А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Кэт разинула рот.
– Но я…
– Если вы не беспокоитесь о собственной безопасности, то могли бы подумать о том, какой опасности подвергаете всех нас.
Неужели она действительно поставила под угрозу жизнь своих попутчиков? Кэт не могла не признать, что верзила был готов застрелить ее. К счастью, ей не пришлось отдавать ему брошь, принадлежавшую еще ее ирландской бабушке.
– Ну, что ж, извините меня за причиненное беспокойство, – натянуто проговорила Кэт.
– Беспокойство! Да из-за вас мы все могли бы погибнуть. А у меня, например, двое детей, о которых нужно заботиться.
Кэт задумчиво кивнула.
«Привлекательные мужчины всегда оказываются женатыми», – подумала она. Впрочем, этот факт никоим образом не волновал Кэт.
– Полагаю, мэм, вы едете к мужу, – продолжал незнакомец, – и я собираюсь рассказать ему, какая безрассудная женщина…
– Я вдова, – с достоинством сообщила Кэт.
– Ну, в таком случае вам следовало бы принять предложение Патрика Фини. Тогда вы перестали бы расточать все эти нежные взгляды и сладкие улыбки. Даже тот молодой грабитель был сражен наповал…
– Нежные взгляды! – возмутилась Кэт. – Сладкие улыбки!
– Одинокие женщины не приезжают в эти края, если только не ищут мужей.
– Ну, а я не ищу! – отрезала Кэт. – Однажды я уже была замужем, и воспоминания об этом не из лучших. – Она бросила на незнакомца холодный взгляд и отвернулась. А поезд продолжал, стуча колесами, продвигаться по извилистой горной дороге.
* * *
Джеймс Коннор Маклод сидел, словно пригвожденный к месту. Господи, да она просто красавица! Не удивительно, что незнакомые мужчины наперебой предлагали ей руку и сердце. Еще в гостинице «Пасифик Отель» он обратил внимание на стройную фигуру девушки, которую выгодно подчеркивал фасон зеленого бархатного платья с черной отделкой и золотыми пуговицами. Сидя на противоположном конце стола Коннор не мог не заметить всего остального: нежные розовые губы, круглое личико, решительный маленький подбородок и вьющиеся темные волосы, сколотые в пышный пучок на затылке как раз под черной плюшевой шляпкой в форме цветочного горшка с изящным красным пером. А глаза! Мужчина тонет в таких глазах, ясных и зеленых, как горное озере, окаймленных длинными черными ресницами.
Кэт отвернулась, и Коннор уставился на ее затылок. Сколько же лет он не встречал женщины, при взгляде на которую его сердце забилось бы быстрее? Будь у него хоть на йоту здравого смысла, он бы очертя голову кинулся назад на свое место и продолжил бы читать газету. Как назло, разбуженный грабителями пьяница, расположившийся по другую сторону прохода, вознамерился подсесть к ним, и Коннору пришлось отпихнуть его. Потом ему вспомнилось, как яростно отрицала девушка свое стремление выйти замуж. Похоже, она не слишком-то верит в романтические отношения между мужчиной и женщиной, что, по его мнению, говорило об уме, неожиданном для такого миловидного юного существа. Следовало пересмотреть свое первоначальное мнение; может быть, она и не «простушка».
– Не слишком ли вы молоды, чтобы отрицать радости брака? – спросил Коннор, преисполненный уверенности, что женщины прежде всего стремятся выйти замуж. – Это не значит, что я не согласен с вами, – торопливо добавил он. Однако Кэт не удостоилась повернуться к нему. – Сам я не намерен когда-либо жениться снова, – подытожил Коннор. Обращаясь к затылку отвернувшейся женщины, всегда чувствуешь себя как-то глупо.
* * *
Жениться снова? Это случайное высказывание привлекло внимание Кэт. Уж не вдовец ли он? Подавив вспышку интереса к своему собеседнику, она все же не смогла удержаться, чтобы в свою очередь не заметить:
– В любом возрасте можно принять разумное решение, чтобы не повторять дважды собственные ошибки. – Наверное, он тоже много страдал в несчастливом браке, и Кэт сочувствовала ему. Попутчик казался трезвым, здравомыслящим человеком, может быть, несколько вспыльчивым. По крайней мере он не был таким бесшабашным и беспутным красавцем, как Мики. Кэт закрыла книгу и, опустив глаза, стала думать о Мики, в которого безумно влюбилась, как только выпорхнула из монастырской школы. Ей казалось, что жизнь с таким очаровательным и обаятельным человеком будет бесконечной романтической идиллией. Что за дурацкая идея! Мики, красавец-жених, напился вдрызг на их собственной свадьбе, отдав должное отличному виски ее отца. Точно так же он напивался бесчисленное число вечеров их совместной жизни. По правде говоря, за все годы супружества Кэт не раз задавалась вопросом, не был ли салун Лайама Фицпатрика более привлекателен для Мики, чем его дочь? В любом случае, глупо влюбляться в мужчину ради его красивой внешности.
Она украдкой взглянула на своего попутчика. Кондуктор и еще несколько мужчин поздравляли его с победой над грабителями.
– Вы сунули ему револьвер прямо в ухо! – воскликнул кондуктор. – Проклятые грабители! – Он грубо выругался, но тут же спохватился и обратился к Кэт: – Простите меня за мой «французский», мэм.
Кэт поспешно отвернулась, когда сосед пристально взглянул на нее. Судя по его притягательным серым глазам и выражению лица закоренелого трезвенника, он, вероятно, до кончины супруги был покорителем женских сердец. Этим и объясняется его неучтивое обращение с нею. А вдруг он оставил свою жену… или она его? Мики как-то попробовал заниматься рукоприкладством, но Кэт не из тех, кто мирится с такими вещами или убегает из дому. Ночь на морозе у запертой двери отучила Мики поднимать руку на жену, даже когда он находился под воздействием винных паров. Воспоминание о той ночи в Чикаго заставило Кэт вспомнить о холоде, веявшем от окна. Стенка вагона становилась все холоднее, и девушка начала дрожать.
Кэт снова взглянула на незнакомца. Если бы он был джентльменом, то уступил бы ей более теплое место. Но она не станет просить его об этом. Она вообще не будет говорить с ним. Подумать только! Отругать ее в общественном месте. Следовало бы сразу попросить его удалиться. Но в таком случае к ней бы пристал тот пьяный. Что ж, этот человек по крайней мере трезвый. Грубый, но трезвый.
* * *
– А ну-ка, потише, вы там! – прикрикнул кондуктор. – Вы смущаете леди.
Грабители выкрикивали непристойности, сидя в товарном вагоне, и некоторые их замечания можно было услышать сквозь скрежет поезда. Коннор посмотрел на молодую даму, любопытствуя, как она это воспримет. Ее напряженное молчание наводило на неприятную мысль: уж не считает ли она его таким же разбойником, как и парень, над которым Коннор взял верх, защищая ее. Однако, девушка не потребовала, чтобы он ушел, наверное, в глубине души, предпочитая его тому пьяному, что сидел по другую сторону прохода. «Все-таки, не стоило быть таким резким с нею», – подумал Коннор.
Роза, его покойная жена, не раз говорила ему, что он бесчувственный человек. Коннор вздохнул. Трудно поверить, что двое таких любящих людей, как он и Роза, не смогли дать счастья друг другу. Коннор женился на изнеженной красавице, которая, очевидно, ожидала, что их союз принесет романтизм и дух приключений. Но вместо этого она обнаружила, что лагеря старателей лишены каких-либо удобств; что если она хотела есть, то должна была готовить сама, а ужаснее всего то, что следствием любовной страсти являлись дети, которых ей пришлось рожать и нянчить.
Обещания Коннора когда-нибудь разбогатеть бесили ее; Роза Лорел всегда была богата – по крайней мере до тех пор, пока не поехала отдыхать с родителями в Колорадо и не встретила Коннора. Ну что ж, теперь он богат, но его разочарованная жена не дожила до этого времени, оставив Коннора с чувством вины в душе и с двумя детьми на руках.
Девушка, сидевшая рядом с ним, права: лучше всего избегать романтических отношений и любви. Он поступал так вот уже восемь лет и собирался и впредь оставаться вдовцом. Но, Боже, какое благоухание исходило от его соседки – аромат восхитительных цветов. Коннор сжал зубы, подавляя желание завязать беседу, и устремил взгляд в окно, в то время как поезд прокладывал себе путь в горах, где леса становились все гуще, снег валил все сильнее, а рельсы петляли по нескончаемым американским холмам. Однако Коннор не замечал проплывающего за окном пейзажа, поглощенный мыслями о хорошенькой попутчице.
* * *
Когда кондуктор прошел по вагону, зажигая масляные фонари в красивых медных держателях, пейзаж за окном, наконец, заставил обратить на себя внимание.
– Не нравится мне это небо, – пробормотал Коннор, забыв, что его попутчица – не обычный пассажир, которому замечание о погоде близко и понятно. – Нам повезет, если удастся пройти через перевал до начала бури, – поспешил объяснить он. При этих словах Коннор отметил, какие тяжелые шапки снега накрыли высокие горные пики. Плохо дело, если они вздумают соскользнуть.
Девушка удивленно взглянула на него и задумчиво сказала:
– Мне всегда хотелось увидеть настоящую снежную бурю в Колорадо.
Коннор вскинул брови: и оттого, что это пожелание было столь безрассудным, и оттого, что она заговорила с ним. Девушка посмотрела на него, и Коннор смутился под взглядом ее огромных глаз, понимая, что пялится на нее, как зеленый юнец. Мысли его заметались в поисках темы для разговора. Ах да, снегопад.
– Никому не пожелаю попасть в снежную бурю в горах, – предостерег Коннор. – Январский буран может оказаться таким сильным, что собьет человека с ног, а снег таким густым, что в двух шагах ничего не видно.
Кэт кивнула и сказала:
– Тогда мне следовало бы помолиться Святому Кристоферу. – Коннор в изумлении глядел на девушку, пока та, склонив голову, читала молитву. – Ну вот, это поможет нам благополучно пересечь горы. – Она одарила Коннора улыбкой, вызвавшей незнакомое волнение в его груди.
Хорошо, что оба они равнодушны к романтическим бредням. Кэтлин слишком привлекательная девушка, разве что слегка наивная. В любом случае, она слишком молода для него. Коннор усмехнулся. Неужели она и вправду думает, что ее молитва защитит поезд, если эти черные тучи настигнут их прежде, чем удастся пересечь перевал?
Коннор уже сожалел, что отправился в путь в такое время года. Но ничего не поделаешь: новый рудник в «Гибсон-Хилл» обещает стать таким же прибыльным, как «Джамбо» или месторождения, находящиеся во владении Трентон Майнинг Компании. Коннор и его партнер нуждались в средствах для разработки нового месторождения и отражения нападок законников. Поэтому ему и пришлось предпринять эту поездку. Но почему родные девушки позволили ей путешествовать в январе… и совершенно одной? Он откинул голову на спинку сиденья и закрыл глаза, стараясь не обращать внимания па дразнящий аромат духов своей попутчицы.
Они сидели в темноте еще минут пятнадцать, в течение которых Коннор помышлял о возвращении па свое прежнее место. Пьяный заснул, и вряд ли кто-нибудь теперь пристанет к леди. Коннор уже собирался откланяться, как вдруг Кэт воскликнула:
– Вы слышали? Он слышал.
– В Чикаго не бывает грома и снегопада одновременно, – добавила Кэт, удивленно раскрыв глаза.
В горах раздался оглушительный гул, и Коннор, с лихорадочно бьющимся сердцем, толкнул Кэт и повалил ей на пол.
– Что вы делаете? – воскликнула она.
Но не успел Коннор ответить, как на поезд обрушился страшный удар, и их швырнуло в проход. На секунду он осознал, какое волнующее чувство вызвало в его душе прикосновение к нежному мягкому телу девушки, но опасность ситуации, в которой они оказались, потребовала от Коннора предельного самообладания. Если вагон, засыпанный лавиной, кувыркаясь рухнет вниз, они погибли. Даже если поезд останется на рельсах, они могут оказаться погребенными под тоннами снега.
ГЛАВА 2
Оказавшись перед выбором: покинуть потерпевший крушение поезд или ждать вместе с пассажирами, которым повезло меньше, чем ей, Кэт решила напрямик спросить своего попутчика:
– Вы вдовец?
– Да, и собираюсь оставаться таковым и впредь, – ответил он с удивленным видом.
– У меня сложилось именно такое впечатление, – призналась Кэт.
– Рад слышать это, но какого черта вы спрашиваете об этом именно сейчас?
Под словом «сейчас» он подразумевал опасное положение, в котором все они очутились. Лавина оторвала паровоз от вагонов и сбросила его вниз. Рядом с ним лежал, догорая, прицеп с углем. К счастью, пассажирский и товарный вагоны лишь сошли с рельсов. Те, кто не пострадал при крушении – среди них Кэт и ее попутчик, – уже выбрались из вагона на заснеженную равнину.
– Потому что я не хочу в такую бурю находиться рядом с человеком, от которого ушла жена, – ответила Кэт. – Я сама доберусь…
– Моя жена умерла, – возразил Коннор. – А вы никуда не пойдете. Ни одна женщина не сможет добраться в бурю до железнодорожной станции на вершине перевала.
– Вы все еще настроены против меня, потому что я не испугалась грабителей, – решительно заявила Кэт. Коннор попытался опровергнуть это обвинение, но, в конце концов, сдался. «А может, он прав?» – подумала Кэт несколько минут спустя, когда они с Коннором уже направлялись на станцию. Яростный порыв ветра швырнул ее прямо в объятия мужчины. Кэт и не предполагала, как сильно начнет их трепать буря. Крушение произошло после того, как поезд выехал на открытое пространство, где не было деревьев. Ничто не защищало путников от ветра. Сильные порывы заставляли их порой сгибаться пополам, а иногда и падать на колени. Теперь Кэт понимала, почему Шон уговаривал ее остаться в Чикаго до весны, а мать, когда Кэт все же настояла на поездке зимой, проявила железную твердость в вопросе выбора белья и платья для путешествия.
– Надень свое длинное теплое пальто с узкими рукавами, – убеждала ее мать, когда Кэт отдала предпочтение более модной короткой накидке со стеганной подкладкой и широкими рукавами. – А вдруг ты попадешь в снежную бурю? Как же ты обойдешься без теплой одежды? Да и снег будет забиваться прямо в эти безумно широкие рукава.
Одежда, которая согрела бы ее? Кэт усмехнулась. Под шерстяное платье она надела сорочку, шерстяную комбинацию ниже колен, несколько нижних юбок, корсет, двое фланелевых панталон поверх шелковых – так много белья, что Кэт опасалась, как бы не испортить облегающий силуэт своего красивого дорожного платья. Она чувствовала себя подготовленной к любой буре, которую штат Колорадо наслал бы на нее в пути. Но сейчас Кэт поняла, что даже теплое зимнее белье, ботинки на меху, перчатки и толстый шарф, одолженный одним из пассажиров, оставшихся в вагоне, не защитят ее от воющей бури, сквозь которую они с трудом пробирались.
И все-таки, когда Коннор спросил, все ли с нею в порядке, она ответила «да», перекрикивая рев ветра. Несколько минут спустя новый вихрь опять бросил путников на колени, и Кэт мрачно подумала, что ее юбки мало подходят для передвижения ползком, как, впрочем, и туго зашнурованный корсет. Она едва дышала от холода и усталости.
– Смотрите не скатитесь вниз! – крикнул ее спутник.
Кэт поползла быстрее, но это становилось все труднее, так как одежда намокла и ткань стала тяжелой. Снегопад усиливался. Если не удастся подняться с колен, они просто задохнутся в снегу. Только благодаря шарфу, закрывавшему нос и рот, Кэтлин удавалось не вдыхать холодные, мелкие крупинки, кружащиеся в воздухе.
Попутчик помог ей подняться на ноги, и они с трудом стали продвигаться вперед, в то время как ветер вился вокруг и толкал в спину, заставляя спотыкаться. Рука спутника не давала Кэт упасть, да и сама она была полна решимости не сдаваться. Так он считает ее простушкой?! Ну, она ему покажет! От нее требуется идти вперед, и Кэт не станет жаловаться, хотя руки и ноги у нее словно налились свинцом и утратили всякую чувствительность.
– Вы уверены, что мы не сбились с пути? – спросила Кэт.
– Уверен! – донес ветер ответ.
Кэт охватила дрожь. В такие бури люди замерзают до смерти. Что если…
– А вот и туннель, – крикнул Коннор, и через минуту они вошли в деревянный коридор, куда не проникал ветер.
Кэт благословила это укрытие; она не могла видеть его, так как ресницы слиплись от снега, но касалась рукой его стенки.
– До станции осталось лишь шестьсот футов, – ободрил ее попутчик.
* * *
– Вы смелая женщина, мэм, нужно отдать вам должное. Смелая и выносливая.
Вот и комплимент человека, назвавшего ее простушкой. А может, она действительно слишком легкомысленна, чтобы осознать опасность, которой они только что подвергались. Кэт нахмурилась и попробовала моргнуть, но ресницы слиплись от снега. Так, не раскрывая глаз, она прошла по туннелю, соединенному со станцией, уцепившись за руку своего спутника.
– Мисс Берд утверждает, что разбойники на Западе ценят в женщинах храбрость, – пробормотала Кэт, пытаясь поднять руку, чтобы смахнуть снег с ресниц. Заметив хмурый взгляд своего попутчика, она добавила:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45