А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Капитан молча, стиснув зубы, спустил вельбот на воду, по канату спустился в него сам и запустил двигатель. Его переполняла ненависть к Бонне и Мак-Генри, которые убивают людей из-за денег. Он думал об убийстве двадцати двух человек из их команды и троих судовых офицеров. Но он не думал о других смертях: старого испанского джентльмена, маленького мальчика, лоцмана, толстой леди, одного ворчливого мужа, поджигателя и сорока семи пациентов больницы Святого Юстиниана, дежурного по станции и специалиста по электронике, кокаиниста Анри Фуше - все они умерли в дополнение к тем двадцати шести, потому что капитану Хантингтону были срочно нужны деньги. Но он так не думал. Капитан знал лишь то, что сделали Бонне и Мак-Генри. Как рассчитаться с ними за совершенные преступления? Он решил, что по возвращении с "Така-Мару" разделит с ними деньги, потом объявит им, что не намерен терпеть то, что они сделали, и застрелит их.
Вельбот скользил по спокойной воде к "Така-Мару". Бонне и Мак-Генри с палубы следили за ним, сами будучи под наблюдением Шютта, стоящего за рычагами подъемного крана. Вельбот причалил к борту сухогруза, и два японских моряка помогли капитану взобраться на трап.
Экипажи японских лихтеров уже трудились на грузовой палубе "Бергквист Лауры", они работали в соответствии с планами, рассчитанными на компьютерах Шютта. Ленты транспортеров перемещали сотни ящиков вина к элеваторам, которые опускали их на борт лихтеров.
Первый лихтер отвалил и направился к сухогрузу "Така-Мару", нагруженный двумя тысячами ящиков вина.
Капитан Хантингтон и капитан второго ранга Фудзикава встретились за широким полированным столом в капитанской каюте.
- Как я рад видеть вас! - воскликнул Фудзикава.
- Я тоже счастлив вас видеть, - ответил капитан.
- А сейчас мы должны закончить с этими приземленными, суетными делами, чтобы скорее вернуться к нашим макетам театра военных действий. У меня теперь есть тоже такой. Именно там истинное место для наших утонченных, возвышенных душ.
- Кроме того, - сказал капитан, - я счастлив сообщить, что вина, которые мы смогли получить, даже более высокого качества, чем я рассчитывал. - Он вынул из кармана список вин и протянул его японцу. Здесь наименования и возраст вин, которые сейчас отгружаются.
Фудзикава с большим интересом изучил список.
- Замечательно, - сказал он, - просто замечательно. Я особенно восхищен вином "Папа Климент" 1961 года. Оно, возможно, не так знаменито, как некоторые другие из этого списка, но если ему дать дозреть ещё лет десять...
- Вы на правильном пути, - сказал капитан, - но на вашем месте я бы обратил внимание на "Лафит" 1929 года.
- Хорошо, - сказал японец, - тогда, пока идет разгрузка, приступим к расчетам.
Фудзикава поставил на столик рядом с ним большой чемодан, открыл его и начал вынимать пачки банкнот различной национальной принадлежности. Сначала он пересчитал швейцарские пятисотфранковые банкноты в первой пачке и сделал пометку в блокноте, лежащем перед ним, затем передал пачку Хантингтону. Капитан пересчитал банкноты и тоже сделал пометку в своем блокноте. Они продолжали сосредоточенно пересчитывать деньги.
Гэс Шютт окликнул стоящих на палубе Бонне и Мак-Генри:
- Джентльмены!
Они обернулись к нему.
- Мой план не заканчивается отгрузкой вина, - сказал он.
Подойдя ближе, он понизил голос, словно их мог кто-то подслушать.
- Мы должны прийти к соглашению.
- Насчет чего? - спросил Бонне.
- Насчет того, что мы, я и вы, заслуживаем большей доли, чем нам обещана.
- Как мы может её получить?
- Мы убьем капитана Хантингтона, когда он вернется с деньгами и разделим их между собой, - спокойно сказал Шютт.
Мак-Генри ответил тихим голосом:
- Мы не нуждаемся в вашей помощи.
- Именно так я и думал, - сказал Шютт и нажал кнопку, приводящую кран в движение. Тяжелый портальный кран тронулся с места и, набирая скорость, покатился по рельсам в сторону Бонне и Мак-Генри, которые стояли к нему спиной и не видели приближающейся опасности. Бонне вытащил пистолет и сделал шаг в сторону Шютта.
- Что вы делаете? - крикнул он. Этот шаг продлил ему жизнь, но ненадолго. Пятисоттонный кран промчался мимо него, настигнув Мак-Генри, который не успел даже вскрикнуть. То, что осталось от негра-дезертира и убийцы, отлетело в сторону и шлепнулось на палубу. Бонне обернулся на звук. Он тупо уставился на то место, где только что стоял Мак-Генри. И в это время девятимиллиметровая пуля, выпущенная из "Люгера", вошла ему в затылок.
Шютт брезгливо посмотрел на палубу, потом повернулся и поднялся на мостик.
Капитан с недоумением посмотрел на лежащую перед ним гору банкнот.
- По-моему, здесь не хватает до миллиона двух тысяч франков, - сказал он.
- Правильно, - спокойно ответил Фудзикава.
- Но почему? Мы же договорились о миллионе фунтов стерлингов.
Фудзикава удивился.
- Но, будучи виноторговцем, вы должны знать о том, что оптовому покупателю полагается скидка. У нас были большие транспортные расходы.
- Ни о чем подобном мы не договаривались. Речь шла о миллионе фунтов ровно.
- Сумма в один миллион - только романтический образ, - сказал японец. - Это ведь только фраза, не так ли?
- Вино стоит на самом деле два миллиона, а в Японии даже два с половиной миллиона. Это ещё более романтический образ.
- Это очень печально.
- Да, это очень печально, - согласился капитан.
- Я очень огорчен, что мы вынуждены вести об этом разговор.
- Несомненно. Тем не менее...
- Дело не только в деньгах. В моей стране свято чтут традиции.
- Сохранение лица?
- Это очень деликатный вопрос. Мои коллеги придают этому очень большое значение.
- У меня тоже есть коллеги. И я не могу объяснить вам, насколько важны для них эти две тысячи фунтов.
- Я понимаю вас, - японец замолчал на некоторое время, - если вы не возражаете, я могу предложить только один достойный способ решить этот спор, дав каждому из нас равные шансы. Это поможет нам оправдаться перед нашими коллегами.
- Что вы предлагаете? - спросил капитан.
- Мы должны сыграть в карты - если только у вас нет морального предубеждения против этого.
- Сыграть в карты?
- Да, это просто и быстро.
- Да уж.
- Вы себя нормально чувствуете, капитан Хантингтон? - спросил японец, заметив, что его собеседник сильно побледнел.
- Что? Да, все в порядке. Я считаю, что сыграть в карты будет лучше всего.
Фудзикава вызвал вестового и приказал принести колоду карт. Когда приказ был выполнен, он распечатал её и тщательно перетасовал. Затем положил колоду перед капитаном, который начал быстро, профессионально раскладывать карты рубашкой кверху.
Капитан был бледен, как бумага. Глаза его остекленели. Перед ним лежала гора денег в четырех национальных валютах.
- Прошу вас, капитан, - сказал Фудзикава.
Капитан Хантингтон открыл первую карту. Это был король пик.
- О, кажется, я проиграл, - сказал Фудзикава, - но зато мы, наконец, разрешили наш досадный спор.
Японец открыл карту. Это был бубновый туз.
- Черт побери! - воскликнул он. - Вот это да!
- Господин Фудзикава!
- Да, капитан. Прошу извинить, что этим случайным выигрышем я огорчил вас.
- Как насчет того, чтобы удвоить ставку до четырех тысяч фунтов?
- Конечно же, я согласен.
Он перетасовал карты и разложил их на столе рубашкой кверху. Капитан Хантингтон отсчитал банкноты и бросил на стол. Фудзикава кивнул.
- Ваша очередь, - сказал капитан.
Фудзикава открыл четверку пик.
- Чудесно, - сказал он, - это вы легко перебьете.
Капитан открыл двойку червей. Он бесстрастно посмотрел на карту.
- Может быть поднимем до шести тысяч?
Фудзикава заерзал.
- Я не возражаю, но не может ли получиться так, что вы сделаете хуже себе?
- Только если я проиграю, - сказал капитан.
30.
Гэс Шютт через бинокль рассматривал "Така-Мару". Снизу раздался свисток. Японский бригадир грузчиков помахал над головой руками, давая понять, что погрузка закончена. Шютт помахал ему в ответ. Бригадир спрыгнул на палубу лихтера. Грузовая палуба была пуста, словно "Бергквист Лаура" только что сошла со стапелей.
Шютт дал длинный гудок и с нарастающим беспокойством посмотрел на японский сухогруз. "Что же там происходит?" - слышалось в протяжном гудке.
Хуан Франкохогар смешал два фунта вареного картофеля, чашку топленого масла и шесть яиц. Затем с помощью двух ложек сформировал картофельное пюре в виде яиц и обжарил их на топленом масле.
От горы банкнот, что высилась перед капитаном, почти ничего не осталось. Он сидел с отрешенным взглядом, лоб его покрывали капельки пота.
- Мне кажется, я кое-что понял, - сказал Фудзикава, - вы любите проигрывать.
- Что? - переспросил капитан. Он неотрывно думал о тех двадцати шести, которых убили Бонне и Мак-Генри.
- Вы получаете тайное наслаждение от проигрыша.
- Что, что?
- Вы много играли в своей жизни?
- Слишком много.
- Вы проигрывали?
- Чаще всего.
- Все понятно, - капитан второго ранга Фудзикава сгреб пачки банкнот в чемодан, - Аригато, аригато!
- Что это значит? - спросил капитан.
- "Аригато" по-японски значит "спасибо". Я благодарю вас.
Капитан бросил на середину стола последние из оставшихся у него банкнот.
- Вы замечательный игрок! - восхищенно воскликнул Фудзикава.
Лицо капитана исказила горькая усмешка.
- Замечательный? За двадцать лет я проиграл все, что у меня было: жену, карьеру, собственность, честь, и даже своего повара.
Они услышали протяжный гудок с парома.
- А теперь, - сказал капитан, - я проигрываю свою жизнь. Прошу сдать карты, мистер Фудзикава!
Фудзикава разложил карты. Капитан открыл валета треф. Фудзикава открыл бубновую даму.
- Аригато, капитан, - печально сказал он.
Снова раздался протяжный гудок с парома.
- Ваш друг опасается, что вы уплывете с нами и с деньгами.
Капитан Хантингтон не ответил.
- Вы должны уйти с нами, - сказал Фудзикава, - или он вас убьет.
- Сейчас единственный для меня выход, - ответил капитан, - это дать ему такую возможность.
- Капитан Хантингтон, я прошу вас. Если вы не уйдете с нами, то я могу высадить вас на берег в нескольких милях отсюда.
- Благодарю вас. Но это не имеет смысла, - он посмотрел на чемодан, в котором лежал один миллион фунтов, из-за которого Бонне и Мак-Генри убили двадцать шесть человек. Ему стало страшно.
Капитан Хантингтон спустился в вельбот. Двое матросов оттолкнули его. Вельбот двинулся через разделяющие суда сто ярдов штилевого моря.
Шютт через рупор окрикнул его с мостика.
- Я не вижу денег. Где деньги?
Капитан посмотрел на него, задрав голову.
- Где Бонне и Мак-Генри? - крикнул он.
- Они мертвы, - ответил Шютт, - я убил их.
Капитан почувствовал признательность Гэсу. Он был рад, что Гэс сделал это без него.
- Черт побери! Где деньги? - крикнул Шютт.
Капитан выключил двигатель.
- Мне очень жаль говорить тебе это, Гэс, - крикнул он, - но, видишь ли, денег нет. Я проиграл их.
- Проиграл? - Шютт не понял, о чем идет речь. Его компьютеры ничего не говорили об игре. - Что ты имеешь в виду? Где? Каким образом?
- Какая разница, Гэс. Денег больше нет. Я их все проиграл.
- Миллион фунтов? - его голос гремел через рупор, словно трубный голос ангела смерти. - Ты проиграл миллион фунтов? - до него начало доходить. Ты проиграл мои деньги?
- К сожалению да, Гэс.
Шютт был вне себя. Он отшвырнул рупор и заметался по мостику. Где пулемет? Но это был не военный корабль. Его пистолеты! Он выхватил один из пистолетов и прицелился.
Капитан спокойно поднял руку.
- Не спеши, Гэс! - крикнул он. Ты заслужил большего, чем просто убить меня.
Шютт насторожился.
- Я проиграл твои деньги и теперь хочу поставить на кон последнее, что у меня осталось, - свою жизнь.
- Какого черта? Что ты имеешь в виду? Что у тебя осталось?
Вельбот был совсем близко от борта.
- Только моя жизнь. И мы на неё сейчас сыграем. Я буду кружить на вельботе вокруг судна, стоя у руля. Если ты сможешь меня убить, ты выиграл. Но если ты не сможешь меня убить за два полных круга, тогда мы квиты более или менее, и я уйду на этой посудине к берегу.
- Скотина! - заорал Шютт в ярости. - Грязная скотина!
Он начал беспорядочно стрелять из "Люгера".
Капитан тронул вельбот, описывая свой первый круг вокруг "Бергквист Лауры". Шютт бросился с мостика в солярий и начал стрелять оттуда, на этот раз он уже целился. Когда вельбот скрылся за кормой, он сменил пистолет и снова бросился на крыло мостика, на ходу меняя магазин в первом пистолете.
Заглянув вниз, он увидел, что вельбот движется слишком близко к борту, и ему неудобно целиться.
Шютт бросился к лифту, который доставил его на грузовую палубу. Выскочив из лифта, он побежал в нос парома. Там он занял позицию на открытой аппарели, на высоте пятнадцати футов над водой, стараясь восстановить дыхание, чтобы лучше прицелиться. Капитан должен был пройти как раз мимо него.
Звук мотора приближался. Капитан стоял у руля, даже не пытаясь пригнуться. Он шел прямо на лучшего стрелка Тихоокеанской эскадры Королевского флота.
Когда вельбот приблизился, Шютт вышел из укрытия. Капитан, сжав зубы, посмотрел в дуло "Люгера". Он до сих пор думал, что ему хочется умереть, но только теперь понял, как заблуждался. Шютт поднял оружие. В это время издалека раздался выстрел. Гэс сразу же исчез, как исчезает картонная фигурка в тире.
Капитан схватился за канат, оставленный японским бригадиром грузчиков и с ловкостью старого опытного моряка взобрался на грузовую палубу.
К своему удивлению, он обнаружил Гэса мертвым, с большим отверстием от пули в груди. Не в силах понять, что произошло, он осмотрелся по сторонам.
Поодаль, в ста десяти футах он увидел капитана Фудзикаву, стоящего на мостике "Така-Мару". Японец держал в руках винтовку с оптическим прицелом и широко улыбался. Он вспомнил, как Гэс говорил Боннеу и Мак-Генри: "Мы все военные моряки, вам это понятно?. Мы - совсем не то, что вы и ваша компания". По крайней мере, смерть Гэса не была бессмысленна. Он умер из-за того, ради чего жил: из-за денег.
- Аригато! - громко крикнул капитан Хантингтон - Аригато!
Фудзикава улыбнулся и помахал рукой. "Така-Мару" дала "полный вперед".
Капитан Хантингтон остался один.
Он снова проиграл, и больше у него не было никакого выхода. Все, кроме механиков, мертвы. Он считал своим долгом умереть.
Капитан вынул "Люгер" из мертвой руки Шютта и направился к лифту, он должен умереть на мостике, пусть это не боевой корабль, а паром, который возит курортников.
На мостике ему под ноги попался чемодан, с которым постоянно таскался Мак-Генри. Капитан поставил его на штурманский стол и раскрыл. Он был набит пачками бывших в употреблении банкнот, поверх которых лежало некоторое количество драгоценностей, среди них - изящное сапфировое колье. Оно неплохо смотрелось бы на Ивонне. Здесь всего на шестьдесят тысяч фунтов, говорил Мак-Генри. Жаль, что в свое время их у него не было. Тогда он не сел бы играть с Брайсоном.
Колин прошел в радиорубку.
В радиорубке он сел на стул, опытным взглядом осмотрел "Люгер" и снял его с предохранителя. Сначала он взял ствол в рот, но потом решил, что это будет неэстетично, и поднес пистолет к виску. В это время распахнулась дверь и вошел Франкохогар с огромным подносом. Капитан выронил пистолет.
- Вы сегодня отказались от ланча, - сказал Хуан, - так что я приготовил обед пораньше. Я не только нашел очень неплохое "Марго", но необыкновенная удача - и замечательного, жирного фазана. Я приготовил его так, как вы любите - с картофельными крокетами, спаржу с лимоном - я готов присягнуть, что это настоящая спаржа из Аржантейля, лучше которой нет в мире.
Рассказывая, Франкохогар сервировал стол перед капитаном крахмальная скатерть, серебро, хрусталь.
- Для начала суп "брокколи". Затем золотой фазан, салат из шпината с лимоном и луком-шалотом. На десерт - немножко миндально-шоколадного торта, чтобы вы могли насладиться этим весьма недурным шампанским.
Он поставил суповую тарелку перед капитаном и наполнил её густым супом. Капитан начал есть. Потом поднял взгляд на Франкохогара.
- Возможно, все такое вкусное, потому что я сегодня почти ничего не ел, - сказал он, - но едва ли только поэтому. По-моему, все дело в твоем мастерстве, которое растет день ото дня.
- Спасибо, сэр! Большое вам спасибо!
Золотой фазан был подлинным триумфом, "Марго" - великолепно, и даже шампанское оказалось лучше, чем он ожидал. Когда обед закончился, Франкохогар убрал со стола и вышел, капитан почувствовал себя великолепно. Что за идиотская мысль - убивать себя, подумал он. Он поднял пистолет, разрядил его и выбросил магазин и оружие в мусорную корзину.
Франкохогар просунул голову в дверь.
- Во сколько будут обедать мсье Бонне и мистер Мак-Генри?
- О, я забыл тебе сказать, Хуан. Они не будут сегодня обедать. Они уехали.
Франкохогар скрылся.
Капитан почувствовал себя так хорошо, что решил связаться с Ивонной.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19