя такой, какая ты есть. Такому прелестному маленькому созданию из морских глубин нужны только гребень и щетка, – добавил Вождь, страстно заключая ее в объятия.
Лу охватило трепетное чувство, едва его губы коснулись нежной, чувствительной кожи шеи и плеч. А когда Конрой начал расстегивать молнию на платье, Луиза прижалась к нему всем телом, охваченная до боли острым желанием, которое еще больше усиливало его собственное нескрываемое возбуждение.
Издав хриплый рык, Конрой явно неохотно отпустил девушку. По выражению его глаз она поняла, что он старается сдержать бешеную страсть. И тогда сама проявила инициативу.
– У тебя много работы, – твердо сказала Луиза. – Извини, что помешала. Лучше мне уйти, а ты заканчивай свои дела.
Казалось, он не склонен следовать поговорке «делу время – потехе час», но, в конце концов, голодный блеск в его глазах погас, и Конрой со вздохом произнес:
– Да, ты права, нужно скорее закончить этот чертов отчет и отправить его. Иди, Лу, покажи платье миссис Тайд, она посоветует более профессионально.
Выйдя из библиотеки, девушка остановилась, успокаивая сердце, – оно все еще колотилось от возбуждения. Лицо тоже сохраняло следы сексуального переживания. Наконец Луиза в задумчивости пошла на кухню. Всего несколько дней назад она решительно заявила Конрою, что пойдет на праздник лишь в том случае, если тот потащит ее насильно. А теперь дивное платье привело девушку в такой восторг, какой бывает у детей в ожидании Рождества. Ну а если к этому добавить сохранившийся на губах вкус поцелуя, можно поверить, что Конрой, в конце концов, в нее влюбился. Однако не следует раньше времени витать в облаках, ведь, если рассудить трезво, ничего, в сущности, не изменилось. Более того, Луиза мучительно предчувствовала, что ей вот-вот подставят подножку, и она упадет лицом в грязь.
Миссис Тайд, увидев Лу, долго не могла прийти в себя от восхищения. Особенно ей понравился цвет. Склонив голову набок, она внимательно рассматривала наряд и удовлетворенно заявила:
– Ожерелье сюда очень подойдет. Несомненно, вас, Луиза, назовут королевой бала.
Девушка вопросительно взглянула на экономку.
– Что за ожерелье?
– Изумрудное, фамильное, – с наивным видом ответила экономка. – Разве Конрой не показал его?
Лу пожала плечами:
– Мы говорили про брошь, а об ожерелье он даже не обмолвился.
– Так вот, это украшение из больших драгоценных камней, обрамленных бриллиантами, – пояснила словоохотливая экономка, – передается из поколения в поколение. По традиции на общем собрании клана Вождь преподносит ожерелье своей избраннице. Вероятно, Конрой ожидает праздника, чтобы сделать вам сюрприз. – Она несколько задумалась. – Просто удивляюсь, почему Конрой даже не сказал вам об уникальной реликвии.
– Вероятно, забыл, – подавленно прошептала Луиза. – Он очень устал.
– Да, должно быть, поэтому.
Конечно же, с грустью подумала Луиза, Вождь утаил ожерелье совсем по другой причине. Он преподнесет той, которая станет его женой. А это, несомненно, Джулия.
Часом позже, надев джинсы и свитер, Луиза, направляясь на прогулку, спустилась вниз, но у входа в библиотеку задержалась и осторожно заглянула. Конрой лежал на диване и крепко спал. Стоя на цыпочках, Лу молча смотрела на него, обуреваемая чувством нежности и досады. Сняв дорожный плед, висевший на спинке стула, девушка заботливо накрыла Конроя, стараясь не разбудить его, и вышла, тихо прикрыв дверь.
Расстроенная, она шла дорогой, огибавшей бухту, направляясь в деревню. Лучше бы миссис Тайд не говорила про ожерелье, и ее не занимали бы мысли о Джулии. После жаркого спора в баре гостиницы Луиза больше не упоминала про ту леди, даже в домике на холме, куда она пришла извиниться перед Бетти за свою грубость. И, услышав за чаем от старушки имя Джулии, она, дотронувшись до руки Бетти, с улыбкой попросила:
– Не надо, я не хочу ничего слышать о незнакомой леди. Меня она не интересует.
Бетти радостно закивала.
– Вот и правильно!
Но теперь, в преддверии бала, все труднее становилось не думать о Джулии. Луиза не видела таинственную девушку, что не мешало ей буйно фантазировать.
Джулия представлялась Луизе сногсшибательной красавицей с холеной внешностью. Конечно, происходит из знатной семьи, не имеющей кровного родства с кланом. Короче говоря, Джулия по всем статьям подходит Конрою, и никто не осмелится поставить под сомнение его выбор. А уж с Бетти Вождь сумеет договориться.
За отчетом, написанным Конроем, и язвительным разговором по телефону с кем-то из департамента последовал новый всплеск его активности. Снова проходили разного рода совещания, в которых Конрой участвовал, отстаивая права рыбаков, справедливо требующих высоких заработков.
И когда, наконец, Вождь вернулся, до торжества оставалась всего неделя.
– Мы едем сегодня в Лейпше, – сообщил он Луизе за завтраком. – Выбери более строгий костюм, чем повседневные джинсы и свитер.
Утро выдалось теплым и солнечным, все располагало к неге, и Лу с удовольствием провела бы день на пляже. Однако, зная, что во время отъезда у него происходили бесконечные споры и столкновения, девушка постаралась изобразить радостное изумление.
– Прекрасно! Как приятно снова приобщиться к цивилизации, хотя бы на короткое время.
Конрой строго посмотрел на нее, отодвинул пустую чашку и сказал, вставая:
– Я иду заводить машину. Собирайся быстрее.
Порывшись в гардеробе, Луиза выбрала голубовато-серую юбку из легкой льняной ткани и темно-зеленую блузку.
Когда Луиза вышла из дома, Конрой вывел машину из гаража. «Ягуар» цвета маренго сиял на солнце, и, казалось, с нетерпением ожидал старта.
– Это же прекрасная модель! – восторженно воскликнула Лу.
Вождь выпрямился, его лицо выражало удивление, а глаза непривычно моргали.
– Что может такая хорошенькая девчонка, как ты, знать об автомобилях?
– Мой бывший шеф постоянно ездил на такой машине, – сердито ответила она, – и заботился о ней не меньше, чем о родной жене.
Конрой ласково похлопал по капоту «ягуара».
– Да. Женщина или машина. Иногда мужчине трудно решить, кому отдать предпочтение.
– А я думаю, все зависит от того, что он испытывает потом, – кисло возразила Луиза. Она села рядом с Конроем и откинулась на кожаную спинку.
Конрой казался естественной частью машины, настолько ровно и спокойно управлял «ягуаром». И даже когда мчался на предельной скорости по узким дорогам и изгибам горных долин, Луиза чувствовала себя комфортно, восхищаясь суровой красотой северной природы. Они уже довольно долго находились в дороге, а Конрой не произнес ни слова. Молчание стало тяготить Лу, и она попыталась завязать непринужденный разговор.
– А что из себя представляет Лейпше?
– Очень деловой город, чистый. Отличные гостиницы, бары, рестораны, дискотека, театры, словом, есть все, чего тебе так не хватает.
В его ответе явственно прозвучал упрек, и Луиза нахмурилась.
– Почему ты решил так?
Он непрерывно смотрел на дорогу, не пожелав ответить ей, и Лу ломала голову, что из сказанного ею могло не понравиться Вождю. Черт возьми! Говорить с ним – все равно, что ходить по острию ножа. Неужели нужно постоянно ссориться?
Следующие несколько миль Луиза сидела, надувшись, все еще раздумывая об отношениях с Конроем, и наконец, смущенно взглянув на него, сказала:
– Послушай… Когда я вспоминала про цивилизованный мир, я вовсе не хотела обидеть Фрелл, упрекать вас в отсталости, архаизме или в чем-то подобном. Мне даже нравится это местечко. И оно… оно нравится тебе.
Луиза пристально смотрела на его профиль, желая узнать, какое впечатление произвели ее слова, однако вместо ответа на вопросы, которые мучительно ее волновали, она услышала лишь неопределенно звучащее ворчание. Девушка сердито скрестила руки. Если Конрой не желает верить ей, значит, никто не сможет убедить его в том, что Лу действительно полюбился Фрелл. Луиза уже узнавала в лицо многих людей, запомнила имена. Жизнь в поселке шла по законам природы. Ветер, морские приливы и отливы заменяли здесь часы, и, если они объявляли перерыв, люди старались общаться, незлобиво посудачить, обменяться новостями.
Лу отчетливо понимала, отчего у нее возникают неприятности с Конроем.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15