А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Не могла ли она делать нечто, создающее ошибочное впечатление? Может быть, она слушала музыку и при этом слегка пританцовывала?
Свентон кивнул.
- Разумеется, это возможно. Она делала это даже сегодня утром, когда я был у нее. Но я не понимаю, как она могла поскользнуться. - Он посмотрел на Боба. - Нет, этому должно быть какое-то другое объяснение.
- Я не понимаю, зачем ей было врать, - возразил Примроуз. - Она ведь все опровергала, не так ли?
Когда инспектор молча кивнул, он продолжил:
- У меня такое ощущение, будто кто-то здесь пытается нас одурачить.
Боб возмущенно отвернулся и вышел в гостиную. Свентон посмотрел на Примроуза и покачал головой. Затем последовал за Бобом, который стоял в гостиной, уставившись в ковер.
- Кто-то у неё был, - повторил Боб. - В этом я убежден! Но самоубийства я не понимаю. Оно кажется мне совершенно нелогичным, Берт. К сожалению, я единственный, кто видел её прошлой ночью. Но я мог бы поклясться, что она не совершала самоубийства, потому что вчера сама подверглась нападению. Тут просто одно противоречит другому! Что-то здесь не так. Я могу сейчас уйти, Берт? Не думаю, что я ещё нужен.
- Нет - нет, конечно, Боб. Извини, что так поздно тебя побеспокоил. Твоя жена, наверное, уже сердится.
Боб попрощался и ушел.
- Я знаю, что вы высокого мнения о Клифтоне, - начал Примроуз, когда Боб ушел, - но он наш камень преткновения, верно?
Свентон ничего не ответил.
- Эта история со вчерашним вечером какая-то странная. Если бы Клифтон не увидел того, что описал, возможно, все было бы совершенно иначе. Может быть, этот прыжок вниз был актом отчаяния, который не совершился бы, если бы не появились мы. А если бы показания исходили не от Клифтона, за ними можно было даже заподозрить определенный умысел. Это мог затеять какой-нибудь продувной парень, якобы приняв нашу сторону - если бы мы знали мотив, если бы он что-то имел против Розы или пытался через неё задеть кого-то другого. Если бы этот человек не оказался именно Клифтоном...
- Но это был Клифтон, - констатировал инспектор.
Прозвенел звонок.
- Черт побери! - сердито буркнул Свентон. Примроуз открыл дверь и впустил Филлис Эктонбери. На обоих мужчин уставились её постоянно заплаканные глаза.
- Ну, вы все проверили? - спросила она Примроуза. - Вы ведь знаете, что он хотел поставить машину в гараж. У него нет алиби. Когда вы собираетесь его арестовать? Меня не удивит, если окажется, что это был он!
Свентон вздохнул.
- Присядьте, миссис Эктонбери. Разве мало неприятностей вы уже причинили сегодня своему мужу? Так будьте поосторожнее с такими подозрениями!
- Я только хотела помочь ему. Он сам себя выдал.
Без всякого выражения она продолжала:
- Он ненавидит меня, он всегда меня ненавидел. Почему это должно было произойти именно с нами? Таких женщин, как эта рыжая, следовало бы сажать в тюрьму!
- Избавьте нас, пожалуйста, от ваших семейных проблем, миссис Эктонбери, - строго осадил её инспектор. - У нас речь идет исключительно о смерти мисс Филдинг.
- С этого все началось! Потому я и здесь! Сегодня он все рассказал вашим коллегам - и теперь ему все безразлично. Должно быть, вся улица слышала, что он говорил!
Кто-то постучал в дверь. Свентон открыл. В коридоре, слегка пошатываясь, стоял Дэвид Эктонбери.
- Ага! - произнес он. - Я так и подумал, что она рассиживается здесь. Но лучше я сам расскажу вам эту историю.
- Что вы хотите нам рассказать, мистер Эктонбери? - спросил инспектор.
Дэвид уставился на него.
- Вы, вероятно, Свентон, да? Извините, инспектор криминальной полиции Свентон. Что она наговорила?
- Ничего важного, мистер Эктонбери.
- Хе, это хорошо! Этого она ещё никогда не делала, знаете ли. Молодой человек криво ухмыльнулся. - Вы уже что-нибудь выяснили? Впрочем, это не играет никакой роли - сейчас я сам вам все расскажу. Когда я ставил машину в гараж, я побывал у Розы. Знаете, что она сделала? Она высмеяла меня и заявила, что все кончено! Потому я это и сделал, понимаете? Теперь с ней покончено, покончено!
Свентон прислонился к двери.
- Сейчас уже одиннадцать. Лучше всего вам обоим отправиться спать.
Они уставились на него.
- Разве вы не хотите меня арестовать? - спросил Дэвид.
- Сожалею, но я забыл свои наручники. - Инспектор раздраженно отмахнулся. - Мне нужно подумать, но как я могу это сделать, если мне постоянно мешают? Исчезните вместе с вашей женой! Я вас арестую, если сочту нужным, можете быть уверены. Кстати, как вы совершили преступление, мистер Эктонбери? Просто перебросили несчастную через перила, не обращая внимания на её крик? - Он оттеснил обоих к двери.
Дэвид обернулся ещё раз.
- Вы не принимаете меня всерьез, да? - Он глубоко вздохнул. - Нет, она не кричала. Об этом я позаботился. Я сперва заставил её молчать - с помощью классического тупого орудия.
- Странно, но она все-таки кричала, мистер Эктонбери. Это мы знаем от свидетелей. Спокойной ночи! - Он закрыл за четой Эктонбери дверь.
* * *
Свентон снял телефонную трубку и набрал номер Боба. При сложившихся обстоятельствах он не мог принимать во внимание сон других людей.
- Еще только один вопрос, Боб. Ведь она кричала?
- Конечно! Потому люди и сбежались. Я не видел самого падения, но... Что это ты вдруг, Берт? Почему она не должна была кричать? Все слышали крик. Тебе достаточно лишь опросить жильцов.
- Молодой Эктонбери из квартиры рядом, должно быть, глух, как пень, ответил Свентон. - Он утверждает, что она не кричала. Он взял на себя убийство. Якобы сначала ударил её, а затем сбросил вниз.
- Ну, тогда можно вас всех поздравить! - саркастически воскликнул Боб. - У вас ваше самоубийство, а у меня мое убийство. Могу я ещё что-нибудь для вас сделать?
- Нет, в данный момент нет, Боб. - Свентон услышал щелчок - это Боб бросил трубку. Инспектор вздохнул.
- Эктонбери говорил мне, что угрожал проломить ей череп, констатировал Примроуз. - Теперь он говорит, что сделал это. Почему вы его не арестовали?
- Вы верите, что это был он?
- Нет. А вы?
- Я думаю, мы имеем самоубийство. Но самое интересное, что я нашел некий тупой предмет.
* * *
Инспектор вновь завернул скалку в газету и положил её обратно в кухонный шкаф.
- Что это доказывает? - усомнился Примроуз.
- Пока ещё ничего, - согласился Свентон. Он вернулся в гостиную и опустился в кресло. - Итак, подытожим, что нам известно, Примроуз. Некий сосед наблюдает нечто особенное в этой квартире; квартирантка это отрицает. У этой молодой дамы имеется некий...э...покровитель, чьи интересы защищает некий частный детектив; этот самый мистер Перкинс случайно оказывается здесь, когда она совершает самоубийство. Но у рыжеволосой красотки есть ещё один любовник - Стоун из квартиры под нами - который угрожает мне местью её покровителя. Однако та же самая юная дама имеет ещё и экс-любовника в квартире напротив и подвергается угрозам со стороны его самого и его обозленной жены. Клубок неплохо запутан, не правда ли, Примроуз?
Тут ещё и Тайреллы, которые верят в кару Господню. А рыжеволосая сегодня вечером ела яичницу-глазунью - или это был ужин палача? Почему она вообще ещё ела? Далее, мы имеем некое тупое орудие. А как мы должны объяснить ту ложь, которую мисс Филдинг распространяла о бедняге Клифтоне? Она была красива, но этот резкий запах духов, которыми она пользовалась! Фу! Может быть, она приняла яд, а потом не смогла больше выносить боли? Кстати, я сейчас вспомнил, что наш проклятый доктор ещё не позвонил.
Инспектор встал и подошел к телефону.
- Если бы хоть какой-нибудь намек! - пробормотал он про себя. Если в ближайшее время ничего не обнаружится, нам придется сдаться. - Он набрал номер. - Симпсон ещё здесь? - Он подождал. - Я звоню по поводу сегодняшнего самоубийства...
Примроуз наблюдал за ним и видел, как поникли плечи Свентона ещё до того, как он положил трубку.
- Вы что-то узнали? - спросил сержант.
- Да. Это действительно выглядит, как самоубийство. Потому никто и не спешил нас информировать. Мы получили бы сообщение завтра. Симпсон при беглом осмотре обнаружил беременность - приблизительно три месяца. Это все объясняет, не так ли?
Примроуз не смог сдержать торжествующей улыбки.
- Вы разговаривали с ним?
- Нет, только с одним из его людей. Он занят осмотром какого-то трупа. Роза не так важна. Ей он займется позднее... - Инспектор задумчиво уставился в пол. - Три месяца. Сейчас у нас январь... - Свентон подошел к письменному столу, отыскал письмо Стоуна и показал его Примроузу. - Ну, что вы на это скажете? Разве не сходится? Похоже, Джереми Стоун - наш человек!
- Как-то не похоже на девицу такого сорта, - возразил сержант. - У меня, скорее, сложилось о ней такое впечатление, что она знала все уловки.
- Возможно, это и была уловка! Она хотела удержать Джереми, как мы знаем от него, но он хотел удержать свою жену.
- Если он оставался тверд в своем намерении, это могло стать причиной самоубийства, - согласился Примроуз.
- А если наоборот? - протянул Свентон. - Предположим, что твердой оставалась Роза - тогда у него был мотив для убийства!
Примроуз покачал головой.
- Нет, это...
В это мгновение весь дом огласил дикий вопль Нормы.
- Черт побери! - Свентон вскочил, выбежал из квартиры и поспешил вниз по лестнице. Примроуз следовал за ним. Тайреллы стояли на лестничной площадке, уставившись, как зачарованные, в распахнутую дверь квартиры Нормы Джонс. Когда сотрудники полиции достигли первого этажа, схватившиеся как раз вывалились на площадку. Норма постепенно одерживала верх. Ее противник внезапно осел как мешок и упал на колени.
- Трусливая крыса! Убийца! - шипела она.
Мистер Тайрелл в ужасе воздел руки.
- Встаньте, Перкинс! - приказал Свентон. - Мисс Джонс, пожалуйста, возьмите себя в руки. Почему вы напали на мистера Перкинса?
- У вас исключительно крепкие нервы! - ответила Норма, весьма удивленная, что инспектор знает коротышку. - Если бы я не защищалась, то наверняка была бы мертва, как эта бедняжка там, наверху! - Она сердито вытерла выступившие на глазах слезы.
- Ну ладно, мисс Джонс, - вздохнул Свентон и повернулся к Тайреллам. Пожалуйста, уйдите к себе. Здесь больше не на что смотреть. - Он увидел стоявшего на лестнице Дэвида Эктонбери и крикнул ему: - Побеспокойтесь, пожалуйста, о собственных делах, мистер Эктонбери. Мы с вами ещё поговорим. И позаботьтесь, чтобы ваша жена оставалась в квартире.
Эктонбери безмолвно исчез.
- В вас, вероятно, взял верх репортер, мисс Джонс? - спросил инспектор. - Все в порядке, мистер Перкинс?
Детектив тем временем поднялся на ноги. Удивительным образом шляпа все ещё держалась не его голове.
- У меня все в порядке, инспектор, но эта дама...
- Довольно, Перкинс, - перебил его Свентон. - Не показывайтесь больше в этом доме, понятно?
Коротышка с кислой миной выскользнул на улицу.
- Давайте зайдем внутрь, - предложил Свентон Примроузу и мисс Джонс.
- Он напал на меня! - пожаловалась Норма, когда за ними закрылась дверь. - Кто он вообще такой? Что он искал там, снаружи? Если спросите мое мнение, то он знает об этом деле больше вас!
- Мистер Перкинс - частный детектив, и работает по поручению человека, который оплачивал квартиру мисс Филдинг. И ещё одно, мисс Джонс - не было никакого убийства. Мы расследуем лишь обстоятельства самоубийства.
- Ерунда! Можете мне это не рассказывать! Говорю вам, её убили. Она не относилась к типу самоубийц. А почему этот малый может безнаказанно нападать на меня в моей собственной квартире?
- Вероятно, вы неправильно расценили его намерения. Мистер Перкинс прежде всего заботится об интересах своего клиента. Как он вообще попал к вам в квартиру?
- Я... я сама его пригласила, - запинаясь, призналась Норма.. - Я была у миссис Клифтон и на обратном пути встретила его. Он выдавал себя за любопытного зеваку.
- Какой волнующий вечер, не правда ли, мисс Джонс? Вы не находите, что лучше бы пораньше лечь спать? - Он приветливо улыбнулся ей и повернулся к выходу. - Пойдемте, сержант. Спокойной ночи, мисс Джонс!
15
Шейла все ещё сидела напротив Боба и молча наблюдала за ним, пока он пытался сделать вид, что читает книгу. Потом она закурила и спросила:
- Не хочешь чего-нибудь выпить?
Боб покачал головой.
- А я, пожалуй выпью ещё кофе. Если я все равно не смогу заснуть, мне нужно что-то, что меня взбодрит.
Она встала; когда она сердилась, то казалась худой и угловатой.
- На всякий случай, принесу и тебе чашку.
Мысли Боба постоянно возвращались к Норме Джонс. Шейла рассказала ему, что та говорила, мол, она знает, что рыжеволосую красавицу убили, и что она знает убийцу. Может быть, она на самом деле что-то видела? Боб был слишком утомлен, чтобы сохранить ясность мысли. Каковы намерения Свентона? Инспектор все ещё выжидал. Лучше всего ему устраниться от этого дела; он рассказал все, что знал - остальное дело полиции.
- Почему бы им не считать преступником тебя?
Он испуганно вскочил, услышав слова Шейлы. Она подала ему чашку кофе, затем вернулась на диван и отпила глоток из своей.
- Ты шутишь? - недоверчиво спросил он.
- Отнюдь нет, Боб. Эта женщина утверждает, что совершено убийство. Вероятно, она уже рассказала про это твоему любимому Свентону, если только он сам давно не пришел к этой мысли. Почему ты не мог быть убийцей? Посмотри на это дело глазами постороннего. Сначала ты рассказываешь историю, которую никто не может подтвердить. Откуда полиции знать, что ты действительно все время находился в нашем саду? Откуда это знать мне? А сегодня вечером ты опять был в саду! Почему полиция не может заподозрить, что ты совершил убийство и вернулся обратно в сад? Я бы тоже так подумала, если бы не знала!
Боб недоверчиво уставился на жену.
- А как насчет крика? - спросил он.
- Его можно было изобразить специально.
- Моя дорогая Шейла, такой крик непросто издать по желанию! запротестовал он.
- При желании можно сделать все, - возразила жена.
- Я слишком устал, чтобы спорить, - вздохнул он.
- Ты сам это затеял! Ты сам виноват! Если бы ты по глупости не стал беспокоиться о делах, которые не имеют к тебе никакого отношения, мы бы сейчас не сидели здесь. Ты заботился об этой рыжей, - но обо мне ты, вероятно, совсем не думаешь? Если бы ты не вмешался, она могла остаться в живых!
Боб подавленно молчал. Его кофе остыл. Они сидели лицом к лицу во враждебном молчании. Эта тишина угрожала стать невыносимой, когда к счастью зазвонил телефон.
Шейла прислушивалась к разговору Боба со Свентоном. Она чувствовала, что между ними создалось определенное напряжение.
- Почему он позвонил так поздно? - спросила она, когда Боб положил трубку.
- Молодой человек из соседней квартиры сознался в убийстве.
- Слава Богу! Значит, теперь все кончено?
- Нет.
- Что это значит, Боб?
- Я понял так, что Свентон считает его признание ничего не стоящим. Этот молодой человек утверждает, что мисс Филдинг не кричала.
- О Боже, но какая разница! - Шейла взволнованно вскочила с места. Кого это теперь интересует, кричала она или нет? Почему этот идиот сразу не арестовал его? Мог бы даже получить повышение! Если молодой человек непременно хочет сесть за решетку, нужно сделать ему это одолжение и оставить нас в покое!
Она в бешенстве выбежала в спальню; когда Боб туда вошел, она сидела перед туалетным столиком.
- Почему ты так на меня смотришь? - спросила она, глядя на его отражение в зеркале.
- Я не смотрю на тебя. Я ухожу.
- Уходишь? Куда?
- Просто ухожу. Мне хочется немного побыть одному.
- Ладно, как хочешь, - холодно бросила она.
Боб в нерешительности повернулся к двери. Он не знал, куда пойти, ведь повсюду с ним будет рыжеволосая девушка. Она будет преследовать его всю жизнь; из-за неё он всю жизнь будет себя упрекать. Он знал, что там, у неё в квартире, что-то было не в порядке - но оказался неспособен убедить в этом других. А теперь произошла трагедия, которое он мог предотвратить...
Шейла слышала, как он направился к выходу. Потом остановился, и она поняла, что означает эта тишина: Боб ломал себе голову над чужой проблемой и печалился о покойной. Открылась входная дверь, и ей показалось, что она слышит тихие голоса. Она вскочила и побежала к двери.
- Боб? - вполголоса окликнула Шейла.
Муж слегка приоткрыл дверь.
- Все в порядке, дорогая, - ответил он так же тихо. - Просто здесь кто-то спрашивал дорогу.
Дверь закрылась. Шейла пожала плечами. Сегодня у неё был сумасшедший день. То, что кто-то в это время мог заблудиться, вполне соответствовало событиям этого дня - так же, как двойная порция джина, которую она себе налила, и её слезы, капающие в стакан.
* * *
Свентон расхаживал взад и вперед по квартире Розы Филдинг. Убийство или самоубийство? Инспектор склонялся к версии самоубийства. Для убийства не было никаких доказательств, если не обращать внимания на скалку и некоторые угрозы. Джереми Стоун вроде бы имел мотив, но может ли мужчина с его перспективами на будущее быть настолько глуп, чтобы совершить убийство?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14