А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


— Сигарету? — протянул он мятую пачку.
— Спасибо.
Траск чиркнул зажигалкой, но высечь огонь оказалось для него слишком сложной задачей. Уард вынул свою, и оба они прикурили. Вот тогда Мейсон и увидел конверт, прижатый лампой на столе. Это был один из его конвертов, но крупный четкий почерк оказался ему незнаком.
— Прошу прощения, — сказал Мейсон. Он подошел к столу и вскрыл конверт. На одном из его собственных бланков была записка.
«Мой дорогой Траск!
Я воспользовалась ключом, чтобы оставить эту записку. Мне удалось перевезти Лауру в первоклассную частную клинику на Двенадцатой Восточной улице. Успокаивающие лекарства наконец оказали воздействие, и она стала транспортабельной. Заместитель комиссара полиции Аллер дал свое согласие — после того, как друг моего друга сказал ему несколько слов. Я сама сняла тут палату на Двенадцатой Восточной улице и буду здесь, пока у тебя не появятся другие планы. Я позволила себе связаться с родителями Лауры и заверила их, что она получает самый лучший медицинский уход.
Береги себя, Траск. Ты еще очень, очень нужен, мой друг.
Эприл Шанд».
Мейсон положил записку в конверт и спрятал его во внутренний карман пиджака.
Из садика появился Донован.
— Все чисто, — сказал он. — Но перемахнуть через задний забор — детский номер. Может, кто-то из нас останется, пока не сменят.
— Выпьем? — каким-то далеким голосом предложил Мейсон.
— Мы на службе, — не очень убедительно возразил Уард.
— А мне надо, — произнес Траск. — И чтобы кто-то разделил со мной компанию.
Уард подмигнул Доновану:
— Думаю, в данном случае мы можем сделать исключение.
Мейсон рассеянно, словно в трансе, прошел на кухню и наколол кубики льда. Из маленького шкафчика он взял бутылку бурбона и бутылку джина. Из холодильника вытащил корм для Муггси.
— Угощайтесь, — столь же рассеянно кивнул он двум гостям.
Траск посмотрел, как двое полицейских скромно плеснули себе бурбона. Сам он решил не скромничать. Мейсон посмотрел на Муггси, с наслаждением уплетающего свою порцию.
— Салют! — сказал Уард.
— Салют! — повторил Мейсон и, опрокинув в рот свой стакан, тут же налил вторую порцию. — Уотерс больше смахивал на студента колледжа, чем на копа.
— А он и был из колледжа. — Уард, нахмурившись, уставился в свой стакан. — Как и все следователи комиссии. Колледж — а потом от двух до пяти лет стажировки в роли следователя разных правительственных агентств: города, штата, федерального правительства. Когда шесть лет назад создали комиссию, у нее не было возможности самой готовить себе штаты. Она утаскивала к себе лучших, кого могла найти в ФБР, в окружных прокуратурах, в комитетах сената. До того как Уотерс перешел работать к Гебхардту, он, кажется, был в министерстве юстиции.
Мейсон покачал головой:
— Он один стоил всего королевства Мадженты, вместе взятого.
— Хорошо сказано! — пробормотал Донован. — Не против, если я возьму один из ваших стульев и устроюсь во дворе, мистер Траск?
— Милости просим. Возьмете с собой выпить?
— Не возражаю, — сказал Донован, уходя.
Уард поставил пустой стакан.
— Если вы собираетесь спать, я устроюсь в гостиной.
Вынув из нагрудного кармана очки, Мейсон стал бесцельно полировать их, посматривая на Уарда.
— Надеюсь, вы на самом деле не думаете, что я собираюсь идти в постель?
— Делайте, как вам удобнее. Пока мы здесь, вас никто не побеспокоит.
— Вы не так сообразительны, как я думал. — Мейсон налил себе третью порцию. — Вы полагаете, я боюсь появления Микки Фланнери? Да если бы это могло хоть что-то изменить, я бы молил о его появлении. Вы когда-нибудь были в часовне на похоронах, Уард?
— Конечно.
— В ней с утра лежат Дэвид и Майкл. Двое малышей, семи и восьми лет. У вас есть дети, Уард?
Тот кивнул, сжав зубы:
— Девочке пять, мальчику шесть.
— Что бы вы сделали, если бы кто-то прислал их вам домой в сундуке?
Детектив прищурился:
— Я бы выследил этого сукиного сына и убил бы его.
— Но предполагаете, что я могу пойти спать? Выпейте еще, мистер Уард.
Тот налил себе.
— Мы найдем его, мистер Траск. Можете не сомневаться.
— Давайте расположимся в гостиной, — предложил Мейсон. Он вышел из кухни, оставив Уарда, который с полным стаканом в руке смотрел ему вслед. Детектив в штатском снял шляпу и бросил ее на кухонный столик. На лбу у него были бисеринки пота. Он последовал за Мейсоном.
Тот стоял у окна, глядя в сад, где бодрствовал Донован. Услышав в холле шаги Уарда, Мейсон повернулся к нему:
— Почему бы вам не поговорить со мной как нормальный человек, а не как коп?
Уголки глаз веснушчатого лица Уарда пошли морщинками.
— Черт возьми, мистер Траск, вы хотите от меня услышать, что я понимаю, как вы себе чувствуете? Я могу только представить себе такое. Если бы нечто подобное случилось с моими детьми…
— Похоже, закон не очень эффективен, не так ли? Я только что видел, как на глазах нескольких сотен свидетелей убили человека. И никто ничего не заметил. А ведь докеры — не чудовища, правда, Уард? Они — нормальные люди, у которых есть и семьи, и те же проблемы, что у других?
— Девяносто процентов из них — порядочные люди. И процент этот, возможно, выше, чем в других слоях населения. Хотя у них не те же самые проблемы, мистер Траск.
— Они живут под удушающим покровом страха, который делает из них соглашателей и преступников. А покров этот соткал Маджента.
— В общем-то да.
Мейсон присел на угол дивана и снял очки. Кончиками пальцев он с силой помассировал веки. И наконец посмотрел на веснушчатого Уарда:
— Если я сообщу вам, что Микки Фланнери не так уж меня интересует, что вы на это скажете, мистер Уард?
— Я бы этого не понял. Только о Микки я и думаю — как о нем с самого утра думают большинство копов города.
— И при первой же встрече они его пристрелят, не так ли, мистер Уард? А что потом?
— Я вас не понимаю, — нахмурился детектив.
— Ведь ничего не изменится. — Мейсон отвел взгляд от Уарда. — Микки — сумасшедший пес, которому позволили бегать без привязи в мире, что находится под контролем Рокки Мадженты. Так что, если его убьют, с привязи спустят другого бешеного пса, такого же опасного. Разрушить надо королевство смерти Рокки Мадженты, мистер Уард. Если бы его не существовало, мой брат не застрелил бы четырех человек и не погиб бы сам. У Майкла и Дэвида, как и у других детей, была бы нормальная счастливая жизнь. Лаура бы не лежала, привязанная к постели, в психиатрической палате. Вы знаете, о чем она попросила меня, когда мы увиделись?
Уард покачал головой.
— Она попросила меня принести яда… или бритвенное лезвие, чтобы она могла перерезать себе горло! Вот что бешеный пес Мадженты сделал с семьей Трасковер. Я предполагаю, что и у Уотерса была семья!
— В общем-то да.
— Перестаньте это повторять! — внезапно гаркнул на него Мейсон. — Перестаньте говорить, что «в общем-то да». Этими словами не описать того, что произошло!
— Прошу прощения.
— Я тоже, — уже спокойнее сказал Траск. — Я слегка не в себе, Уард. Мне довелось выслушать, как работает закон. Рано или поздно он доберется до короля преступного мирка, до Рокки Первого, — и сделают это бухгалтеры! Я не могу ждать, пока наступит то самое «рано или поздно», Уард. Я не имею ни малейшего представления, что мне делать, но не могу сидеть и ждать, пока комиссия квартал за кварталом проверяет финансовые отчеты Мадженты!
— В общем-то да, — сказал Уард и, увидев, как Мейсон гневно посмотрел на него, заторопился: — У нас в городе лучший за многие годы комиссар полиции. У нас в Манхэттене лучший в истории окружной прокурор. Гебхардт и Сассун из комиссии — птицы высокого полета. Они разделяют ваши чувства и мысли, мистер Траск. Вы можете рассчитывать на них. Но они по опыту знают, что есть только один путь одолеть Мадженту: на чем-то прихватить его — не важно на чем. С вашей точки зрения, бухгалтеры работают слишком медленно, как капли точат камень, но рано или поздно, как вы сказали, этот камень рассыпется.
Мейсон заколотил кулаками по коленям:
— Я не могу ждать!
— Я ненавижу коммунизм, — продолжал Уард. — Я ненавижу этого мясника Хрущева. Моя семья и я, как и половина мира, живет в холодном поту в ожидании, что как-нибудь ночью он сорвется с поводка и бросит на нас бомбу. Но что я могу сделать? Приехать в Москву и дать ему по зубам? Да ничего я, черт возьми, не могу сделать — кроме того, чтобы каждый год или два правильно нажимать на рычаг в машине для голосования. Что это мне дает? Это дает мне таких людей, как окружной прокурор, как Гебхардт и Сассун, которые знают, как бороться, и ежедневно, ежечасно ведут борьбу, как умеют только они.
— Но кроме того, нажимая на рычаг, вы получаете жуликоватых судей и продажных политиков.
Уард упрямо замотал головой:
— Сейчас у вас, мистер Траск, нет никакой надежды подступиться к миру порта. Так же как и мне не подобраться к Хрущеву. Пусть с ним разбираются профессионалы. Может, для вас они и неторопливы, но это единственный путь.
— Я много что узнал за последние двадцать четыре часа, — сказал Мейсон голосом, который внезапно обрел ледяные нотки. — О непрекращающемся пиратстве, о взяткодателях и получателях. Что бы там ни было, идет постоянная борьба за власть и контроль. Маджента управляет своим маленьким королевством, но в его пределах должны быть люди, которые ненавидят его, — капитаны, стивидоры, те, кто верит в честные профсоюзы, девяносто процентов докеров, держащих язык за зубами, ибо им надо кормить свои семьи, обеспечивать их и давать детям какое-то образование. Мадженту ненавидят везде и всюду, Уард. Так должно быть! Его ненавидят и честные, порядочные люди и другие пираты, у которых он прихватывает львиную долю добычи. Те, кто и без того живут в страхе, сейчас вдвойне перепуганы — из-за моего брата Джерри, из-за Майкла и Дэвида и из-за Уотерса. Но по тем же причинам они вдвойне ненавидят Мадженту. Наверно, у них есть личные основания не откровенничать с копами, с прокурорами, со следователями комиссии. Но где-то есть кто-то, который многое знает, который полон ненависти, и, если к нему правильно подойти, он поможет накинуть петлю на шею Мадженты.
— Вы несете чушь, мистер Траск. Предоставьте это профи.
Щека Мейсона дернулась нервным тиком.
— Пусть это чушь, Уард. Если бы я знал, как заставить Мадженту застрелить меня на глазах у свидетелей, которые дадут показания, то я бы сразу — сегодня же вечером — пошел бы на встречу с ним. Уард, Маджента не имеет права жить в том мире, в котором живу я.
— В вашем плане нет никакого смысла, и вы сами это знаете. Пусть даже и появятся такие свидетели. Ну, поджарят Рокки за то, что он убил вас. Но его королевство будет и дальше жить по тем же законам. Каким образом? «Король умер, да здравствует король!» Если вы считаете, что, устранив Мадженту, уничтожите его машину, тогда прогуляйтесь рядом с Общественным клубом Томаса Макналти и, как только Рокки покажется, всадите в него пулю — если вас не волнует своя судьба.
— А я говорю, что есть все же те, кто не хочет иметь дело с профи, как вы их называете, но настолько полны ненависти, что готовы помочь! — с силой сказал Мейсон. — Несколько раньше вы посоветовали мне идти спать. Чтобы я мог думать о Лауре, привязанной к койке? О Джерри, о Майкле и Дэвиде? И о молодом Уотерсе? Вы, Уард, один из тех профи, которых упоминали. Кончайте разговаривать со мной как профессионал, поговорим как человек с человеком! Вы знаете порт. Где-то в нем есть человек, полный ненависти к Мадженте, который готов помочь, если увидит, как это сделать. Кто он, Уард? Как мне найти его?
Несколько мгновений детектив в упор смотрел на Мейсона, после чего очень медленно снял форменный китель и бросил его на диван. Отстегнул наплечную кобуру с револьвером и положил ее рядом с мундиром. Из кармана брюк вынул маленький кожаный бумажник. Открыв его, показал Мейсону полицейскую бляху и бросил бумажник рядом с остальными вещами.
— Будь на месте ваших племянников мои дети, — странным, сдавленным голосом произнес он, — то, сдав комиссару все эти вещи, я бы постарался увидеться с Подлодкой Келлерманом.
— Кто это — Подлодка Келлерман? — со вспыхнувшими глазами спросил Мейсон. — И как я могу его найти?
4
В частной клинике на Двенадцатой Восточной улице было тихо и прохладно. Утром, едва только минуло девять, Мейсона провели в приемную дежурного врача Шнейдера.
— Я только что осматривал миссис Трасковер, — сообщил он Мейсону. — Она проснулась. Хоть и не хотела, но все же выпила немного фруктового сока и кофе. Она в очень нестабильном состоянии из-за эмоционального перевозбуждения, но самая опасная стадия его уже миновала.
— Ремней больше не требуется?
— Не требуется, но мы все время смотрим за ней. Она то и дело погружается в черное отчаяние; оно ее захлестывает, как океанские волны. Когда я был у нее, она спрашивала о вас.
— Да?
— Она — необычная женщина, мистер Траск. Играть с ней бесполезно. Она прекрасно понимает, что произошло, и не хочет, чтобы ее пытались отвлечь от этих мыслей. Вы можете посетить ее, но не пытайтесь уклоняться от разговоров о том, о чем она желает говорить. Приехали родители миссис Трасковер, но пока они ее не видели. Я объяснил им, что еще день-другой с ней не стоит встречаться. Родители и сами раздавлены случившимся, мистер Траск, и я думаю, что, если они увидятся с дочерью, начнется вакханалия взаимной жалости.
— Что мисс Шанд?
Доктор Шнейдер сдержанно улыбнулся:
— Совершенно необычная юная особа. Не знаю, в курсе ли вы, как она поставила всех на уши, чтобы прошлой ночью перевезти сюда миссис Трасковер.
— Нет.
Шнейдер продолжал улыбаться:
— Не уверен, звонила ли она в Белый дом, но мисс Шанд подняла на ноги всех соответствующих чиновников в городе, требуя от них проявить милосердие, а также двух из наших крупнейших спонсоров. Она действовала с такой обаятельной напористостью, что устоять перед ней не смог никто. Мисс Шанд и сама устроилась тут, в клинике, и, насколько я в курсе дела, продолжает спать — но, видит бог, она это заслужила!
Бесшумный лифт поднял Траска, и дежурная медсестра проводила его к отдельной палате в самом конце коридора. Она была приоткрыта, и Мейсон увидел на туалетном столике большой букет цветов. Без сомнения, цветочник бурно протестовал, но Эприл в середине ночи вытащила его из постели.
Кровать Лауры была отгорожена ширмой. Молодая медсестра поднялась со стула в углу комнаты и подошла к дверям.
— Если я вам понадоблюсь, то буду рядом в холле, — сказала она.
Лаура лежала на спине, глядя в потолок. На ней была светло-розовая ночная рубашка с вышивкой — скорее всего, Эприл. Она опустила взгляд, когда Мейсон остановился в ногах ее кровати. Он сел на стул рядом, и они молча уставились друг на друга. Траск осторожно протянул руку и оставил ее лежать на покрывале.
Помедлив, Лаура положила на его пальцы свою ладонь:
— Мейсон, это твоими стараниями меня перевезли в другое место?
— На самом деле все устроил мой друг.
— Благодарю. Но впрочем, мне все равно, где я нахожусь.
— Я понимаю, — только и смог сказать он, не в силах найти слов.
— Им удалось?.. Они знают кто?.. Мне тут никто не расскажет.
— Они думают, что знают. Но его еще не поймали.
Она чуть приподнялась на локте:
— Знаешь, ты был прав, Мейсон. Не важно, кто это сделал. Важно, что существует такой мир, где… где такие исчадия ада могут уничтожить свободного человека. Ты назвал его мирком Мадженты.
— С ним покончат, — сказал Траск, стараясь утешить ее. — Мне рассказывали, какая с ним ведется борьба.
— Знаешь, Мейсон, я собираюсь поправиться. Я собираюсь выйти отсюда на своих ногах — и такая же здоровая, как и остальные. А затем я доберусь до него!
— Теперь ты не должна даже думать об этом.
— Ради бога, о чем же еще ты хочешь, чтобы я думала, Мейсон? — Она снова откинулась на подушки, яростно мотая головой из стороны в сторону. — Ты не видел тот сундук, Мейсон. Ты не видел их… как они, скорчившись, лежали в нем.
— Лаура, прекрати!
Она снова приподнялась на локте, но теперь смотрела на Траска проницательным взглядом заговорщика:
— Обещай, Мейсон! Обещай, что у тебя не сдадут нервы! Обещай, что мы продолжим войну, ты и я, пока Майкл и Дэвид… пока они… — Но тут Лаура сломалась и зашлась в жестоких сдавленных рыданиях.
Из холла прибежала медсестра:
— Думаю, вам лучше уйти, мистер Траск.
— Да, — растерянно сказал он. — Да.
Покинув палату, Мейсон по коридору пошел к лифту. Из-за спины его окликнул чей-то голос:
— Траск!
Моргнув, он повернулся. Дверь палаты рядом с Лаурой была открыта, и на пороге сонной девочкой стояла Эприл Шанд. Она ждала его, и он вернулся. Копна ее светлых волос находилась в беспорядке. Пусть и одетая в дорогой халат винного цвета, это была не та Эприл Шанд, которую все знали как кинозвезду. Перед Мейсоном стояла просто очаровательная, только что проснувшаяся женщина.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20