А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Он поднялся с дивана.
– Тебе так не терпится вернуться домой, что у меня нет возможности полностью выздороветь, – надув губы, словно капризный ребенок, ответил он.
– Синьорина Мейсон, вы пришли наконец. – Синьора Висенте холодно улыбнулась Лауре. – Мы только что о вас говорили. Видите ли, у нас тут некоторое затруднение.
– Странно, ведь Паоло поправляется. – Лаура взяла его за руку и вызывающе посмотрела на синьору. – Это самое главное.
– В таком случае я рассчитываю на вашу снисходительность, – с застывшей на губах улыбкой сказала синьора. – Дело в том, что завтра я вынуждена увезти его от вас. Мы собираемся с визитом к моей близкой подруге и останемся там на ленч. Она не знала, что вы гостите здесь, и поэтому вас не пригласила. Надеюсь, вы простите наше отсутствие. – Синьора повернулась к Алессио, который с неподвижным лицом смотрел на нее. – К тому же нашего хозяина тоже не будет на вилле, – продолжала она. – У моего племянника завтра неотложные дела в Перудже. Мы как раз… обсуждали это перед вашим приходом.
Лаура разрывалась между облегчением и отчаянием и не смела взглянуть на Алессио, молча стоявшего у окна.
– Благодарю вас, синьора за ваше беспокойство, – ответила она, – но я уже привыкла к одиночеству. А его светлость и так уделял мне слишком много своего времени.
Синьора смерила ее долгим взглядом, затем обратилась к племяннику:
– Камилла говорила, что ее сын Фабрицио тоже приедет со своей красавицей женой. Забыла, как ее имя. Хочешь что-нибудь им передать?
В воздухе повисло молчание.
– Нет, – наконец ледяным тоном произнес Алессио. – Спасибо.
– Тогда давайте обедать, – сказала синьора. – Я проголодалась. Пойдемте, синьорина.
Алессио задержал кузена и тихо спросил:
– А тебе-то зачем ехать в Трасимепо, скажи на милость?
Паоло пожал плечами.
– Мама вдруг стала такой сговорчивой в отношении моей женитьбы, и я решил, что она заслуживает небольшой уступки. И еще, там будет эта аппетитная красотка Виттория Монтекорво. Попытаю счастья с ней.
– Почему нет? – с неожиданным для себя злорадством усмехнулся Алессио. – Говорят, что дама весьма… доступна. Хотя… – он помолчал, – есть одно препятствие.
– Препятствие? – Паоло расхохотался. – Ты о муже? Да он полный дурак.
Я имею в виду синьорину Мейсон, – спокойно заметил Алессио.
– А… да. – У Паоло забегали глаза. – Но мы еще не женаты, и мужчина может себе позволить холостяцкие шалости.
– Согласен. Желаю успеха, кузен.
* * *
За столом, к удивлению Лауры, синьора оживленно болтала, Паоло сидел с мечтательным видом, а Алессио односложно и сухо отвечал на игривые замечания тетки. В общем, обстановка для Лауры была тягостной, и она с тоской вспомнила их обеды с Алессио. Но вот испытание подошло к концу, и все вернулись в гостиную. Лауре пришло в голову, что неплохо поговорить с Паоло наедине. Ей необходимо убедиться в том, что он серьезно отнесся к ее желанию вернуться в Лондон и собирается связаться с авиакомпанией сразу же после своей поездки в гости.
– Паоло, милый, а не выпить ли нам кофе на террасе? Такой чудесный вечер, луна светит…
Ей показалось, что Паоло хочет отказаться, но он согласился.
– Конечно.
Лаура вышла на террасу и оперлась на балюстраду, чувствуя спиной загадочный взгляд Алессио. Она занервничала. Если быть честной, то вечер не очень-то хорош: душно, а луна в дымке. Наверное, это предвестники плохой погоды. И словно в ответ на ее опасения, вдали раздался вой животного, и от этого зловещего звука у Лауры зашевелились волосы на затылке. Она охнула, повернулась и хотела возвратиться в гостиную, но столкнулась с Алессио, который стоял почти вплотную к ней.
– О, господи, как же вы меня напугали! Вы слышали этот звук?
– Это волк в лесу. – Он поставил чашку с кофе на перила. – Вот почему Фредо хочет остаться там, чтобы охранять коз. Разве Паоло не говорил вам про волков?
– Говорил, но до сегодняшнего вечера я их не слышала.
– Обычно они воют ранней весной, когда спариваются, а сегодня, вероятно, что-то нарушило их покой.
– Вероятно. – Лаура посмотрела в сторону освещенной гостиной. – Где же Паоло?
– Мамочка сочла, что ночной воздух ему вреден. А поскольку завтра им предстоит поездка, она убедила его пораньше лечь спать. – Алессио указал на чашку. – Я принес вам кофе. – И добавил: – Вы расстроены? Сочувствую.
– Здоровье Паоло важнее, – холодно ответила Лаура.
Снова раздался волчий вой, и Лаура вздрогнула.
– Какой… одинокий звук.
– Возможно, он один, и он тоскует. – Алессио облокотился о перила и многозначительно посмотрел на Лауру. – Волк иногда отбивается от стаи и испытывает одиночество.
– Я не стала бы ему сочувствовать, – резко ответила она. – Волк – хищник, и он всегда найдет себе для утешения пару. Вы так не считаете, синьор?
Он засмеялся.
– Я считаю, что за нелестные сравнения в мой адрес мне следовало бы отшлепать вас хорошенько, синьорина, но это было бы… политически некорректно. Поэтому я вас покидаю.
Он ушел, а Лаура уныло подумала, что, наверное, это их последняя перепалка. Завтра он будет в Перудже, а послезавтра она улетит в Лондон. Конец истории. Она подняла голову, посмотрела на расплывшуюся луну, и ей захотелось завыть, как тому волку.
На следующее утро Лаура ласково, на публику, попрощалась с Паоло.
– Как только вернешься, – прошептала она, обнимая его, – ты должен будешь позвонить в авиакомпанию и обо всем договориться. Пожалуйста, Паоло. Я больше здесь не выдержу.
– Лучше быть здесь, чем обедать с Камиллой Монтекорво. Она почище моей мамы, – пробурчал он. – А в твоем распоряжении весь дом, пока мой кузен отсутствует по каким-то таинственным делам. У него наверняка в Перудже любовница, так что он может вообще не вернуться. – И уже громче произнес: – До свидания, любимая. Думай обо мне, пока я не вернусь.
Завтрак, как обычно, был накрыт на террасе. Погода не сулила ничего хорошего: парило и ни малейшего ветерка. Лаура посмотрела на небо и увидела, как облачка собираются в тучи. Прогноз Фредо явно подтверждался.
На столе стояло два прибора, и Эмилия сказала, что его светлость скоро придет – он плавает. И вдруг Лауре пришло в голову: а что будет, если она подойдет к бассейну и со словами «Я пришла на урок по плаванию» опустится в воду… и в его объятия? Господи! Да она никогда в жизни так не поступит. Это безумие представить такое. К тому же ее попытки тщетны. Любовница в Перудже, как сказал Паоло. Одинокий волк охотится за добычей. Ищет самку. Но не ее дело, как граф Рамонтелла предпочитает развлекаться. А она, Лаура, точно не станет объектом его развлечений. Она в этом уверена, хотя искушение велико – это, к своему стыду, она признаёт.
В эту минуту появился Алессио – влажные волосы блестят, полотенце накинуто на голые плечи и все те же старые шорты, что и в день ее приезда.
– Добрый день. – Он сел напротив и окинул Лауру насмешливым взглядом. – Вы не присоединились ко мне сегодня утром в бассейне.
– Неужели вы этого ожидали? – холодно откликнулась она.
– Я вообще мало чего ожидаю, но иногда бываю приятно удивлен. – Взгляд у него сделался пристальным. – Надеюсь, вы хорошо спали? У вас круги под глазами.
– Я себя хорошо чувствую, – отрезала она, наливая апельсиновый сок. – Просто жарко. Я рада, что возвращаюсь домой.
– Но у Паоло дом здесь, – мягко напомнил ей он. – Может, вам следует приспособиться к нашему климату?
Она посмотрела на горы.
– Климат здесь непредсказуем.
– Как раз предсказуем, и нас ждет буря. – Он налил себе кофе. – Вы боитесь грома, Лаура?
– Да нет, пожалуй. Иногда после грозы становится не так душно.
– Или гром порождает новую бурю. – Помолчав, он спросил: – Вам было жалко расставаться со своим возлюбленным?
– Он поехал пообедать с друзьями, а не покорять Гималаи.
– И то, и другое может быть одинаково опасно. Моя тетя вполне способна подстроить встречу с Беатрис Мандзоне. Вас это не волнует?
Лаура опустила глаза в тарелку.
– Паоло не мальчик и сам способен принимать решения. Я… должна ему доверять.
– Вы восхитительны, милая, – с сарказмом произнес он и, залпом допив кофе, встал. – Я тоже вынужден вас покинуть, но в отличие от Паоло вы в надежных руках. – Он улыбнулся. – Гильермо и Эмилия о вас позаботятся.
Она смотрела, как он уходит, а в груди комом застыла боль.
Казалось, что этот день никогда не закончится. Даже Кайо ее покинул, так как синьора решила взять его с собой в Трасимено. Лаура видела, как пес отчаянно вырывался из рук синьоры, когда его несли к машине.
Лаура посидела немного у бассейна, но вскоре оставила эту затею, поскольку сгустились облака, налетел сильный ветер и закапал дождь. Она собрала свои вещи и, вернувшись на виллу, пошла в библиотеку за другим романом Джейн Остин, так как уже закончила читать «Мэнсфилд-парк». Теперь она выбрала «Гордость и предубеждение», хотя содержание хорошо помнила. Присутствие Алессио ощущалось повсюду. Казалось, что вот-вот он войдет, сядет в кожаное кресло с высокой спинкой и придвинет к себе ноутбук. Письменный стол поражал безукоризненным порядком. Рядом с ноутбуком на подносе лежала стопка бланков банка Арлеши и томик стихов Петрарки. Она наугад раскрыла книгу и попыталась разобрать несколько строк, но безуспешно. Так же безуспешно разгадывать тайну любви, с грустью подумала Лаура. «Вел к сердцу от очей открытый путь». Все просто… и все несбыточно.
Днем Лаура отвлеклась на чтение Джейн Остин, но с приближением вечера, когда небо затянулось черными тучами, ее охватило волнение. Эмилия поспешила включить лампы и принесла на всякий случай подсвечники, а Гильермо появился с корзиной поленьев и стал разводить огонь в камине.
Время шло, а волнение Лауры не утихало. Паоло, несомненно, скоро вернется, уговаривала себя она, глядя на вспышки молнии. Ведь он должен договориться об их отъезде и все организовать. Раскаты раздавались где-то совсем близко. Она сказала Алессио за завтраком, что не боится грозы. На самом деле это было не так.
Пошел сильный дождь, и капли отбивали барабанную дробь на полу террасы. Лаура старалась не думать о том, во что превратилась дорога из Бесаворо.
Когда Лаура вошла в гостиную, то увидела, что лампы мигают при каждой вспышке молнии. Вдруг сквозь шум ливня она услышала звук мотора, и тут же раздался голос Гильермо. Паоло! – с облегчением вздохнула Лаура. Наконец-то. Она кинулась к дверям и… застыла на пороге.
– Я… я думала, что вы в Перудже.
– Я был там, – ответил Алессио, проходя в комнату. Он снял плащ и бросил его на спинку кресла. – Но я подумал, что в такую погоду вас нельзя оставлять одну, поэтому и вернулся. – Он смотрел на нее с насмешливой улыбкой. – Можете меня поблагодарить.
– Я привыкла к плохой погоде. – Лаура вскинула подбородок. – В Англии часто идут дожди. Но… я думала, что это Паоло приехал.
– Боюсь, я вас расстрою, потому что два часа назад, как сказали слуги, позвонила тетя Лукреция и сообщила, что из-за погоды они решили переночевать в Трасимено. Так что мы с вами вдвоем, дорогая. В этот миг погас свет, и Лаура вскрикнула. Алессио в ту же секунду оказался около нее, взял ее руки в свои и притянул к себе.
– Боитесь темноты, милая? – тихо спросил он.
– Обычно не боюсь, – дрожащим голосом ответила она, а про себя подумала: «Я больше боюсь вас, синьор». – Просто… все произошло так неожиданно, – добавила она, ощущая, как от его близости покалывает кожу.
Сейчас же скажи что-нибудь, не смей показывать свою нервозность! Лаура прокашлялась.
– Разве электричество всегда отключается во время грозы?
– Чаще, чем мне того хотелось бы. У нас есть генератор, но я предпочитаю использовать его только в крайнем случае. Что касается обеда, то Эмилия не любит готовить на электрической плите, так что с едой полный порядок.
Алессио достал с широкой каминной полки лучину и зажег ее, затем обошел комнату, и вот свечи снова вспыхнули. Как красиво, подумала Лаура.
Алессио бросил остатки лучины в камин и улыбнулся.
– Видите, – сказал он, – камин и свечи лучше, чем электричество.
Лаура подавила внутреннюю дрожь.
– Конечно. Это больше соответствует духу виллы.
Алессио вежливо склонил голову.
– Спасибо. Могу я предложить вам что-нибудь выпить?
– Минеральной воды, пожалуйста.
Он удивленно поднял брови, но ничего не сказал, а просто принес ей воды, себе же налил виски.
Лаура села на краешек дивана и нервно сжала одной рукой высокий стакан, а другой расправила складки платья.
Алессио подбросил в камин поленья и отряхнул ладони. Он заметил, что Лаура нервничает, и понял, что необходимо ее успокоить.
– Лаура, пообещайте мне кое-что.
Она подняла удивленное и испуганное лицо.
– Это… зависит от того, что я должна пообещать.
– Дайте мне слово, что в Лондоне вы будете посещать бассейн хотя бы раз в неделю. Вам надо обрести уверенность в себе.
– Думаю, что смогу это сделать, – ответила она. – Около моего дома есть бассейн.
– Значит, договорились. И пусть Паоло ходит плавать вместе с вами.
– Если ему позволит здоровье, – сказала она, и губы у нее насмешливо изогнулись, что не укрылось от внимательного взгляда Алессио.
Будем надеяться, – ответил он.
Уловка удалась, подумал Алессио, и она уже не сжимает изо всех сил стакан, но невидимая преграда, возведенная ею между ними, все еще остается. Скрытность Лауры по-прежнему не давала ему покоя. И еще Алессио вспомнил, что когда в Бесавро он отправлял ее открытки, то обратил внимание на адреса, решив, что это в будущем может ему пригодиться. Кто такой Карл, которому была написана открытка на адрес агентства «Харман Грейс»? Возможно ли, чтобы поездка с Паоло была задумана Лаурой просто как попытка заставить своего настоящего любовника жениться на ней? Ее сдержанность обусловлена именно этим? Нет. В глубине души он чувствовал, что это не так. Тут что-то другое. И у него впереди целая ночь, чтобы узнать, в чем же дело, сломить преграду, их разделяющую, и овладеть ею. Но прежде всего она должна успокоиться, расслабиться, чтобы получить удовольствие от его шуток и ласк. И вдруг ему захотелось, чтобы все уже закончилось и чтобы после их близости, радостной и страстной, они ехали вместе в джипе куда-нибудь далеко-далеко, где их не могла бы настичь теткина месть. Он понял, что хочет засыпать ночью, держа Лауру в объятиях, и просыпаться по утрам, зная, что она лежит подле него. С того самого момента, когда он увидел ее, ему хотелось забыть о сделке, навязанной теткой.
Алессио взял подсвечник, подошел к Лауре и протянул ей руку.
– Пойдемте обедать.
Странный получился у них обед. Они почти не разговаривали, от мерцания свечей в углах столовой прыгали тени, и периодически все кругом озарялось голубыми вспышками молний. Из-за несмолкаемых раскатов грома Лауре было трудно уделить должное внимание вкусной еде, приготовленной Эмилией. Она то и дело вздрагивала и, чтобы не было так страшно, пила красное вино, которое Алессио подливал ей в фужер.
– Бедняжка Лаура, – сказал Алессио, с нежностью глядя на ее бледное лицо, – вы приехали сюда, надеясь на теплые дни, романтичные лунные вечера, а вместо этого – буря, да еще такая страшная. Но дом пережил не одну бурю и эту тоже переживет.
– Да, да конечно. – Она закусила губу. – Но я рада, что вы решили не оставаться в Перудже, синьор…
– Да ну? Какое признание! Я польщен.
– Как выдумаете, – помолчав, спросила Лаура, – около озера Трасимено такая же ужасная погода, как и здесь? Они смогут вернуться завтра? Нам с Паоло надо договориться о билетах на самолет.
Он пожал плечами.
– Посмотрим. Придется ждать.
– А вы не могли бы им позвонить? – Лаура постаралась, чтобы ее просьба не прозвучала как мольба.
– Позвоню, если телефон заработает. Гильермо сказал, что связь прервалась сразу после звонка тети.
– О, боже. – Лаура не смогла скрыть своего ужаса. – Но у вас ведь есть мобильный телефон.
– И не один, но сигнал сюда не проходит. Это, как мне кажется, одна из многих приятных особенностей моего дома, – сказал Алессио, наливая им еще вина. – Так что мы с вами отрезаны от мира, дорогая.
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
Неожиданно грохот начал стихать и доносился откуда-то издалека, правда, менее жутко не стало. Лаура с трудом повторила:
– Мы отрезаны? Не может быть.
Он пожал плечами.
– Такое бывает.
– Но сколько времени это продлится?
– Пока не закончится гроза.
– Вам что, все равно?
– Я ничего не могу поделать, радость моя. – Он улыбнулся. – Придется вам поволноваться за нас двоих.
Да уж, что другое, а это у нее получится. Лаура взяла в руку стакан и сделала глоток. Рука дрожала. Только бы он ничего не заметил!
– Мы не могли бы… на вашем джипе поехать куда-нибудь, где есть свет и телефон? – волнуясь, спросила она.
– В такую погоду и по размытой дороге? Вы, оказывается, смелая. Намного смелее меня.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12