А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

Арлей Катрин

Марионетка


 

Здесь выложена электронная книга Марионетка автора по имени Арлей Катрин. На этой вкладке сайта web-lit.net вы можете скачать бесплатно или прочитать онлайн электронную книгу Арлей Катрин - Марионетка.

Размер архива с книгой Марионетка равняется 121.16 KB

Марионетка - Арлей Катрин => скачать бесплатную электронную книгу





Катрин Арлей
Марионетка


Арлей Катрин
Марионетка

КАТРИН АРЛЕЙ
МАРИОНЕТКА
Попадаются только дураки.
Старинная японская пословица
Пролог
Стоило ей открыть дверь, и она знала, что наступила пятница.
Ей никогда уже не забыть день, который круто изменил всю её жизнь, но пока это был обычный рабочий день - один из длинной вереницы серых будней. Она подняла еженедельную газету, чудом балансировавшую на горлышке бутылки молока, захлопнула дверь и поплелась на кухню.
Там она включила транзистор, достала из корзины батон хлеба, отрезала пару ломтиков, вставила их в тостер и поставила на плиту молоко. Достав из кармана расческу, привела перед зеркалом в порядок волосы, и только тогда открыла газету, не обращая внимания ни на крупные заголовки, ни на фотографии. На шестой странице как обычно печатались брачные объявления. Две колонки - в правой одинокие женщины искали родственные души, в левой мужчины пытались разыскать подруг, способных разделить их одиночество...
Именно эта колонка привлекала Хильду.
Уже не первый год она нетерпеливо изучала такие объявления в ожидании своего часа. Романтика и сентиментальность в эту картину не вписывались, поэтому безутешный вдовец с кучей детишек на руках, робкий, застенчивый молодой человек, равно как и преуспевающий торговец оставили её равнодушной. Люди этого круга её не слишком привлекали. Она и без того слишком хорошо была знакома со скукой, заполнявшей её жизнь, и только случайные переводы позволяли сохранять независимость. Нет, жизнь должна быть удовольствием, совсем не то, что её скучное существование. Она была уверена, что нынешнее прозябание - явление временное, и ждала только подходящего случая.
Многие знать не хотят о приключениях; они их либо игнорируют, либо изо всех сил стараются избежать. Им вполне подходит нынешняя доля. Они гораздо больше ценят свой покой и мелкие радости жизни, избегая больших страстей, банкротств и риска. Но невероятные ставки, которые рвут в клочья твое сердце и оставляют тебя наедине с обрывками снов и иллюзий, выше любой опасности.
Хотя у неё на примете не было мужчины, идея вступить в женский клуб или хотя бы завести кошку вызывала отвращение. Единственным решением проблемы казался ей еженедельник, приходивший по пятницам.
Страх упустить единственный шанс не позволял ей пропустить ни строчки. Уже не первый год она хранила удивительное терпение, все ещё надеясь найти выигрышный номер среди сентиментальной чепухи и относительно приемлемых предложений несчастных одиноких людей.
Сами объявления в три - четыре строчки печатались мелким шрифтом с многочисленными сокращениями. Чтобы расшифровать их требовался некоторый опыт, но у неё затруднений не возникало, Хильда могла считать себя экспертом в этой области. Ее глаза методично бегали по строчкам, а рука машинально подносила ко рту намазанную маслом гренку.
Неожиданно в этом отлаженном механизме появился сбой. Она ещё раз прочитала очередное объявление... Ничто не выделяло его среди сотен подобных, но все - таки это был первый настоящий самородок, на который она наткнулась, с тех пор, как стала получать газету.
Хильда неторопливо перечитала несколько скупых строчек.
"Солидный обеспеченный мужчина ищет приятную спутницу с перспективой брака. Предпочтительно уроженку Гамбурга, одинокую, но утонченную женщину без родственников и постоянных связей, которая полюбит роскошь и путешествия. Глупых гусынь и сентиментальных старых дев просят не беспокоиться."
Мысли стремительно проносились в её голове. "Солидный обеспеченный мужчина... перспектива брака... которая полюбит роскошь и путешествия..."
"Солидный обеспеченный..."
Она выключила радио. Конечно, не может быть, чтобы миллионер снизошел до поисков жены через объявление в еженедельнике.
Она закурила.
"Предпочтительно уроженку Гамбурга... одинокую, без родственников и постоянных связей..." Вероятно, этот человек предпочитает жениться на соотечественнице. Предупреждение по поводу отсутствия семьи - просто предосторожность против толпы алчущих просительниц. Женившись на девушке, автоматически обзаводишься кучей родственников. Единственный способ избежать этого несчастья - жениться на одинокой. "Глупых гусынь и сентиментальных старых дев просят не беспокоиться..." Это говорило само за себя.
Ее вниманием целиком завладела магическая фраза: "Солидный обеспеченный мужчина ищет приятную спутницу..." Возможно, он просто устал от женщин своего круга, и скорее всего человек он пожилой и некрасивый. Но она не вчера появилась на свет и твердо стояла на земле, понимая, что жизнь - не кино, и физическая привлекательность тут не при чем.
Решение было принято. Не следовало терять ни минуты, если она хотела получить шанс оказаться в числе первых, или хотя бы получить приглашение для разговора. Потом все решит судьба... Хильда целиком вверяла себя в её руки, но в то же время была совершенно уверена, что победит любую соперницу.
До сих пор её жизнь состояла из одиночества, серых будней и мрачных трагедий кровавой сумятицы последней войны. Сплошная череда душераздирающих трагедий. Длинная лента её судьбы вела в пустоту бесконечного отчаяния. Возможно, ещё можно повернуть время вспять. Для этого все средства хороши: немного лукавства, спиритизма, лотереи, брачных объявлений, гадания у предсказателей судьбы и расчета на ещё более эфемерные возможности и средства. От лишней попытки большого вреда не будет. Эта игра давно уже была в порядке вещей, хотя ум ей подсказывал, что и на этот раз шансы просто ничтожны.
Мысленно она уже набросала план будущего письма. Блефовать никакого смысла не было. С самого начала автор объявления не мог не понимать, что у соискательниц его руки не будет за душой ни гроша. После нескольких попыток она наконец осталась довольна результатом и аккуратным почерком переписала письмо набело. Заранее не скажешь, какая мелочь в этом деле окажется решающей. Вдруг человек придаст такой детали большое значение? Графология опасная штука...
"Потеряв все на свете - друзей, семью, работу и деньги - во время налета на Гамбург, я осталась один на один со своими трагическими воспоминаниями о пережитом ужасе. Это оставляет мне только один выход полностью порвать со своим прошлым и попытаться начать новую жизнь.
Поскольку я лишилась всех желаний и возможностей, у меня в этой жизни не осталось почти никаких иллюзий, а из вашего объявления можно заключить, что мы неплохо подходим друг другу.
Мне тридцать три года, высокая, светловолосая, довольно красивая, особенно когда требуют обстоятельства, без семьи, мужа и детей, а также без планов на будущее и желаний сентиментального или материального характера.
В вашем предложении меня больше всего привлекают деньги, ну и конечно тот образ жизни, который вы предлагаете.
Поскольку вы, человек обеспеченный, все-таки вынуждены искать жену через колонку брачных объявлений, можно предположить, что в бочке меда не обошлось без ложки дегтя, но, как бы то ни было, я чувствую в себе силы преодолеть это препятствие, даже если вы окажетесь горбуном, садистом или хроническим брюзгой. Мне кажется, что с самого начала будет лучше открыть карты и не делать секрета из своих намерений.
Если ваше объявление не было шуткой, вы с самой первой встречи найдете, что я буду скрупулезно подчиняться условиям нашего соглашения, какими бы ни были; со своей стороны, мне будет вполне достаточно праздной жизни в роскоши, обещанной в вашем объявлению.
Искренне ваша - Хильдегарде Майснер."
Она указала свой адрес с почтовым индексом, положила исписанный лист в конверт, запечатала его и улыбнулась белому прямоугольнику, который должен был связать её с состоятельным принцем.
Я уже сделала первый ход, - подумала она, - теперь ему решать, будет ли продолжение...
Ответной реакции Хильде пришлось ждать два долгих месяца. Ей и в голову не приходило, что ответ может прийти по почте. Этому господину наверняка придется копаться в целой куче предложений. Попытка может оказаться безуспешной, но все же такие блестящие предложения встретишь далеко не каждый день, и не исключено, что такой шанс больше не представится.
Это стало ещё более очевидным после чтения брачных объявлений всю следующую неделю. Банальность предложений давала обильную пищу для размышлений.
Решив попытать счастья, она решилась прикупить очень симпатичный костюмчик, хотя покупка пробила громадную брешь в её бюджете. Если все будет хорошо и дойдет до встречи, она не может выглядеть, как гувернантка в поисках работы, а если нет, он послужит утешением в разочаровании.
Хильда нанесла визит своему издателю и взяла на дом много переводов. Она очень нуждалась в дополнительном заработке. Если удастся получить благоприятный ответ и приглашение на разговор, то очень многое зависит от первого впечатления. В тот день она должна выглядеть просто блестяще, а это требует денег. Не стоило экономить на еде или перекрашивать старые платья.
Теперь она вставала на два часа раньше и отправлялась спать парой часов позже. Она больше не пила за едой, перестала есть мучное и трижды в неделю делала перед сном грязевую маску.
Большего Хильда себе позволить не могла, и все это время в ожидании ответа дважды в день проверяла почтовый ящик.
Наконец наступил день, когда её душа затрепетала от счастья: пришло письмо с почтовым штемпелем Канн.
Прежде чем набраться храбрости и распечатать конверт, она нерешительно повертела его в руках. Где-то в глубине души с первой минуты появления письма она была уверена в положительном ответе. Хильда ещё немного потянула, но потом все же вскрыла конверт и развернула лист бумаги.
"Дорогая мисс Майснер!
Поток писем, который я получил в ответ на свое объявление, не дал мне возможности ответить раньше. Мне нужно было тщательно взвесить все предложения, хотя едва я прочитал ваше, во мне сразу пробудился интерес.
Ваша откровенность и отсутствие лицемерия, столь редко встречающиеся в моем кругу, словно глоток свежего воздуха освежили мою душу. Похоже, вы олицетворяете собой молодую, современную, уверенную в своих силах предприимчивую женщину. И именно такую я ищу.
Если вы все ещё свободны, мне кажется, нам стоит получше узнать друг друга и заложить фундамент, на котором будет построено будущее. Хочу надеяться, что оно может стать общим.
Ради этого я позволил себе некоторую вольность, приложив к этому посланию авиабилет до Канн и забронировав для вас номер в отеле "Карлтон".
Каково бы ни было ваше решение, я буду рад, если вы будете моей гостьей на Лазурном берегу столько, сколько пожелаете. Позвольте добавить, что с нетерпением жду встречи с вами.
С уважением ..."
Следовала неразборчивая подпись, но в конверте оказался билет на самолет с вылетом на следующей неделе.
С письмом в одной руке и билетом в другой Хильда медленно опустилась на стул.
Теперь все зависит только от меня, - подумала она и улыбнулась банальности избитой фразы.
Ей показалось странным, что письмо, словно какой-то циркуляр, было отпечатано на машинке. Видимо, его диктовали секретарше. Она вдруг подумала, что так все на свете узнают, как она познакомилась с будущим мужем. Для её самолюбия это оказалось известным потрясением. В новой роли у неё наверняка появится множество врагов, но это все-же лучше, чем не иметь ни одного друга.
Как бы там ни было, она не сдастся, хотя возможный жених не преминул отметить: "каково бы ни было ваше последующее решение" - все понятно - "вы будете моей гостьей". Так он оставил себе путь к отступлению на случай, если она не оправдает ожиданий.
Ну и чем я рискую? - подумала Хильда. - Если дело не выгорит, я смогу прекрасно отдохнуть за его счет.
Пройдет не так уж много времени, и она сможет осознать, в какую пропасть завлекло её это приключение, в котором ни слова не будет сказано о любви.
Часть первая.
Глава первая.
Прямо перед ней на комоде стояла огромная серебряная ваза с тремя дюжинами красных роз, точнее говоря, роз было ровно тридцать семь, и она это отлично знала, поскольку только что пересчитала. Для неё цветы в серебряной вазе дышали роскошью в гораздо большей степени, чем мебель и интерьер а ля Людовик ХV.
На глянцевых обложках модных журналов оставались матовые следы её пальцев, и она чувствовала себя как пациент в приемной дантиста, со страхом ожидающий, когда откроется дверь и подойдет его очередь.
Портье сказал, что номер триста шесть - на третьем этаже, и что из окон открывается прекрасный вид на море. Сейчас она сидела в будуаре, граничащем с большой гостиной. Совсем не то, что её довольно скромная спаленка с окном выходящим в сад. Хотя и там в первый же день Хильда увидела букет цветов и карточку с приветствием.
В тот же вечер её по телефону предупредили, что человек, с которым предстояла встреча, в ближайших пару дней принять её не в состоянии, и Хильда могла распоряжаться временем по своему усмотрению: сходить к парикмахеру, прогуляться морем, зайти в дансинг или просто отдохнуть с дороги. Ей оставили на карманные расходы приличную сумму во французских франках, и для её получения нужно было только расписаться в квитанции у портье.
Так и не представившись, звонивший пожелал ей приятно провести время и оставил ломать голову.
Хильда посетила местного парикмахера, отдала горничной одежду, чтоб погладили, купила несколько пар чулок и какой-то роман.
Через два дня позвонила секретарша, любезно поинтересовался, как она провела время, и условилась о встрече на четыре часа.
Прошло несколько минут, прежде чем дверь наконец-то открылась, и на пороге появилась девушка - похоже, именно она ей звонила - с улыбкой спросившая:
- Мисс Хильдегарде Майснер?
Она смущенно кивнула.
- Вам назначили на четыре часа?
Снова кивок.
- Проходите, пожалуйста... - девушка грациозным жестом показала на дверь.
Хильда встала и уронила сумочку, потом они едва не столкнулись лбами, когда почти одновременно за ней нагнулись. Наконец она вошла в гостиную и услышала, как захлопнулась дверь.
Лысоватый мужчина довольно приятной наружности, строго, но весьма элегантно одетый, шагнул к ней и протянул руку. Хильда улыбнулась и про себя облегченно вздохнула. Конечно, он далеко не молод, но вполне привлекателен.
- Мадмуазель Майснер, рад приветствовать вас на французской земле. Простите, вы говорите по-французски?
- Да, свободно.
- Это прекрасно. Не хотите присесть?
Он предложил ей кресло и обошел вокруг большого инкрустированного стола со стопками бумаг, несколькими телефонами и переговорным устройством, которым тут же не преминул воспользоваться.
- Прошу меня не беспокоить ни по каким вопросам. И не забудьте подготовить к вечеру дело Бремера, - мужчина выключил микрофон, и снова они остались наедине.
- Как вы находите Францию, мадмуазель? Вам доводилось здесь бывать?
- Нет, я никогда не выезжала за границу. Практически не покидала Гамбург.
- Прекрасный город. Но от войны ужасно пострадал...
Хильда промолчала.
- Вы действительно потеряли родных во время бомбежки?
- О, да. Отца, мать и сестру с ребенком.
- Понимаю... Примите мои искренние соболезнования. А её мужу удалось избежать этой участи?
- Да, ему повезло, но не надолго. Он погиб на Западном фронте.
- Ужасная судьба. И вы остались совсем одна?
- Совершенно.
- У вас нет близких друзей, знакомого мужчины?
- Нет.
Беседа начала принимать довольно странный оборот. Она пыталась вообразить себе первую встречу, но даже и представить не могла, что придется буквально давать показания.
- Вы курите, мадмуазель?
- Да, спасибо.
Он достал золотой портсигар, предложил сигарету и щелкнул золотой зажигалкой. С известным удивлением Хильда заметила, что сам он не курит.
- Вы хорошо устроились?
- Да, вполне.
- Жаль, что не оказалось ни одного свободного номера с видом на море.
- Неважно. Мне очень нравится смотреть в сад.
- Чуть не забыл спросить о самом главном: как вы перенесли дорогу? Полагаю, вам впервые пришлось путешествовать самолетом?
Она просто кивнула, недоумевая, неужели для этой беспорядочной беседы ей стоило приезжать во Францию. Возможно, ему просто не хотелось раскрывать карты до того, как он составит свое мнение. Хильда постаралась собраться с мыслями. Вопреки самым мрачным опасениям приходилось признать, что мужчина пришелся ей по вкусу. Сейчас ей очень хотелось бы встать и сказать:
- Ну ладно, хватит болтать, поехали в Канны купить дорогих безделушек, чтобы компенсировать потерянное время.
- Могу я поинтересоваться, чем вы зарабатываете на жизнь?

Марионетка - Арлей Катрин => читать онлайн электронную книгу дальше


Было бы хорошо, чтобы книга Марионетка автора Арлей Катрин дала бы вам то, что вы хотите!
Отзывы и коментарии к книге Марионетка у нас на сайте не предусмотрены. Если так и окажется, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Марионетка своим друзьям, проставив гиперссылку на данную страницу с книгой: Арлей Катрин - Марионетка.
Если после завершения чтения книги Марионетка вы захотите почитать и другие книги Арлей Катрин, тогда зайдите на страницу писателя Арлей Катрин - возможно там есть книги, которые вас заинтересуют. Если вы хотите узнать больше о книге Марионетка, то воспользуйтесь поисковой системой или же зайдите в Википедию.
Биографии автора Арлей Катрин, написавшего книгу Марионетка, к сожалению, на данном сайте нет. Ключевые слова страницы: Марионетка; Арлей Катрин, скачать, бесплатно, читать, книга, электронная, онлайн