А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

– Любое наше действие, любое вмешательство в ход событий будет неофициальным. Но разве раньше нам не приходилось так выкручиваться, а, Хокинс?– Да, конечно. – У обеспокоенного приятеля вырвался нервный смешок. – Если уж нам удавалось водить за нос французских вояк, то уж со своими как-нибудь разберемся.– Вот именно, – усмехнувшись, согласился с ним Адам.– Что они собираются предпринять дальше? – спросила Каролина.Дьюард посмотрел на нее, и ей показалось, что в его глазах промелькнуло беспокойство, которое он тщательно скрывал.– Они собираются побеседовать с Тэлботом Раули, – сказал он грубоватым тоном. – Он скоро явится в Англию в отпуск.Только этого еще не хватало! Услышанная новость ошеломила ее.– Чтобы предоставить им недостающие доказательства? – спросила она, скрывая свой испуг.– Я не знаю. – Адам пристально смотрел на нее. – Я не думаю, что Тэлбот осмелится повторить здесь то, что он сделал на полуострове, – сказал он, глядя ей прямо в глаза. – Но пока он будет находиться в той же стране, где и ты, я не хочу никакого риска. Ты должна быть осторожна, Каро. Я хочу, чтобы ты пообещала мне это.Итак, его хладнокровие изменило ему. Каролина на мгновение ощутила свою победу.– Конечно, Адам. – В душе она ликовала. – Я буду соблюдать осторожность. И, надеюсь, что ты тоже будешь осторожнее. * * * Каролина постучала в стенку экипажа, чтобы кучер остановился, и, выглянув в окно, посмотрела на фасад дома Гренби. Сияние утреннего солнца отражалось в окнах, и они горели, словно бриллиантовые.Расплатившись с кучером, она взошла по изрядно истоптанным четырьмя поколениями Раули ступенькам и позвонила в дверь.Ей открыл молодой высокий лакей в напудренном парике и синей ливрее. Он удивленно посмотрел на стоявшую перед ним женщину. Еще было слишком рано для визитов. Однако он был удивлен еще больше, когда она сказала, что хочет видеть лорда Гренби.– Как о вас доложить, мадам? Она улыбнулась.– Миссис Раули.Лакей сконфузился. Он знал, что Каролина не была женой старшего брата Джереда. Значит, оставалось только одно. Разумеется, она не сомневалась, что позор, который навлек на это знатное семейство ее покойный муж, тщательно скрывался от всех, в том числе и от слуг, но, как правило, слугам всегда было известно больше, чем того хотелось бы хозяевам. Возможно, этот лакей счел ее появление здесь возмутительным.– Если вы войдете, миссис Раули, – учтиво произнес он, – то я пойду узнаю, дома ли его светлость.Она вошла в дом и оказалась в холле, пол которого был выложен мрамором. Звук ее шагов с гулом разносился по всему помещению. Она уже успела забыть, что такое просторный холл и высокие потолки. Вся ее хижина в Аскуэре могла поместиться в углу этого огромного холла.Каролина остановилась, припомнив свое первое появление в этом доме. Ей тогда было восемнадцать лет. Был поздний вечер, и этот холл был залит ярким светом бесчисленного множества зажженных восковых свечей. Она стояла тогда на этом же самом месте, рассматривая стены, мебель, лепные потолки. Все в этом доме было пределом ее мечтаний.Немало времени ей потребовалось, чтобы понять, какую большую ошибку она совершила. Блеск этой роскоши ослепил ее, и теперь за свою слепоту приходится дорого платить. Так думала она, следуя за чопорным лакеем. Почему она не поняла это тогда? Зачем ей понадобилось обманывать себя, убеждать себя, что именно Джеред является тем человеком, которого она любила, женою которого хотела стать? Зачем нужно было притворяться, будто забыла Адама, будто он не может быть хорошим мужем из-за того, что они дружили с самого детства? Наверное, потому, что ей так хотелось стать знатной и богатой, а этого можно было достичь, только став женой Раули. А теперь именно Раули угрожали Адаму, и она должна была использовать все свое влияние на них, чтобы защитить его.Лакей оставил ее в приемной. Каролина очень нервничала и не могла спокойно сидеть, она ходила взад и вперед, из угла в угол. Гренби мог и отказаться принять ее. Правда, он всегда был добр к ней, но они были мало знакомы. К тому же, старик так заботился о хорошей репутации семьи, а Джеред впутался в скандальную историю, присвоив деньги сына Гренби. Если родной отец ее мужа не пожелал иметь ничего общего со своим родным сыном, то почему она должна ждать лучшего отношения от дяди?Наконец, вернулся лакей. Выражение его лица было уже другим. Лорд Гренби примет ее. Каролина облегченно вздохнула, но тут же снова занервничала. Лакей опять проводил ее в холл, а затем через коридор они прошли в ту часть дома, где ей еще никогда не приходилось бывать. Он открыл перед ней дверь и объявил ее имя.Каролина вошла в комнату, по всей видимости, кабинет, отделанный дорогим темным деревом. Обстановка здесь была такая же роскошная, как и во всем доме, но более спокойная и менее помпезная. Кругом были стеллажи, уставленные книгами в золоченых переплетах, а в воздухе витали запахи чернил и табака. У камина стоял большой письменный стол, за которым сидел дядя Джереда, Артур Раули – четвертый Эл Гренби.– Каролина. – Он встал, со скрипом отодвинув стул, подошел к ней и протянул руку. – Дорогая моя, я так рад тебя видеть!Удивленная, она тоже протянула ему руку.Хотя старик был среднего роста, но из-за того, что держался он очень прямо, казался довольно высоким. Как обычно, в первую очередь ее внимание привлекли его темные, пронзительные глаза, от взгляда которых ничто не могло укрыться.– Надеюсь, ты простишь меня за некоторую фамильярность, – сказал он, пожимая ее руку.Каролина улыбнулась, думая о том, что должна постараться расположить его к себе. Он тоже вел свою тонкую политику. С ним нужно было держаться свободно, но не переигрывать. Старик хорошо знал людей, недаром он многие годы заседал в палате лордов. И хотя всего раз в жизни входил в состав кабинета министров, его влияние там и сейчас было огромным.Гренби предложил ей сесть в кресло, а сам расположился рядом на стуле.– Тэлбот писал мне о Джереде. Прими мои соболезнования.– На войне такое часто случается.– Да-да, конечно. – Гренби на мгновение задумался. – Я написал брату о случившемся. Это будет для него большим ударом. А вы писали?Каролина почувствовала тяжесть на сердце.– Я отправила письмо вчера.Старик изучающе смотрел на нее. У него было лицо истинного Раули: вытянутое, худое, с выступающими скулами – эти черты были у них семейные.– Вам трудно будет поверить в это, Каролина, но мне кажется, что мой брат Хьюго очень переменился за последние пять лет. Он стал совершенно другим человеком.– Может быть и так. Гренби криво усмехнулся.– Да, может быть. Но боюсь, что мы, мужчины из рода Раули, только спустя какое-то время понимаем и признаем свою неправоту. – Он откинулся на спинку стула. – Эта афера Джереда – была просто чем-то ужасным. Мне очень жаль, что вы, Каролина, оказались втянуты во все это. Тэлбот писал мне, что вам было очень трудно выбраться из Испании.Именно этих слов она и ждала. Глядя на старика в упор, она сказала, стараясь казаться как можно спокойнее:– Адам Дьюард спас мне жизнь. Мне и моему ребенку.– Хм. – Глаза Гренби говорили ей, что он ожидал такого ответа. – В таком случае, я испытываю искреннее восхищение и чувство благодарности по отношению к нему.Почему-то эти добрые слова насторожили Каролину.– Но это не мешает вам выдвигать против него несправедливые подозрения.– Я ни в чем его не подозреваю. Я и мои коллеги просто расследуем факты.– Лорд Гренби, – начала она, когда лакей снова вошел в комнату с кофейным сервизом на подносе.Она забыла, что напитки в Лондоне считались неотъемлемой частью визитов. Разочарованная тем, что разговор оказался прерван, она молча ждала, пока лакей снова выйдет из кабинета.– Спасибо, Тимоти. Можешь идти. Продолжайте, дорогая, – сказал старик, наливая кофе в позолоченные чашечки. – Речь шла о Дьюарде.Каролина взяла чашку и постаралась успокоиться. Она не должна была даже намеком обмолвиться о своих подозрениях. Гренби был справедливым человеком, но вряд ли он поверил бы в голословные обвинения, выставленные против его собственного сына.– Мне известно, что Тэлбот написал вам об Адаме, – произнесла она. – Ваш сын, скорее всего, ошибается. Или этот человек, Лаймон, солгал. Я думаю, мои слова что-нибудь значат. Я была с Дьюардом в Саламанке, и мне доподлинно известно, что он не совершал того, в чем его обвиняют. – Она выпила глоток кофе. Нервы ее были на пределе. – Неужели в это так трудно поверить?Гренби был невозмутим.– Я верю тебе, что Дьюард не совершал никакой измены.Каролина так резко поставила чашку, что кофе пролился на блюдце.– Адам Дьюард никогда бы не предал свою страну!– Никогда? – Старик хитровато улыбнулся. – Никогда – коварное слово. Никто не может знать, что ждет его впереди. Кто, что может привести любого из нас к предательству?Каролина подумала о других предательствах и сжала руки, которые вдруг начали дрожать.– Адам действительно дружен с полковником Леко, но это вовсе не значит, что он подружился с врагом ради собственной безопасности. Если бы он был шпионом в действительности, то наверняка бы постарался скрыть от меня эту дружбу.– Может быть. Однако он достаточно умный человек, и вполне мог не скрывать этого. – Гренби вытянул руку, чтобы остановить Каролину, так как она уже собралась возражать. Но тут ей пришлось вспомнить, что разговаривала она с человеком, который свободно выступал в палате лордов. – Поверь мне, дорогая, что я тоже не глупец. Я знаю, что Дьюард – твой друг детства. Я знаю, что ты бы преодолела любое расстояние, чтобы защитить его. Мне также известно, что он очень смелый человек, и у него в прошлом имеется множество заслуг перед своей страной. И хотя Тэлбот – мой сын, и я очень люблю его, но вполне допускаю, что он может сделать опрометчивые заключения. Я же не сделаю ничего безрассудного. Можете мне поверить. И советовал бы и Дьюарду не делать этого.Напряжение несколько спало. И если это было не все, что Каролина хотела бы услышать от Гренби, тем не менее, это было больше, чем она могла ожидать.– Спасибо, – искренне сказала она.– Грустно осознавать, что приходится благодарить человека за его справедливость. – Гренби отпил еще немного кофе. – Я понимаю, какие чувства ты должна испытывать к моему брату из-за того, что он так обошелся с твоим мужем, но все же ты не забывай: мы – твоя семья. Родня твоей дочери. Думаю, у тебя нет других родственников в Лондоне?Каролина снова взяла чашку с кофе, испытывая неловкость, после того, как Гренби причислил Эмили к семейству Раули.– Нет, близких родственников здесь нет.– Я об этом и говорю. Ты знаешь, иногда этот дом мне кажется просто ужасным. Он слишком велик для меня и Эдварда с его семьей. И был бы очень рад, если бы для тебя и Эмили этот дом стал своим. Конечно, если для вас это будет удобным. Каролина была и удивлена, и тронута.– Благодарю вас, – сказала она. – Но нам хорошо там, где мы живем сейчас. – И, поколебавшись, добавила: – Мы остановились у тети мистера Дьюарда.– Понимаю. – Гренби улыбнулся. – Хорошо, я не буду настаивать. Но ты должна помнить, что можешь переехать к нам в любое время. Думаю, что ты доверяешь мне и позволишь, чтобы я устроил тебе встречу с нашим семейным адвокатом. Тебе ведь хочется выяснить состояние финансовых дел Джереда?Это предложение Каролина могла принять. Она снова поблагодарила старика, и тот задал ей еще несколько вопросов об Эмили, а затем опять напомнил, что они всегда могут рассчитывать на его помощь.– Ты должна приходить к нам, – сказал он, когда она собралась уходить. – Уверен, что Долли обязательно захочет увидеть тебя. Я бы послал за ней сейчас, но она, вероятно, еще в постели.Каролина улыбнулась. Это действительно был слишком ранний час для невестки старика Гренби, которая редко поднималась раньше полудня. Когда-то Долли была лучшей подругой Каролины. И хотя они переписывались после скандала, но из-за напряженных отношений между их мужьями, обращаться к ней за помощью было как-то неловко.– Передайте Долли огромный привет, – сказала она Гренби и, помолчав, добавила: – Эдварду тоже.– Обязательно, – пообещал старик, затем произнес: – Если Эдвард все еще враждебно настроен из-за прошлого, то это никоим образом не распространяется на тебя, Каролина.Она и сама была уверена, что это правда, и ушла от Гренби в более бодром расположении духа, чем пришла к нему. Хозяин хотел, чтобы ее отвезли домой в одном из его личных экипажей, и она должна была признать, что собственное средство передвижения являлось роскошью, но в то же время это была роскошь очень полезная.По дороге на Ред Лайон Сквер она думала о том, что как бы там Гренби не сочувствовал ей, Тэлбот все равно будет угрожать Адаму и обвинять его в измене. И тогда, даже если эти обвинения не подтвердятся, его карьера и репутация все равно будут уничтожены.Когда она приехала в дом Уэлстонов, дворецкий ей сообщил, что к ней явился посетитель. Мужчина. Он находился в данный момент в гостиной. Каролина была озадачена. А потом даже встревожилась; уж не Тэлбот ли уже явился в Лондон? Но нет, это невозможно. Гренби тогда что-нибудь сказал об этом. К тому же, что делать Тэлботу здесь, в этом доме?!Войдя в гостиную, она увидела светловолосого человека, беседующего с Маргарет. Заметив вошедшую, он встал и быстро подошел к ней.– Прошло всего три дня, а вы стали еще прекрасней! – сказал улыбаясь Джордж Шеритон. ГЛАВА 17 Расставшись с Шерри в Портсмуте, Каролина больше не думала о нем. И вот теперь вспомнила, что он обещал по прибытии в Лондон навестить ее. Вероятно, этот визит был просто данью вежливости, как бы то ни было, этот красивый, высокий и статный мужчина находился здесь, в гостиной Уэлстонов, в доме на Ред Лайон Сквер, спустя два дня после ее приезда в Лондон.– Я очень рад, что мне удалось повидать тебя, – сказал он, пожимая ей руку. – Я прибыл в Лондон вчера поздно вечером и не осмелился в такой час беспокоить тебя. Надеюсь, у тебя все в порядке?Он все еще держал ее руку.– У меня все хорошо, – сказала она, пытаясь высвободить свою руку. – Мне здесь очень нравится.– А как твоя малышка? Нравится ли ей в Англии?Каролина раскраснелась от смущения, но в то же время ей льстило, что он проявлял к ним такой интерес.– Эмили всегда и везде чувствует себя, как рыба в воде. И в Англии ей тоже нравится. Не хотите ли присесть?Шерри взял в руки шляпу.– Нет, я как раз объяснял миссис Уэлстон, что обещал матери зайти сегодня к дяде. Это ужасно скучно, но долг – превыше всего. Я зашел только спросить, Каролина, не хочешь ли поехать со мной на прогулку. Ты не была в Лондоне столько лет, да и я тоже. Так как? В четыре часа? Пожалуйста, скажи «да». Уверен, прогулка на свежем воздухе пойдет тебе на пользу.Каролина не могла устоять ни перед его улыбкой, ни перед его искренней просьбой. Она взглянула на Маргарет, и та кивнула ей в знак одобрения.– Я с удовольствием приму твое приглашение, – ответила молодая женщина и сразу же почувствовала облегчение. Уже давно никто не возил ее на прогулку. – Вы не возражаете? – обратилась она к миссис Уэлстон, когда Шерри ушел. – Вы и так все утро присматривали за Эмили, а теперь еще эта прогулка.– Глупости. Для меня присматривать за девочкой – просто удовольствие. Тем более, что она прекрасно ладит со всеми в доме. Сейчас, например, она помогает миссис Эйксли на кухне. Хотите взглянуть? Наверняка, Эмили захочет показать маме свои собственные изделия.Каролина спустилась вслед за Маргарет по узкой лестнице. Вскоре они оказались в кухне, посреди которой, за огромным столом сидела, с закатанными рукавами и вся перемазавшаяся в тесте, Эмили. Увидев вошедшую мать, она улыбнулась и протянула ей бесформенный комочек теста.– Посмотри, мама, какой я хлеб сделала! – похвалилась девочка.– Ах, какой хлеб замечательный! – восхитилась Каролина. – Но только будь осторожнее, когда он испечется. Потому что сразу он будет горячим.Миссис Эйксли, повариха Уэлстонов, сидела на корточках у плиты с раскрасневшимся от жары лицом и выбившимися из-под колпака седыми волосами.– Не беспокойтесь, миссис Раули, я присматриваю за ней. Мы очень хорошо ладим и прекрасно провели время, – сказала она, помещая хлеб Эмили в духовку рядом со своими изделиями. Затем, закрыв духовку, она тяжело поднялась на ноги. – Девочка уже много знает о том, как нужно печь хлеб.– Ведь я уже пекла хлеб в Аскуэре! – воскликнула Эмили, подбегая к матери. – И мне очень это нравится.Каролина радовалась за свою дочь. Малышка была очень общительна и везде осваивалась очень быстро.Они все вместе – и с Маргарет, и с миссис Эйксли – пообедали в кухне, где так вкусно пахло свежеиспеченным хлебом. К тому же здесь было очень тепло и светло, так как сквозь окна, вытянувшиеся от самого пола до потолка и выходившие в сад, щедро проникали солнечные лучи.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47