А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Огни кружились в хороводе сначала медленно, потом все быстрей и быстрей. А спустя какое-то мгновение среди крашеных лошадок на карусели возникла и закружилась бледная фигура.
- Это карусельное привидение! - выкрикнул Пит.- Точно, оно, смотрите: девушка в белой одежде!
- Крис, развернись, пожалуйста! - стал упрашивать Юпитер.- Мы должны в этом разобраться.
- Нет уж, разбирайтесь без меня! - воскликнул Крис.- И так понятно, что явилось то самое привидение. Киношники починили карусель, вот несчастная душа и пришла на ней покататься. Надо поскорей уматывать отсюда. Эх, была бы моторка, вот бы я разогнался!
Парусник продолжал двигаться точно по направлению к Рыбацкой Гавани. Честно говоря, Боб и Пит были этому даже рады, а вот Юпитер, по всему видать, огорчился. Ему ужасно хотелось поближе посмотреть на настоящее привидение.
За спиной у них, в темноте, продолжали сверкать огни. Подумать только: прошло двадцать пять лет после гибели Сэлли Фаррингтон, но душа ее до сих пор все пытается завершить прерванное катание! Боб вздрогнул от этой мысли.
Неожиданно музыка прекратилась, огни погасли. Карусель и фигура в белом исчезли. Бедная, бедная Сэлли Фаррингтон, она и в этот раз почему-то не смогла докататься.
Юпитер, разочарованный, вздохнул.
Спустя полчаса ребята втроем сидели в доме миссис Бартон в Рыбацкой Гавани, где хозяйка сдавала комнаты для приезжих. Первым делом миссис Бартон позвонила по телефону и сообщила, что ребята нашлись. Потом заставила Пита, Боба и Юпа принять горячую ванну, накормила и отправила в постель.
В данном случае ребята не сопротивлялись. Перед тем как уснуть, Юп пробормотал:
- Жаль, не удалось поближе познакомиться с призраком.
- Это,- проговорил Пит, с трудом ворочая языком,- сугубо личное мнение сыщика номер один.
4
А вот и остров Скелетов
Проснувшись, Боб сразу удивился, когда над головой увидел наклонный потолок,
оклеенный полосатыми обоями. Потом вспомнил, что он не дома, а в трех тысячах миль от Роки-Бич: в городке под названием Рыбацкая Гавань. И городок этот расположен на побережье залива Атлантик-Бэй.
Боб сел и огляделся. Он был на верхней части двухъярусной койки. Под ним как убитый спал Пит. В нескольких футах от них стояла кровать, где спал Юпитер Джонс.
Боб снова повалился на койку, вспоминая странные события прошедшего дня.
В дверь негромко постучали, и оттуда раздалось: "Мальчики!" В комнату вошла полная и жизнерадостная миссис Бартон - хозяйка дома.
- Вас дожидаются завтрак и мистер Креншоу, - сказала она. - Через пять минут вы должны быть внизу, а иначе мы вас выкинем из постелей!
- Будет сделано! - ответил Боб, соскакивая на пол. Громкие голоса разбудили Пита и Юпитера. Ребята быстро оделись и поспешили на первый этаж. Столовую, выкрашенную в ярко-желтый цвет, украшали разложенные и висевшие на стенах различные предметы, снятые с морских судов. За столом, где ребят ждал завтрак, сидели двое мужчин. Попивая кофе, они негромко переговаривались.
Один из них - отец Пита - был огромного роста, плотный мужчина. Он вскочил с места, когда увидел ребят.
- Пит! - радостно проговорил мистер Креншоу, сжимая сына в могучих объятиях. С остальными ребятами он поздоровался за руку и сказал: - Когда ночью мне передали, что вы нашлись и в полном порядке, я был просто счастлив. Вы уже спали, и я поспешил на остров Скелетов. Нам приходится теперь все время стеречь имущество и оборудование. Но об этом поговорим позднее, а пока расскажите, что с вами стряслось.
Ребята ели и по очереди рассказывали о событиях прошедшего дня. Другой мужчина, представившийся им как начальник местной полиции Ностиген, время от времени кивал, внимательно слушая и попыхивая при этом курительной трубкой. Когда зашла речь о человеке по имени Сэм, мистер Креншоу обернулся к полицейскому.
- Что вы можете сказать об этом человеке, шеф?- спросил он.- Вы могли бы сходу его опознать?
- Сдается мне, что это Сэм Робинсон,- проговорил полицейский, мрачнея.Хорошо с ним знаком. Он уже несколько раз отсидел в тюрьме. За деньги готов на Все. Кроме того, любит грубо подшутить над человеком. Не устроил ли он нам вчера свой очередной идиотский розыгрыш? Подождем, пока я не задам ему парочку вопросов.
- Ничего себе розыгрыш! - взорвался мистер Креншоу.- Я бы тоже хотел задать этому парню несколько вопросов. Во-первых, откуда он вообще узнал про наших ребят. Во-вторых, как ему удалось разнюхать, что они еще и сыщики, хоть и любители. И в-третьих, зачем он высадил их на необитаемый остров. Ну, ведь мы бы еще день-два потратили на поиски, если б не этот, как его, Крис, который их спас!
- Это точно,- согласился шеф Ностиген.- Ведь когда нам сообщили, что ваши мальчики, сойдя с самолета, будто растворились в воздухе, мы в поисках их прочесали половину штата, останавливали все автомобили в округе, опрашивали водителей.
- Еще я хотел бы услышать,- сказал мистер Креншоу,- каким образом этот юный Крис смог так легко вас найти. Сам-то он что говорит по этому поводу?
Пришлось нашей троице к стыду своему признаться, что в суматохе они позабыли спросить об этом паренька. Хотели, но... когда увидели карусель и на ней привидение, то вопрос как-то вылетел из головы.
- Вы говорите, привидение? - поразился мистер Креншоу. - Чушь какая-то! Карусельное привидение наверняка всего лишь фантазия суеверных местных жителей.
- Нет, погодите,- вмешался начальник полиции. - В наших краях люди на все сто процентов верят в это привидение. В прошлые годы многие рыбаки, особенно штормовыми ночами, видели его на острове Скелетов, так что теперь ни одна живая душа туда не наведывается. Скажу больше: сегодня весь поселок просто жужжит - только и разговору, что об этом привидении. Прошлой ночью оно каталось на карусели, многие слышали музыку - она доносилась именно с острова. Некоторые горожане, вооружившись подзорными трубами, смогли различить фигуру в белом - наподобие той, о которой говорят ваши мальчики. Не скажу, что верю во всякую такую дребедень, но вы не отыщете в наших краях ни одного человека, который бы усомнился в том, что вчера душе бедной Сэлли Фаррингтон на самом деле захотелось прокатиться на карусели.
Отец Пита недоверчиво покачал головой.
Все, что об этом рассказывают,- сплошная выдумка! Зато готов биться об заклад: сегодня ни один наш рабочий носу не покажет на острове.
Разумеется. Не только сегодня, но и завтра. А может быть, и не только завтра,- согласился шеф Ностиген. - Ладно, мистер Креншоу, давайте договоримся так: я найду Сэма Робинсона и задам ему несколько вопросов. Но мы до сих пор еще не узнали,
каким образом этому малому, Крису, удалось разыскать ваших парней.
- Если хотите знать мое мнение, все это представляется мне чертовски подозрительным, - сказал мистер Креншоу. - Именно этот мальчишка набивался к нам на работу. Но о нем тут идет дурная слава: многие называют его пронырой и хитрым воришкой. Не удивлюсь, если выяснится, что он замешан во всех наших бедах.
- Папа, а вот нам показалось, что Крис совсем не похож на вора,вмешался в разговор Пит.- Скорее, это обычный, нормальный парень. Ему приходится помогать очень больному отцу - вот он и бороздит морские окрестности на паруснике: ищет монеты, которые море иногда выносит на берег. Но ведь в этом нет ничего плохого.
- Ваш сын прав,- поддержал Пита начальник полиции.- Я знаю, у Криса скверная репутация. Но не стоит забывать, что он иностранец. А местные, в основном, весьма неохотно допускают в свой круг новых людей, поэтому склонны доверять, когда об иностранце говорят что угодно, но плохое.
- И тем не менее у меня на его счет есть подозрения,- продолжал настаивать мистер Креншоу.- Теперь я думаю: может, он крадет наши вещи, надеясь их продать, чтобы помочь отцу.
Он поднялся из-за стола.
- Ладно, мальчики, пора идти. На острове нас дожидается сам мистер Дентон... Шеф, а с вами мы встретимся позднее; тем временем, надеюсь, вы успеете отыскать Сэма Робинсона и упрятать его в тюрьму.
Спустя некоторое время Юпитер, Боб и Пит сидели на катере, который мчался к острову Скелетов. Им, конечно, хотелось получше познакомиться с Рыбацкой Гаванью, однако сейчас на это не было времени. Справа и слева по борту виднелись причалы и пирсы, но они были пустынны - большинство судов переместилось в южную часть Атлантик-Бэй, где пока еще ловля устриц была разрешена. Поэтому Гавань выглядела маленьким и совсем захудалым рыбачьим поселком.
А впереди уже проглядывали очертания суши, к которой, рассекая волны, приближался их быстроходный катер. Ребята уставились на остров и с любопытством его разглядывали. В длину он, пожалуй, был с милю, весь порос лесом. Ближе к северной оконечности острова возвышался небольшой холм. Сквозь деревья с трудом можно было различить остатки парка аттракционов. Давно ушли в прошлое те денечки, когда - вот так же пересекая милю морской поверхности, отделяющей остров от материка,- к нему устремлялись на судах веселые толпы отдыхающих.
Катер причалил к старому пирсу на южной оконечности острова Скелетов, и Пит быстро накинул стояночный линь. Рядом был привязан еще один катер: с широким корпусом и специальными ступеньками по бортам - из тех судов, что используют для подводных работ.
От пирса мистер Креншоу повел ребят хорошо утоптанной тропинкой. Вскоре они очутились на поляне, где стояли два трейлера и было разбито несколько огромных армейского типа палаток.
- Вон он, мистер Дентон,- сказал отец Пита.- Вчера он приехал из Филадельфии, где принимает участие в конференции, и сегодня должен вернуться обратно.
Навстречу им направился моложавый мужчина в роговых очках. Позади него переминались трое. Один из них, седеющий мужчина, - как вскоре ребята узнали,- был Гарри Норрис, помощник режиссера. Молодой блондин, стриженный "под ежика",- это Джеф Мортон. Третьим оказался громадный, грудь колесом мужчина. Левая рука его беспомощно свисала, справа к поясу был прилажен револьвер. Это Том Фаррадей, сторож.
Пока вот и весь наш лагерь,- продолжил мистер Креншоу. - Грузовики со всем оборудованием переправили на барже. Палаток хватает, но еще не подъехали основные исполнители - тогда придется брать дополнительные трейлеры.
Он познакомил ребят со всеми остальными мужчинами и заговорил с режиссером, Роджером Дентоном.
- Извините за опоздание, мистер Дентон,- сказал он,- я задержался, чтобы прихватить с собой мальчиков.
- Понятно.- Роджер Дентон выглядел довольно-таки расстроенным.- Гарри Норрис только что мне рассказал о ваших затруднениях - это не радует. Если станет очевидным, что "американские горы" через неделю не заработают, нам придется навсегда распрощаться с островом, но такой длительный простой невозможен - дешевле арендовать любые "американские горы" в Калифорнии, раскрасив их малость под старье.
- Я очень надеюсь, что нам удастся в срок починить аттракцион,- сказал мистер Креншоу,- плотников уже нанял.
- Весьма сомневаюсь, что вы их дождетесь,- мрачно проговорил Роджер Дентон.- Все от мала до велика в этом захолустье уже знают, что привидение вчера вечером крутилось на вашей карусели.
- Опять привидение! - воскликнул отец Пита. - Да-а, хотел бы я с ним разобраться.
В этот момент Том Фаррадей, стоявший от них в нескольких футах, кашлянул, как бы извиняясь, что вмешивается в чужой разговор, и проговорил:
- Прошу прощения, мистер Креншоу, однако мне сдается... ну, мне кажется, что... это я был тем привидением, которое видели вчера.
5
Череп разговаривает
- ...Такое дело,- продолжал сторож, когда все вопросительно уставились на него.- Прошлой ночью вы отправились на материк искать этих мальчиков. Я тут один остался присматривать за оборудованием. Началась буря, ну я и залез в трейлер, - это укрытие будет понадежней палатки. Потом погода наладилась. Мне показалось, от берега доносится шум моторки. Я решил поглядеть, не пожаловал ли кто в гости, чтобы добром поживиться. Почудилось мне, за каруселью кто-то прячется. Едва я туда направился, как заметил удирающую темную фигуру. Я подумал: уж не баловался ли этот тип с двигателем на карусели, которую вы только что починили. И, значит, включил ее вместе с огнями. Тут заиграла музыка, карусель закрутилась - все в порядке. Я еще вокруг обошел, убедился, нет ли где какого беспорядка. А потом выключил.
- Но ведь привидение, понимаешь ты, все видели привидение! - заорал мистер Креншоу.
- Очень даже понимаю, сэр,- смущенно проговорил Том Фаррадей.- На мне была непромокаемая оранжевая роба. Ну, а издалека она вполне может сойти за белую одежду - особенно для тех, кому хочется в это верить,- надеюсь, вы меня понимаете.
- Больше не могу! - простонал отец Пита. - Том, у меня к вам просьба. Вы ведь скоро отправляетесь на берег, так вот, рассказывайте там каждому встречному, что произошло на самом деле.
- Будет сделано, сэр, - ответил сторож.
- Можно подумать, без этого мало у нас неприятностей,- вздохнул мистер Креншоу.- Придется, видно, еще двоих нанять для охраны. Том, подыщите нам двух порядочных мужиков. Только не из этих прохвостов-рыбаков - они нанимаются стеречь имущество, а сами крадут его. Найдите честных людей.
- Слушаюсь, сэр.
- Получается, что наша идея по-тихому провести небольшое частное расследование теперь не проходит,- обратился мистер Креншоу к Роджеру Дентону.- В поселке, кажется, все уже знают о юных сыщиках. И в первую очередь этот пройдоха Сэм Робинсон. Хотя ума не приложу, как ему удалось.
- Мне кажется, я и это могу объяснить, сэр, - снова заговорил Том Фаррадей.- Понимаете, когда вы отсюда вместе с мистером Дентоном звонили мистеру Себастьяну в Голливуд и обсуждали эту вашу затею, вы ведь говорили не из дома, а из какого-нибудь общественного места вроде универмага - у нас тут почти все телефоны установлены в людных местах. Вы должны понимать, как обычно бывает в таких случаях: люди вокруг все слышат. Только вы положили трубку - всему поселку известно, о чем вы сейчас говорили.
Мистер Креншоу вздохнул.
- Выходит, вот где собака зарыта,- проговорил он.- Пожалуй, теперь я тоже склоняюсь к тому, чтобы сразу вернуться в Голливуд. Вся эта затея с островом Скелетов приносит одни лишь несчастья.
- Зато съемки получились бы потрясающие,- заметил Роджер Дентон. Конечно, если бы удалось починить "американские горы". Ну ладно, мне пора надо возвращаться в Филадельфию. Джеф, не закинете меня на материк?
- Ясное дело, мистер Дентон,- ответил самый молодой из команды, и они направились к пирсу.
Мистер Креншоу повернулся к мальчикам.
- Хотите, пока нет Джефа, покажу вам остров?
А когда вернется, он проверит ваши водолазные способности.
- Замечательно, папа! - сказал Пит.
Они подошли к поваленной изгороди, перешагнули через нее и очутились на территории заброшенного парка аттракционов. Парк действительно был сильно разрушен. Стойки с автоматами для продажи прохладительных напитков повалены, все вокруг ржавело и развалилось. Чертово колесо когда-то во время бури свалилось на землю, рассыпавшись на части. Но ветхие "американские горы" пока все еще стояли, хотя и у них из основания вывалились щиты, которые теперь болтались в воздухе. Однако, интересней всего ребятам было посмотреть на старушку-карусель, казавшуюся огромной. Глядя на нее, даже днем поневоле начинаешь думать о нечистой силе. Крашеные растяжки и свежее дерево отмечали на карусели те места, которые помощники мистера Креншоу недавно отремонтировали.
Отец Пита стал рассказывать ребятам, что по сценарию им предстоит еще доснять.
- Фильм должен заканчиваться так. Человек, которого по ошибке хотят обвинить в преступлении, пытается сам раскрутить это дело и найти истинного виновника. В конце концов настоящий преступник прячется здесь, на острове Скелетов. В это время компания молодых людей отправляется сюда на лодках с материка. Они хотят поразвлечься и устроить пикник. Молодежь начинает кататься на карусели, а преступник за ними следит.
- Зачем тогда нужны "американские горы", СЭР? - спросил Юпитер.
- Главный герой фильма идет за преступником по следу и обнаруживает его на острове. Пытается схватить негодяя, но тот уволакивает двух девиц из молодежной компании и запихивает их в автомобильчик на "американских горах". Когда это место оцепляет полиция, преступник угрожает сбросить своих заложниц вниз. Нашему герою удается тайком подкрасться к этому автомобилю, и начинается ужасная потасовка, тогда как вагончик с грохотом и свистом мчится по "американским горам": то вверх, то вниз, то шарахаясь из стороны в сторону.
- Жуть какая! - произнес Боб. - В этом загробном парке сценка выйдет потрясающей! Теперь не смогу дождаться, когда все это увижу.
- Вопрос в том, будем ли вообще мы здесь снимать, - мрачно проговорил мистер Креншоу. - Ладно, поживем - увидим. Теперь, мальчики, можете погулять одни, но через полчаса вы должны быть на месте.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13