А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Брэд усмехнулся.– Для лжеполицейского вы соображаете неплохо. Джин дразнят Сорокой. Она обожает все яркое, цветастое. Очень любит меняться. Беда в том, что порой она меняется без согласия второго владельца.– Вы думаете, она украла наркотики и оставила туфли в качестве платы? – недоверчиво спросила Аллисон.– Все может быть. Вот Дуайт и разозлился, по туфлям он бы сразу догадался, чья это работа. – Брэд развел руками. – Но это все предположения. Даже если они соответствуют действительности, какое они имеют отношение к убийствам?Аллисон вздохнула. Ничего конкретного она по существу не знала.– Чтобы заставить ее со мной поговорить, я подарила ей свой шарф. Она вроде обрадовалась. Может быть, его удастся обнаружить в каком-нибудь важном месте.Он кивнул.– Возможно. Опишите шарф.Она описала шарф, и он все записал.– Что еще? – спросил он.– Ничего. – Аллисон потерла руки. Ей вдруг стало холодно. Не так уж это увлекательно, как ей казалось. – Только она такая большая, что вполне может быть убийцей, а если она наркоманка, тогда вот вам и объяснение. Вы же знаете, они иногда от наркотиков сходят с ума и могут ударить или даже убить, чтобы достать деньги на зелье.– Вполне вероятно, – согласился Брэд. – Между наркотиками и разбойными нападениями и вправду может быть связь. Но все это лишь подозрения, ничего конкретного.– Еще одно. Мне кажется, Поллак зндет, чем она занимается. Она нервничает, когда он подходит, сразу норовит сбежать. Его это огорчает, но не удивляет.– Этот человек знает все обо всех. Только вот не говорит.– Не уверена, что он полностью в своем уме.– Так и есть. Он с придурью. Но он выполняет свою миссию. Заботится об этих людях. Даже защищает их, как вы уже выяснили.– Если бы можно было его разговорить.– Я стараюсь, – уверил ее Брэд.– Если я чего-то добьюсь первой, дам вам знать. – Она помахала листком с номером его телефона и улыбнулась.– Непременно. – Он поднялся. – Еще раз напоминаю – не надо ни с кем об этом говорить. Ни с вашей матерью, ни с лучшим другом, ни с другим полицейским – ни с кем.Аллисон внутренне съежилась. Ни с кем. Как она может не сказать Рику? Ведь у него есть номер нового грузовика, стоявшего у дома родителей Брэда. Он сам все вскоре выяснит.– Тот новый грузовик у дома – ваш? – резко спросила она.– Да, новый грузовик – мой, – ответил Брэд. – Я взял старую машину отца, на случай если кто-нибудь меня заметит.Значит, та машина принадлежит ему, а у Рика есть ее номер. Скоро он узнает и имя владельца. Что же, с Риком придется иметь дело ей. Не стоит беспокоить из-за этого Брэда.Идя вместе с ним в гостиную, она пыталась собраться с мыслями. Его признание все изменило, об этом еще надо будет подумать. Но в одном Аллисон была уверена: какие-то чувства к этому человеку она испытывает.– Брилл! – воскликнула Меган, бросая игру и кидаясь к нему. – Когда ты завтра за нами заедешь? А крышу ты починишь?– Ах да, новая катастрофа.– Да не стоит. – Аллисон не собиралась просить полицейского чинить ее крышу. – В последний раз, когда шел дождь, не протекало.– Дождь был несильный, – возразила Меган.– Я уже кое-кому позвонила по этому поводу, – твердо заявила Аллисон.Скептический взгляд Брэда сказал ей – он знает, что она лжет.– Увидимся завтра, – попрощался он.У двери он помедлил. Аллисон проследила за его взглядом и разглядела темную машину в конце улицы.– До завтра, – повторил он. Он взял ее руку и коротко пожал.
С утра она первым делом направилась к Рику.– Не проверяй этот номерной знак, – потребовала она, когда они шли к фургону, чтобы ехать ну художественную выставку.Рик остановился как вкопанный.– Это почему?– Не могу сказать, но необходимо, чтобы ты сейчас этого не делал. – За всю ночь ей так и не удалось придумать правдоподобной истории, поэтому она решила положиться на долгие годы их дружбы и доверия.– Ты что, рехнулась? Все эти дни я только и слышу: выясни насчет Билла, узнай насчет Геральда и так далее. Теперь мы его прищучили, а ты не хочешь взять его за шкирку?– Хочу. И мы обязательно возьмем. Но не сейчас. Доверься мне, – взмолилась она.– Угу. – Он покачал головой. – Я доверюсь тебе, если ты доверишься мне и расскажешь о причинах такого резкого поворота.– Не могу. Дала слово. Но обещаю, ты будешь со мной, когда можно будет делать передачу.– Приятно слышать. И все же я рискну и узнаю, как зовут владельца той машины.Аллисон сжала губы и гневно уставилась на друга.– Почему ты не можешь мне довериться?– Почему ты не можешь мне довериться? – отозвался он.Минуту они стояли молча.– Пошли, – проворчала Аллисон. – Мы опоздаем.– Не думаю, чтобы скульптуры слезли с пьедесталов и ушли до нашего приезда.Но тем не менее он пошел за ней.Аллисон со вздохом забралась на сиденье и захлопнула дверцу. Единственным выходом было рассказать Рику все. Ей не хотелось нарушать слово, данное Брэду, но так она по крайней мере могла рассчитывать на содействие Рика.– Рик, мой дорогой и верный друг, положи руку на сердце и поклянись, что никому не расскажешь.Он неохотно повиновался. Когда она ему все рассказала, его нежелание хранить все в тайне возросло до гигантских размеров. Очень хотелось сделать передачу, пока кто-нибудь еще не пронюхал. Он не доверял Брэду, что, вероятно, было объяснимо. Он не знал его, как она, не сознавал, что Брэд сделает все от него зависящее, чтобы сдержать слово.В конце концов победила их дружба, чувство справедливости и боязнь нанести ущерб. Рик пообещал подождать, но попросил держать его в курсе.
Вечером, свернув на свою улицу, Аллисон чуть не нажала на тормоза. У дома стояла огромная машина последней модели, сверкающая серебром. Она едва успела заметить эту диковинку, как обратила внимание на крышу дома. Там, согнувшись в три погибели, сидел человек. Неужели нет границ, которые бы не перешли Дугласовы крысы?Она подъехала к дому, распахнула дверцу и побежала через лужайку. Человек на крыше обернулся и сверкнул на нее зубами сквозь несколько усмиренную бороду.– Мне кажется, я починил вашу крышу.– Вы подстригли волосы, – сказала она, стараясь обрести присутствие духа.Брэд начал спускаться по лестнице.– Если бы. Я просто причесался, обычно я взбиваю бороду и волосы. Меня этим хитростям женщины научили.Он ступил на землю, направился к ней и взял за руку.– Ну, готовы к сегодняшнему событию? Лично мне не помешал бы душ.Он поднялся с ней на веранду к входной двери. Аллисон чувствовала, что дневное напряжение не отпускает, но в нем появился приятный оттенок.– У вас дверца машины открыта, – заметил он.– Ох, похоже, я не закрыла ее как следует. – Она так спешила выяснить, кто сидит на ее крыше.– Я открою дверь гаража, – предложил Брэд, идя за ней по лужайке.– Не стоит. Оставим машину здесь, все равно ехать на концерт. – Ведь не собирается же он везти их в старом грузовике отца?Брэд повернул ее лицом к серебристой машине на улице.– У нас уже есть транспорт, – сообщил он.– Где вы ее взяли? – спросила она, повернувшись к нему. – Вы ее, часом, не украли?.. Нет, разумеется, вы ее не крали. Она ваша?– Взял у приятеля, скорее у отца приятеля. Учитывая всеобщий интерес к номерным знакам, я решил, что так будет лучше.– Какого приятеля? Разве вы не понимаете, что теперь Дуглас решит, что вы – ваш приятель.– Разумеется, если его детектив хоть вполовину так же проворен, как и вы.С широкой усмешкой он отобрал у нее ключи и пошел открывать гараж. На полпути обернулся и бросил через плечо:– Вам не надо запоминать номер. В свое время я скажу вам, чья это машина.Аллисон нахмурилась.– Сейчас самое время. Я никуда не поеду в этой машине, пока не буду знать, чья она и что вы задумали.В его глазах плясали зеленые и золотые искорки.– Да ладно, Аллис. Не портите сюрприза. Доверьтесь мне и потерпите еще совсем немного.Он был так доволен собой, что она не стала настаивать. Но номер все же запомнила. ГЛАВА 11 Позднее, размышляя о событиях того дня, Аллисон определила: она поняла, что пропала, в тот момент, когда Брэд вышел из ванной комнаты. На нем были выцветшие голубые джинсы, волосы и борода несколько усмирены, и он выглядел модным, молодым и… сексуальным.– Как вам нравится мой новый маскарадный костюм? – спросил он, останавливаясь на лестничной площадке?Она проглотила комок в горле.– Маскарадный костюм?Ей трудно было отрицать его привлекательность, даже когда он был одет как потрепанный бродяга. Теперь плотный материал обтягивал бедра. Мускулистые руки вырисовы-, вались из рукавов футболки, подчеркивающей его скульптурную грудь и плоский живот. Он был неотразим.– Решил, что так сойдет для толпы на рок-концерте, – ответил он отчего-то севшим голосом. А может, это ей хотелось, чтобы голос был хрипловатым, доказывающим, что его так же тянет к ней, как и ее к нему?– Вполне, – согласилась она, стараясь говорить спокойно. – Только надо сбрить бороду и взбить волосы кверху, а не зачесывать вниз.Он медленно скользнул по ней взглядом, задержавшись на красном свитере, потом переместившись на черные брюки, затем снова на лицо. Он сделал шаг к ней и наконец заговорил хриплым шепотом:– Единственное, что вам действительно нужно… – Он моргнул, внезапно отступил, откашлялся и продолжил уже почти нормальным голосом: – Вам нужно пальто. Вечером будет прохладно, а нам, скорее всего, придется далеко идти до машины.– Клево, – одобрила Меган. Появление девочки было очевидной причиной резкой перемены его интонации. Она подскочила и оглядела сначала Брэда, а потом – мать. – Мам, у тебя такой вид, будто ты собралась на работу.– Твоя мама выглядит замечательно, – не согласился Брэд, обняв одной рукой Меган за плечи и прижимая к себе. – Аллис, берите пальто, заглушки для ушей и поехали. – Он зашел в ванную комнату и вынес оттуда джинсовую куртку и пейджер. – Орудие труда, – пояснил он, пожав плечами, и прикрепил пейджер к поясу. Потом надел куртку.– Видишь, мам? – ликующе воскликнула Меган. – Ты ждешь звонка от агента насчет новой пластинки?– Если мне предложат записать пластинку, ты узнаешь первая.– Блеск!Когда они вышли из дома, Брэд взял у Аллисон ключи, чтобы запереть дверь, потом обнял одной рукой ее, а другой Меган, и они направились к машине. Один взгляд на улицу подтвердил, что у них есть свидетель, так что пусть уж не зря старается.Аллисон проследила за его взглядом, затем испуганно посмотрела на него.– Мы не одни, – прошептала она, слегка отодвигаясь. Он прижал ее покрепче, легонько коснулся губами щеки и улыбнулся.Когда большая серебряная машина тронулась с места, Брэд посмотрел в зеркало заднего обзора и заметил, что фургон тоже через несколько секунд последовал за ними.– Вы можете от него улизнуть? – шепотом спросила Аллисон.– А мы не хотим, – ответил Брэд. – Пусть подбирается ближе, чтобы мы могли устроить для него представление.Хотя у него были свои на то причины, было бесполезно отрицать, что сидеть с ней рядом оказалось на редкость приятно. Может, даже чересчур приятно, подумал он, вспомнив, что, хоть и кое-что в их отношениях изменилось, он все тот же полицейский и потому совсем ей не пара. И все-таки, как же приятно чувствовать тепло ее бедра!– Мы за кулисы пойдем? – требовательно спросила сидящая на заднем сиденье Меган, внезапно просовывая между ними голову.Брэд внутренне съежился, чувствуя, что подвел девочку, хотя он никогда не обещал сводить ее за кулисы.– Боюсь, не в этот раз.– Н-у-у-у, – заныла она.– Если будешь скулить, мы вернемся, – выговорила ей Аллисон.Брэд вздохнул. Скорее всего, в следующий раз ему придется как-то попасть за кулисы… Ох, черт, о чем это он думает, какой «следующий раз»?Аллисон подвинулась, ее нога, прижатая к нему, пошевелилась, заставив все его нервные центры мгновенно отреагировать. Ну что же, может, он и будет, этот «следующий раз», ведь он на какое-то время связан с Аллисон. Значит, надо расслабиться и радоваться, пока есть возможность. Чтобы доставить удовольствие водителю коричневого фургона, он положил одну руку ей на плечи.Когда они наконец сидели в зале, Брэд пришел к выводу, что можно вполне наслаждаться концертом, от которого едва не лопались барабанные перепонки: в плотной толпе его тесно прижали к Аллисон. Он обнял ее за талию – чтобы было удобнее. Она наклонилась, что-то сказала, но он не понял, возможно потому, что ее теплые губы коснулись его уха и слова потонули в грохоте пульса, бьющегося в такт музыке.В воздухе, раздражая нос, висел густой дым марихуаны. Наверное, надышался. Отсюда такая сверхчувствительность. Но он лишь выдавал желаемое за действительное. Ему никогда не приходилось бывать под кайфом, однако, будучи полицейским, он был хорошо знаком со всеми симптомами и знал, что они не сводятся к одной невыносимой эрекции. Так что, нравится ему или не нравится, надо отдать должное Аллисон, а марихуана тут ни при чем.Брэд ловко подвинулся, чтобы скрыть свое состояние. С плотными джинсами он явно сегодня промахнулся. Он рискнул взглянуть на Аллисон и увидел, что она наблюдает за ним. Она быстро отвернулась, однако он успел заметить ее горящие глаза. Черт! Если бы она рассердилась, возмутилась, облила его презрением, он бы справился, даже взял бы себя в руки. Но он видел в ее глазах отражение собственного желания, и это только усугубляло ситуацию. Чутье подсказывало ему: он уже настолько потерял контроль над собой, что одному Богу известно, чем все это кончится…К тому времени как они вернулись в дом Аллисон, он мог думать лишь о том, чтобы поскорее уложить Меган спать, затем понести Аллисон в спальню и заниматься с ней любовью по крайней мере полночи. Хотя, разумеется, ничего подобного он делать не собирался.– За нами все еще следят, – заметила Аллисон, оглядываясь на непременный фургон, ставший уже на ее улице частью пейзажа. Меган убежала вперед.– Прекрасно, – уверил ее Брэд. И верно, лучше некуда. Он не может позволить себе зайти слишком далеко, если за ними постоянно присматривают. Придется держаться подальше от Аллисон.Он снова взял у нее ключи и открыл дверь.– Ох, Брилл! – воскликнула Меган, повиснув у него на шее, когда он закрыл дверь изнутри. – Я такой кайф словила!– Рад, – отозвался он, тоже обнимая ее и испытывая чувство удовлетворения, оттого что сумел порадовать девочку. Совсем ведь неплохой ребенок. Немного избалована, но чего ждать при таком отце, как Дуглас.– Уже почти полночь. Давай-ка в постель, – распорядилась Аллисон.Меган сморщила нос в знак протеста, потом пожала плечами.– Ладно уж. – Она обняла мать и поскакала по лестнице.– Она когда-нибудь ходит? – спросил наблюдающий за ней Брэд.– Когда ей было десять месяцев, она сделала три шага и побежала.Меган с грохотом захлопнула дверь. Они остались одни. Только сила воли и здравый смысл заставили его держать руки в карманах.– Интересный вечер, – сказала она, стоя совсем рядом, только руку протянуть.Он посмотрел в ее темные глаза, ища скрытого смысла.– Да, – согласился он. – Очень интересный. Я никогда раньше не бывал на рок-концерте. Там… гм… были отдельные стоящие моменты. – Вроде ощущения ее бедра под рукой.– Угу, – согласилась она. – И немало. Но я рада, что мы позаботились о заглушках.Брэд кивнул.– Ну, наверное, мне пора.Она пошла проводить его до двери. Он чувствовал себя глупым и неуклюжим. Казалось, ему снова шестнадцать, он провожает свою девушку от машины к двери родительского дома, у него десять пар рук, и он не знает, куда их девать. Затем одна из этих двадцати рук по собственной воле поднялась и коснулась ее плеча.Она остановилась и повернулась к нему. Не сговариваясь, они тут же оказались друг у друга в объятиях. Он отбросил всякие попытки сопротивляться, как только она прильнула к нему всем телом. Какой бы это ни было глупостью, что бы из этого ни вышло, остановиться он уже не мог.Он коснулся губами ее губ и сразу вспомнил о том первом сумасшедшем поцелуе. Прикосновение ее тела дарило ему такое же жгучее наслаждение, как и в фантазиях, которым он иногда позволял себе предаваться. Она застыла и прижалась к нему, заставив забыть обо всем. Он наслаждался сладостью ее губ, потом коснулся языка, ощутил его шелковистость, поиграл с ним. Он любил ее рот так, как ему хотелось бы любить ее тело.Ладони Брэда легли на упругие ягодицы, он все сильнее прижимал ее к себе, стремясь показать ей, насколько велико его желание. Оторвавшись от ее губ, он поднял лицо и немного отстранился, чтобы взглянуть на нее. Он тут же с восторгом понял, что не у него одного плохо с контролем. В ее темных глазах плясал огонь, губы слегка приоткрыты, снова приглашая его к поцелую.– Аллис? – прошептал он с вопросительной интонацией, потому что хотел знать, нет ли у нее резонов, по которым им не следует немедленно остановиться. Но прямого вопроса он не задал. Они теперь напоминали паровой каток, пущенный с горки. Его не остановить, он лишь набирает скорость.– Тебе надо уходить, – пробормотала она, коснулась нежной рукой его шеи и притянула поближе, противореча своим собственным словам.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25